1 00:02:33,861 --> 00:02:38,490 -Vilket kasst motstånd. -Kom igen, då! 2 00:02:40,367 --> 00:02:44,038 -Vad gör han?! -Du är för långsam, P.K. 3 00:02:45,165 --> 00:02:49,294 Det där var nog foul, R.C. 4 00:02:50,879 --> 00:02:56,134 -Var är du? Gör lite motstånd. -Gå på bollen i stället. 5 00:02:58,220 --> 00:03:01,015 -Gick det bra, Nick? -Ja då. 6 00:03:01,181 --> 00:03:05,560 -Du hänger inte med, grabben. -Akta! 7 00:03:05,728 --> 00:03:09,649 -Time out. Time out, sa jag! -Vad är det? 8 00:03:09,815 --> 00:03:14,028 -Hur är det? -Bara kul. 9 00:03:14,195 --> 00:03:19,575 -Spela inte som en vit, bara. -Du har blivit blödig. 10 00:03:19,743 --> 00:03:23,872 -Jag tar den store. -Vår boll. Klar? 11 00:03:24,038 --> 00:03:27,875 Kom igen, då. Den här ska jag dunka i. 12 00:03:30,045 --> 00:03:32,714 Vad sysslar du med? 13 00:03:33,925 --> 00:03:36,719 -Passa, Nick! -Han var din, R.C. 14 00:03:36,886 --> 00:03:39,722 Ta den! 15 00:03:45,144 --> 00:03:48,356 Jag har honom. 16 00:03:53,194 --> 00:03:56,864 Jag ger mig. 17 00:03:59,201 --> 00:04:04,540 -Snygg comeback. -Jag har aldrig lagt av. 18 00:04:04,665 --> 00:04:10,462 Håll i slantarna - du lär inte bli rik på ditt skitjobb. 19 00:04:10,629 --> 00:04:15,968 Jag hämtar bilen, så vi inte missar vårt skitjobb. 20 00:04:24,269 --> 00:04:27,731 -Ny bil, Odessa? -Ja, för mig. 21 00:04:27,897 --> 00:04:30,608 Svårt att tända? 22 00:04:30,775 --> 00:04:35,989 Jag tänder på så många damer att det inte blir nåt över. 23 00:04:36,157 --> 00:04:40,745 -Ny match nästa vecka? -Jag tror inte det, O. 24 00:04:40,911 --> 00:04:46,834 -Vi har nog lekt klart. -Bara på planen. 25 00:04:52,799 --> 00:04:57,471 -Läget? -Bra. Köpte du dem på natten? 26 00:04:57,638 --> 00:05:03,769 -Skorna. -De är klassiker. Riktiga klassiker. 27 00:05:03,935 --> 00:05:08,607 -Som "Moby Dick". -Så du såg den. 28 00:05:09,859 --> 00:05:15,990 Jag har skrivit en uppsats om den. Jag vill inte skryta, men... 29 00:05:16,157 --> 00:05:21,746 -Så du läser engelska? -Nej, juridik. 30 00:05:21,914 --> 00:05:28,379 -Kom nu, Alice! -Måste du dra? Jag kan bära åt dig. 31 00:05:31,507 --> 00:05:37,346 Så du går på USC? Fint universitet. Gillar er maskot. 32 00:05:38,848 --> 00:05:42,060 Synd att du ska bli jurist. 33 00:05:42,227 --> 00:05:47,649 För vi behöver ungefär lika många jurister som stora vita valar. 34 00:05:47,816 --> 00:05:52,821 Jag tänkte bli president, om inte Jesse Jackson hinner före. 35 00:05:52,989 --> 00:06:00,705 Jag saknar bara en presidentfru, men du kan söka platsen på lördag... 36 00:06:00,871 --> 00:06:05,876 -Tyvärr, jag är upptagen. -Är du? Av vad? 37 00:06:06,043 --> 00:06:10,298 Jag har ett bättre erbjudande: drottning av Saba. 38 00:06:10,464 --> 00:06:17,722 Men en drottning behöver en kung. Jag kan hjälpa dig med kronan. 39 00:06:17,889 --> 00:06:22,644 -Tack, Larry... -Är du snut? 40 00:06:22,811 --> 00:06:28,317 Ja, och jag ser att du står felparkerad. 41 00:06:28,483 --> 00:06:33,071 Jag får nog skriva ut en parkeringsbot. 42 00:06:33,239 --> 00:06:39,495 Vill du fixa det, tarjag emot böner och vädjanden på lördag. 43 00:06:51,091 --> 00:06:57,348 Jag känner på mig att det stämmer med den här bruden. 44 00:06:57,514 --> 00:07:03,228 Känslan, hennes blickar... Efter matchen höll hon upp mina skor. 45 00:07:03,395 --> 00:07:08,776 -Det serjag som ett tecken. -Om hon bara gillar skorna, då? 46 00:07:08,943 --> 00:07:14,407 Jag vet bara en sak: när du kom med bilen, pajade allt. 47 00:07:14,574 --> 00:07:20,372 Jag tror att kvinnor gillar killar i uniform, som poliser... 48 00:07:20,538 --> 00:07:25,377 ...brandmän, soldater... Som det där TV-programmet... "Star Trek". 49 00:07:25,543 --> 00:07:28,254 Hur står det till, fader? 50 00:07:28,422 --> 00:07:33,928 -Kaptenen har uniform. Vad händer? -Får inte ett ligg utan den. 51 00:07:34,095 --> 00:07:38,349 l går var han tvungen att reta upp Spock- 52 00:07:38,516 --> 00:07:41,394 -och sa: ""Du är ett missfoster!"" 53 00:07:41,561 --> 00:07:46,024 -"Du och skäggiga damen." -Bra imitation. 54 00:07:48,484 --> 00:07:51,862 Ska vi inte sätta fart? 55 00:07:52,030 --> 00:07:56,952 Pengar talar mer än skitsnack. 56 00:07:57,119 --> 00:08:00,205 Ditt drag. 57 00:08:02,166 --> 00:08:05,628 Vi ska nog komma överens. 58 00:08:24,982 --> 00:08:29,945 Vilken kväll... Det ligger i luften. 59 00:08:30,112 --> 00:08:33,866 Det är en stor kväll. Den är din, Blake. 60 00:08:34,033 --> 00:08:39,121 l kväll blir du en superstjärna, och jag får uppleva det. 61 00:08:39,289 --> 00:08:45,670 Hur får man tyst på dig? Måste jag sätta på dig munkavle? 62 00:08:51,677 --> 00:08:55,640 -Jag ska pinka. -Snabba dig. 63 00:09:06,108 --> 00:09:10,279 Varför annonserar du inte: "lnsiderjobb"? 64 00:09:17,079 --> 00:09:22,584 Det härjobbet är mitt stora lyft - det sabbar du inte. 65 00:09:23,752 --> 00:09:25,754 Vänta i bilen. 66 00:09:30,218 --> 00:09:33,888 -Känner du lukten? -Brott. 67 00:09:34,055 --> 00:09:38,059 Där är du, ju. Jag har letat efter dig. 68 00:09:38,227 --> 00:09:43,649 -Titta på clownen, pappa. -Vilken jätte! 69 00:10:14,139 --> 00:10:17,851 -Gracias, amigo. -De nada. 70 00:10:20,104 --> 00:10:23,107 Baksidan! 71 00:10:28,821 --> 00:10:32,950 Händerna på huvudet, rosenkind. 72 00:10:53,264 --> 00:10:59,270 Visst är såna här dagar hemska? Jag som bara ville ha lite pizza. 73 00:10:59,437 --> 00:11:02,315 Försök inte. 74 00:11:02,482 --> 00:11:07,487 Du har en avsågad lthaca 37 med 2,3 kilos pumpmotstånd. 75 00:11:07,654 --> 00:11:11,199 lnnan du är skjutklar harjag pepprat dig- 76 00:11:11,366 --> 00:11:16,329 -och är på väg till pappersjobb och munkar. Jag älskar munkar... 77 00:11:16,497 --> 00:11:19,625 ...men hatar pappersjobb. 78 00:11:29,010 --> 00:11:31,721 Skjut då, munken! 79 00:11:40,772 --> 00:11:46,236 Undan, annars får hon ha påse över skallen när killen knullar henne. 80 00:11:46,404 --> 00:11:50,032 -Släpp den! -Jag ska. 81 00:11:51,575 --> 00:11:56,205 Akta huvudet. Ursäkta. 82 00:11:58,624 --> 00:12:00,710 Revolvern! 83 00:12:03,255 --> 00:12:07,217 Jag gör som du vill. Men du måste lita på mig. 84 00:12:07,383 --> 00:12:11,637 Jag har ingenting på mig, inga dolda vapen. 85 00:12:11,804 --> 00:12:16,934 lnte ens en skottsäker väst. lnga axelhölster... 86 00:12:17,102 --> 00:12:23,900 Du måste lita på mig. lnga dolda pistoler. Så ingen tror du är dum. 87 00:12:24,068 --> 00:12:28,614 -Släpp revolvern! -På ett villkor. 88 00:12:28,781 --> 00:12:35,455 Jag lägger undan den om du släpper flickan och tar mig som gisslan. 89 00:12:36,664 --> 00:12:41,502 Lugn och fin... Jag lägger undan revolvern... 90 00:12:41,669 --> 00:12:43,671 Lugn och fin... 91 00:12:43,838 --> 00:12:50,386 lngen blir skadad. Det enda vapen jag har använderjag bara på damer. 92 00:12:50,554 --> 00:12:54,683 -Släpp henne nu. -Först ska jag döda dig. 93 00:13:07,489 --> 00:13:09,491 Bra jobbat. 94 00:13:09,658 --> 00:13:13,787 Hellre en Baretta i baken än en kaststjärna i klacken. 95 00:13:27,886 --> 00:13:33,225 Den dumma färskingen äventyrar oskyldigas liv. 96 00:13:33,392 --> 00:13:37,688 -Han borde ha inväntat förstärkning. -Gnäll inte. 97 00:13:37,854 --> 00:13:41,942 Staden skriker efter polisskydd, och vad ger du oss? 98 00:13:42,109 --> 00:13:48,991 -Självlysande skyddsutrustning... -lnte självlysande - fluorescerande. 99 00:13:49,158 --> 00:13:55,790 Styles har gett oss PR för första gången på tre år - ta vara på det. 100 00:13:56,791 --> 00:14:00,503 Hon borde få tuttarna manglade. 101 00:14:01,547 --> 00:14:05,718 -Chefsåklagare Brimleigh... -Sitt. Omklädningsrummet? 102 00:14:05,884 --> 00:14:09,972 Han är framåt. Tur att han inte vill åt min post... 103 00:14:10,138 --> 00:14:13,349 lnte än. 104 00:14:13,517 --> 00:14:19,857 Han sa: "Det här är min bil." Som om den bjässen går in i en Gremlin! 105 00:14:23,485 --> 00:14:27,573 Styles, förmodarjag? Hur står det till? 106 00:14:27,741 --> 00:14:31,786 -Doyle? -Nick sa inget om sällskap. 107 00:14:31,953 --> 00:14:38,168 -Trevligt att råkas, chefsåklagaren. -Kalla mig det ni brukar. 108 00:14:38,335 --> 00:14:45,967 Det vore dumdristigt att kalla er Hunnen Priscilla. 109 00:14:46,135 --> 00:14:54,018 Den där lilla pistolen var inte standard, precis. Var gömde ni den? 110 00:15:00,441 --> 00:15:05,237 Det är en liten ficka... 111 00:15:07,532 --> 00:15:14,122 Jag förstår. Det här är er chef. Ni har väl sett hans bild nån gång. 112 00:15:14,290 --> 00:15:19,420 Farris från stadsfullmäktige. Bäst i stan - efter mig, förstås. 113 00:15:19,586 --> 00:15:22,255 -Ett nöje. -Det kan bli. 114 00:15:22,422 --> 00:15:27,678 Tänker ni gömma er bakom skåpdörren hela dagen? 115 00:15:27,845 --> 00:15:32,100 Sätt inte på uniformen. Låt den vara av för min skull. 116 00:15:32,267 --> 00:15:36,230 Ni ska inte ha på er några kläder - utom civila. 117 00:15:36,396 --> 00:15:41,442 Ni och er partner är befordrade till kriminalassistenter. 118 00:16:27,992 --> 00:16:31,579 Unge man... 119 00:16:31,747 --> 00:16:36,126 Där ligger ni som en säck potatis. 120 00:16:36,293 --> 00:16:42,632 Misstag kan vi alla göra. Än kan ni bättra er. 121 00:16:43,968 --> 00:16:47,555 Har ni inget att leva för? 122 00:16:47,722 --> 00:16:54,354 l går dödades fyra män i L.A i en knarkuppgörelse. 123 00:16:54,520 --> 00:16:59,942 Medan mördaren, Earl Talbott Blake, vårdas på sjukhus- 124 00:17:00,109 --> 00:17:05,323 -fick den som satte stopp för hans kriminella gärning en utmärkelse. 125 00:17:05,490 --> 00:17:08,576 Kriminalassistent Nick Styles. 126 00:17:08,743 --> 00:17:14,832 Det här är en ära som jag är stolt att få dela med mig av. 127 00:17:15,000 --> 00:17:18,921 Vid nästa gripande ska jag vara klädd. 128 00:17:21,757 --> 00:17:24,343 Du, bokgubben... 129 00:17:30,266 --> 00:17:33,937 Vet du vad? 130 00:17:34,104 --> 00:17:42,112 Jag kom på en sakjag kan förändra. Ett helt liv. En hel framtid... 131 00:17:42,279 --> 00:17:45,783 -...och den är i mina händer. -Underbart! 132 00:17:45,950 --> 00:17:51,914 Vill ni läsa nåt som ger motivation? 133 00:17:52,081 --> 00:17:54,875 Nåt tungt. 134 00:17:55,043 --> 00:17:59,631 Tolstoj, kanske? "Anna Karenina"? 135 00:18:02,591 --> 00:18:07,930 -Den är inte tung nog. -Nej, det varju hans debut. 136 00:18:10,893 --> 00:18:13,855 "Krig och fred"? 137 00:18:14,022 --> 00:18:16,024 Perfekt. 138 00:18:17,567 --> 00:18:21,654 Jag tar den där bibeln, också. 139 00:18:26,951 --> 00:18:29,662 Gud välsigne dig. 140 00:18:29,830 --> 00:18:36,837 En så fin ung man som läser rätt böcker, är inne på rätt väg. 141 00:19:11,624 --> 00:19:17,588 lnspektör Nick Styles är kanske be- kant. Han blev känd för två år sen- 142 00:19:17,755 --> 00:19:23,969 -när han grep yrkesmördaren Earl Blake och blev filmad. 143 00:19:27,723 --> 00:19:31,227 Dagens gripande är hans sista som polis. 144 00:19:31,395 --> 00:19:38,610 l nästa vecka blir han Los Angeles senaste distriktsåklagare. 145 00:19:38,778 --> 00:19:43,074 Vad har du här? lngenting? Du följer med oss. 146 00:19:43,241 --> 00:19:49,038 Vi är strax tillbaka med vår polisdokumentär. 147 00:20:05,389 --> 00:20:08,809 Är det inte Blake? 148 00:20:08,976 --> 00:20:13,939 -Vad gör han här? -Vad gör cellkamraten på sjukan? 149 00:20:14,107 --> 00:20:17,861 En present, Chewalski. 150 00:20:19,154 --> 00:20:25,326 De är trötta på honom i C-blocket. Du kanske kan lära honom hyfs. 151 00:20:25,493 --> 00:20:28,705 -Visst är han rar? -Ge honom, Blake. 152 00:20:28,872 --> 00:20:31,374 Jag känner igen dig. 153 00:20:31,542 --> 00:20:35,838 Det var du som blev insydd i "Låt kameran gå". 154 00:20:37,213 --> 00:20:40,633 Gå och runka. 155 00:21:26,266 --> 00:21:30,688 STYLES ÄKLAGARE l "NATTSTRYPAR"-MÄLET 156 00:21:37,611 --> 00:21:44,159 -Alla TV-kanaler bevakar målet. -Visst, det harju tagit nio månader. 157 00:21:44,327 --> 00:21:48,415 På TV tar det aldrig mer än en timme. 158 00:21:48,581 --> 00:21:53,211 Och på slutet säger Columbo: "En sak till bara, dr. Schmendrick." 159 00:21:53,378 --> 00:21:57,924 "Jag vet att ni körde er fru genom köttkvarnen." 160 00:21:58,091 --> 00:22:01,511 Däremot ser man aldrig den skyldige frikännas. 161 00:22:01,679 --> 00:22:06,183 Tänk när Kiley krävde att rättegången skulle ogillas... 162 00:22:06,349 --> 00:22:10,770 -Nästa gång blir det värre. -Det blir ingen nästa gång. 163 00:22:10,938 --> 00:22:18,112 -Jag ska hitta det försvunna vittnet. -Jag kunde hjälpa dig att leta. 164 00:22:18,279 --> 00:22:22,033 Gå och lägg dig. Lek inte Stålmannen. 165 00:22:22,200 --> 00:22:26,121 -Du menar väl Columbo? -God natt. 166 00:22:36,883 --> 00:22:44,932 -Vem där? -En trött och ensam åklagare. 167 00:22:45,099 --> 00:22:49,604 Jag söker en mullig ung kvinna i nattlinne. 168 00:22:51,565 --> 00:22:57,571 -Här är hon. -Nog är hon mullig. Fårjag en puss. 169 00:23:00,449 --> 00:23:05,329 Vill du hjälpa pappa med jobbet? Dreglar du lite? 170 00:23:07,748 --> 00:23:15,422 När två vita män är osams gör de upp som ariska krigare! En mot en. 171 00:23:15,590 --> 00:23:19,636 Du tror att du är nåt. Du ska få en chans. 172 00:23:19,803 --> 00:23:23,473 Ta era vapen. Må bäste arier vinna. 173 00:23:43,494 --> 00:23:48,082 Spöa honom, Chewalski! 174 00:24:42,598 --> 00:24:46,685 -Vi är över 50 stycken kvar. -Vart vill du komma? 175 00:24:46,853 --> 00:24:51,149 -Vänner hjälper en att leva här. -Jag vill inte leva här. 176 00:24:51,316 --> 00:24:54,652 Det kan ordnas. 177 00:24:54,820 --> 00:24:59,825 Jag snackar om ett liv på utsidan. 178 00:25:01,535 --> 00:25:04,205 Vad sägs? 179 00:25:10,753 --> 00:25:14,799 Du var en västerländsk samuraj. 180 00:25:14,966 --> 00:25:20,555 De här killarna är blötdjur, men du är en riktig arier. 181 00:25:20,721 --> 00:25:24,225 -Du blöder. -Lek inte sjuksyster. 182 00:25:26,395 --> 00:25:28,897 Vill du göra nytta? 183 00:25:31,109 --> 00:25:34,654 Ta hand om den här. 184 00:25:34,820 --> 00:25:40,742 -Hur ska du ta dig ut? -Du har vänner där ute, jag pengar. 185 00:25:45,707 --> 00:25:50,086 Vi har lärt känna varandra rätt väl. 186 00:25:51,380 --> 00:25:57,219 Och kanske... börjar vi tröttna lite på varandra? 187 00:26:00,432 --> 00:26:03,309 Vi är trötta på att se folket här- 188 00:26:03,475 --> 00:26:07,980 -i stället för våra familjer och vänner. 189 00:26:08,939 --> 00:26:13,569 Trötta på berättelser om förnedring... 190 00:26:13,737 --> 00:26:16,197 ...tortyr... 191 00:26:16,364 --> 00:26:20,368 ...och mord. Vi vill sätta punkt. 192 00:26:22,328 --> 00:26:26,082 Börja om på nytt. 193 00:26:29,962 --> 00:26:35,509 Vi vill sticka härifrån, eller hur? Bara sticka. 194 00:26:37,762 --> 00:26:42,224 Vi vill andas frisk luft, se himlen. 195 00:26:46,229 --> 00:26:50,233 Må bra igen. 196 00:26:50,400 --> 00:26:53,195 Jag känner så själv. 197 00:26:53,362 --> 00:26:59,368 För fasan i det här rummet kan få oss att ta en genväg ut i solen. 198 00:26:59,534 --> 00:27:05,082 Och det är precis vad Roger Feltzer vill, vad hans advokat satsar på: 199 00:27:05,249 --> 00:27:09,045 Vår frustration, trötthet och uppgivenhet. 200 00:27:09,212 --> 00:27:14,550 Den kan få er i juryn att hasta fram ett beslut- 201 00:27:14,675 --> 00:27:19,097 -och kompromissa med den tilltalade. 202 00:27:19,264 --> 00:27:24,353 När ni sitter där kommer han att försöka köpslå. 203 00:27:24,519 --> 00:27:30,024 Så ni måste vara starka, och sitta kvar i ert kvava rum med uselt kaffe- 204 00:27:30,192 --> 00:27:36,323 -och avskyvärd snabbmat, tills ni har fällt honom på varenda punkt! 205 00:27:36,490 --> 00:27:41,120 Bara så får Roger Feltzer sota för de nio... 206 00:27:41,287 --> 00:27:46,251 ...just det - nio - liv som han bara släckte. 207 00:27:49,295 --> 00:27:55,093 Och det är den enda dom som ger er och mig nattro. 208 00:28:01,809 --> 00:28:06,522 Herr ordförande. Äklagaren...är färdig. 209 00:28:11,652 --> 00:28:14,905 Släpp fram honom. - Du grejade det. 210 00:28:15,073 --> 00:28:20,328 Jag snackade bara skallen av mig. Du hittade vittnet. 211 00:28:20,495 --> 00:28:23,457 Vi bör tala om din framtid. 212 00:28:23,623 --> 00:28:28,837 -Jag lovade att träffa Connie. -Middag hos oss? 213 00:28:29,004 --> 00:28:34,760 Framtid? Jag ska hem och pussa min dotter, älska med min fru... 214 00:28:34,927 --> 00:28:38,014 Äta havreflingor i morgon bitti... 215 00:28:38,181 --> 00:28:42,602 -Du borde jobba i nätverk. -Vi har redan kabel. 216 00:28:42,770 --> 00:28:46,982 -Jag snackar om... -Jag vet - hela apparaten. 217 00:28:47,149 --> 00:28:51,570 Smörja vissa, muta andra... Glöm det. 218 00:28:51,737 --> 00:28:57,159 Jag ger mig inte in i cigarröken. Jag är ingen politiker. 219 00:28:59,745 --> 00:29:04,708 Många anser att Tornen är en skamfläck... 220 00:29:04,875 --> 00:29:09,004 ...och en farlig skrothög av rostigt stål och glas. 221 00:29:09,172 --> 00:29:13,259 Men inte distriktsåklagare Nicholas Styles. 222 00:29:13,426 --> 00:29:18,431 Han och fullmäktige Farris planerar ett barncentrum- 223 00:29:18,599 --> 00:29:22,895 -som ska byggas vid de renoverade tornen. 224 00:29:31,570 --> 00:29:34,865 Tandläkarjournalen... 225 00:29:35,033 --> 00:29:40,497 -Bytt är bytt. -Du kan återgå. Trilla inte mer. 226 00:29:40,663 --> 00:29:45,000 Lugn, jag ska vara försiktig. 227 00:29:47,796 --> 00:29:51,133 Jag har nåt att leva för. 228 00:29:51,299 --> 00:29:56,513 l Faderns och Sonens... 229 00:29:58,682 --> 00:30:03,270 ...och den Helige Andes namn, döperjag dig- 230 00:30:03,438 --> 00:30:06,357 -Monica Allison Styles. 231 00:30:17,244 --> 00:30:20,831 Jag måste träffa banken om ungdomscentrumet. 232 00:30:20,997 --> 00:30:25,585 -Den här ungdomen, då? -Du tänker väl inte hänga här? 233 00:30:25,753 --> 00:30:30,382 Skuldkänslor ärjudarnas grej, inte vår, pappa. 234 00:30:30,549 --> 00:30:33,927 -Älskar du mig? -Ja. 235 00:30:38,308 --> 00:30:43,938 En kompis säger att övervakaren är lättlurad. 236 00:30:45,066 --> 00:30:51,072 Jag kan få ettjobb, jobba övertid... Ordna en fin lägenhet. 237 00:30:51,238 --> 00:30:56,577 När du släpps... Du ärju Earl Blake. Du ska inte bo i ett råtthål. 238 00:30:56,702 --> 00:31:01,248 Du har en buss att passa, eller vill du stanna här? 239 00:31:01,415 --> 00:31:04,960 Jag måste sticka. Men vi ses. Jag måste sticka. 240 00:31:05,128 --> 00:31:08,131 -Kom nu. -Jag ställer upp. 241 00:31:58,810 --> 00:32:02,021 Kom upp. 242 00:32:06,776 --> 00:32:09,446 Kom in. 243 00:32:47,195 --> 00:32:49,864 Läget, Odessa? 244 00:32:49,989 --> 00:32:53,451 Vad fan gör du här? 245 00:32:54,994 --> 00:32:57,747 Du har kommit upp dig. 246 00:32:57,913 --> 00:33:03,251 Från att tjuvkoppla Corvetter till att göra kokain. 247 00:33:03,378 --> 00:33:10,551 -Det sägs att du är stans knarkkung. -Och att du är gullgossen. 248 00:33:10,719 --> 00:33:14,765 Du har stake som kom hit. Hoppas du får behålla den. 249 00:33:14,932 --> 00:33:20,062 Du som hör allt, har du hört om Barnens centrum? 250 00:33:20,230 --> 00:33:25,568 -Vad har det med oss att göra? -lngenting - det är hela vitsen. 251 00:33:25,735 --> 00:33:30,573 Du ska inte sälja knark där, eller rekrytera gängmedlemmar. 252 00:33:30,740 --> 00:33:34,619 -Varför inte? -För din mamma. 253 00:33:34,786 --> 00:33:40,041 Det var hon som sörjde sig till döds, som bad för dig. 254 00:33:40,208 --> 00:33:44,629 Som fick begrava din lillebror utan huvud. 255 00:33:46,340 --> 00:33:50,720 Vad fan är det med er? Ni säljer knark åt varandra... 256 00:33:50,886 --> 00:33:55,683 ...inte i Beverly Hills. Ni dödar varandra - för vad? 257 00:33:55,850 --> 00:34:00,062 För att känna er som riktiga män? 258 00:34:00,229 --> 00:34:04,567 Jävla småhandlare. 259 00:34:04,734 --> 00:34:10,364 Jag vet att du inte ändrar dig, men ta inte ifrån ungarna deras framtid. 260 00:34:10,532 --> 00:34:14,161 Barnens centrum är fredad mark, hajar du? 261 00:34:14,327 --> 00:34:16,997 Nej, jag "hajar inte". 262 00:34:17,664 --> 00:34:24,129 -Och jag ställer inte upp. -Jaså, det låter så? 263 00:34:24,297 --> 00:34:28,801 -Det låter så. -Då kan vi lika gärna dö allihop. 264 00:34:28,968 --> 00:34:31,971 Vi gör det. Jag är inte rädd. 265 00:34:32,138 --> 00:34:36,100 Jag dör gärna för detjag tror på. Gör du? 266 00:34:36,268 --> 00:34:41,607 Eller vad säger du, R.C? Är det nån som vill dö här? 267 00:34:41,732 --> 00:34:46,820 Alla som vill dö, räcker upp handen. 268 00:34:46,987 --> 00:34:50,240 Tänkte väl det. 269 00:34:52,826 --> 00:34:58,582 Gör det rätta. lnte för min skull, men tänk på ungarna. 270 00:35:13,515 --> 00:35:19,979 -Han nappade. -Visst, men tänk vilken risk du tog. 271 00:35:20,147 --> 00:35:24,527 Bara att växa upp här var en risk. 272 00:35:24,693 --> 00:35:27,780 Du har nog schackrat med djävulen, ändå. 273 00:35:27,948 --> 00:35:34,663 Tja, jag kanske fick honom att sätta in luftkonditionering. 274 00:35:43,714 --> 00:35:49,636 Frigivningskommittén är klar. Du har väl dragit med tandtråd? 275 00:35:49,804 --> 00:35:54,767 Ja - med ett av din frus pubishår. 276 00:36:34,809 --> 00:36:41,107 Blake? Domaren satte mig på dig. Jag hatar det här skönmålandet. 277 00:36:41,275 --> 00:36:46,614 Håll bara käften och be om ett under. 278 00:36:48,657 --> 00:36:50,659 Amen. 279 00:36:52,037 --> 00:36:58,668 ...och precis som dessa våldsutbrott i ungdomen beror på uppväxtmiljön- 280 00:36:58,834 --> 00:37:03,714 -är hans påstådda aggression här bara självförsvar- 281 00:37:03,881 --> 00:37:09,011 -mot...Ariska Brödraskapet. 282 00:37:09,179 --> 00:37:12,641 Högerextremister, lierade med Ku Klux Klan. 283 00:37:12,808 --> 00:37:15,811 Jag vill höra av mr Blake själv- 284 00:37:15,978 --> 00:37:21,109 -om han tror sig kunna bidra positivt till vårt samhälle? 285 00:37:21,274 --> 00:37:26,655 Bra uttryckt, Rhoda. - Vad gör ni om vi släpper er? 286 00:37:28,450 --> 00:37:31,870 Ja, herr ordförande... 287 00:37:32,036 --> 00:37:37,083 -Först skulle jag åka hem till er. -För att tacka mig? 288 00:37:37,251 --> 00:37:42,506 Nej. För att knulla din fru, din dotter... 289 00:37:44,258 --> 00:37:47,219 ...och varför inte hunden? 290 00:37:47,387 --> 00:37:52,517 -Det där var inte roligt. -lnget mot det här. 291 00:38:04,696 --> 00:38:07,365 Passa korridoren! 292 00:38:09,910 --> 00:38:15,541 Förra gången tog en ung man av sig kläderna för mig. 293 00:38:15,708 --> 00:38:19,837 Nu är det er tur. Sätt fart! 294 00:38:26,678 --> 00:38:29,389 Era passerkort, tack. 295 00:38:29,555 --> 00:38:31,932 Sex personer ut. 296 00:38:52,330 --> 00:38:58,669 Hallå där, unge man. Minns ni mig...med böckerna? 297 00:39:05,803 --> 00:39:09,598 Hoppa in! 298 00:39:15,062 --> 00:39:17,064 Starta! 299 00:39:28,326 --> 00:39:31,871 Jo, förresten... Du är avskedad. 300 00:40:00,317 --> 00:40:03,946 Bil, kläder, pengar... 301 00:40:04,114 --> 00:40:10,996 -Vi som trodde att du snackade skit. -Jag har idéer - du snackar skit. 302 00:40:11,163 --> 00:40:13,957 Men Kim här är mästerhjärnan. 303 00:40:14,125 --> 00:40:17,044 En liten bonus, Gilligan. 304 00:40:19,213 --> 00:40:21,215 Tack, skepparn. 305 00:40:21,382 --> 00:40:27,722 Du har en vecka att fixa ditt hokus pokus. Den 12:e ses vi i bokhandeln. 306 00:40:27,889 --> 00:40:33,519 -Där finns pass, pengar och biljetter -Den 12:e? 307 00:40:34,730 --> 00:40:41,528 Det kan inte stämma, Jesse. Jag harju redan ditt pass...här. 308 00:40:44,865 --> 00:40:49,703 För helvete! Herregud...! För helvete! 309 00:40:49,871 --> 00:40:54,751 -Vad skulle det vara bra för? -Vissa rättsläkare är petiga. 310 00:40:54,918 --> 00:40:59,672 -Vissa är smarta, andra hårda... -Hjälp till, då! 311 00:41:02,801 --> 00:41:06,262 Sånt här är härligt. 312 00:41:24,699 --> 00:41:28,787 Jag ville ju ha en vikingabegravning. 313 00:41:34,167 --> 00:41:36,169 ...och så vidare. Skicka 50 dollar. Vilka var det nu? 314 00:41:36,294 --> 00:41:38,296 ...och så vidare. Skicka 50 dollar. Vilka var det nu? 315 00:41:38,714 --> 00:41:43,386 -Er mors soppkök vid kyrkan. -Skicka 100, då. Fler? 316 00:41:43,553 --> 00:41:50,393 -Fonden för fridlysta blommor. -Hunnen Priscillas favoritfond. 317 00:41:50,560 --> 00:41:54,605 200 dollar. Säg 250, förresten. 318 00:41:56,608 --> 00:41:59,737 Bråka inte om Harrington-målet. 319 00:41:59,903 --> 00:42:03,949 Lugn, det här är nåt annat. Minns du Earl Blake? 320 00:42:04,116 --> 00:42:07,077 -lnte ens flyktigt. -Bra ordval. 321 00:42:07,244 --> 00:42:13,542 Han rymde med några ariska bröder. Strax efteråt brändes han till döds. 322 00:42:13,709 --> 00:42:18,672 Han identifierades på tänderna och sitt knä. 323 00:42:18,839 --> 00:42:22,426 Er första home run, mr Styles. Nån kommentar? 324 00:42:22,594 --> 00:42:28,892 Dödad av Ariska Brödraskapet? Som far säger: det finns nåt gott i alla. 325 00:42:29,058 --> 00:42:33,813 -Kallt. -Ballt. Fonden vill ha din check. 326 00:42:36,859 --> 00:42:40,738 Och er kropp, herr chefsåklagare. 327 00:42:40,905 --> 00:42:44,909 -Distriktsåklagare. -Än så länge, ja. 328 00:42:45,076 --> 00:42:48,204 -Börja jobba. -Vissa har det dåligt. 329 00:42:48,371 --> 00:42:52,334 Vi är inget avskum - vi är människor. Tack. 330 00:42:58,757 --> 00:43:02,427 Nu kan vi ge tillbaka nåt till samhället. 331 00:43:02,594 --> 00:43:07,599 Men är inte TV-insamlingar till för sjukdomar? 332 00:43:07,767 --> 00:43:12,313 -Vem betalar studiotiden? -Vi direktsänder från min fars kyrka. 333 00:43:12,480 --> 00:43:16,818 Det är ingen chansning - det har gjorts i Miami. 334 00:43:16,984 --> 00:43:22,949 De fick nästan en miljon dollar. Vi har besökt dem. De har lyckats. 335 00:43:23,117 --> 00:43:27,746 Är inte ni programledare på TV? 336 00:43:27,913 --> 00:43:32,876 -Jag ses bara på nyheterna ibland. -Så ofta han kan. 337 00:43:33,043 --> 00:43:38,382 Jag tänkte väl det. Ni är mayor eller nåt. 338 00:43:38,549 --> 00:43:42,803 Anställ henne. Hon tror på mig. 339 00:43:42,970 --> 00:43:47,850 -Det gör inget. -Jag vill nog inte anställa henne. 340 00:43:48,017 --> 00:43:54,649 -Jag är distriktsåklagare, så lyd. -Jag lovar, herr åklagare. 341 00:43:54,816 --> 00:43:58,778 -Vad sägs om vår specialitet? -Vad är det? 342 00:43:58,946 --> 00:44:03,159 -Det blir en överraskning. -Trorjag säkert. 343 00:44:03,325 --> 00:44:05,369 Lugn. 344 00:44:07,371 --> 00:44:09,832 Jag lovar, herr åklagare. 345 00:44:09,999 --> 00:44:15,504 Det där skulle föreställa skämt. Men åter till allvaret. 346 00:44:15,672 --> 00:44:20,177 Jag vill presentera en man, vars engagemang- 347 00:44:20,342 --> 00:44:25,598 -i familjen och samhället är en sann inspirationskälla. 348 00:44:25,766 --> 00:44:30,479 Han har visat att man kan förverkliga sina drömmar. 349 00:44:30,645 --> 00:44:33,815 Min son, Nick Styles. 350 00:44:33,982 --> 00:44:37,486 -Titta, där är han. -Mamma, pappa! 351 00:44:37,653 --> 00:44:40,364 Ja, titta. 352 00:44:40,530 --> 00:44:42,866 Pappa. 353 00:44:43,034 --> 00:44:46,954 Närjag rände omkring här som liten- 354 00:44:47,122 --> 00:44:51,418 -varjag arg på dem som kallade mig P.K, "prästens kille". 355 00:44:51,585 --> 00:44:58,342 Det lät som ett öknamn. Senare såg jag att det var en ärebetygelse- 356 00:44:58,509 --> 00:45:02,096 -som jag är stolt över. 357 00:45:02,262 --> 00:45:08,644 Alltjag är och kommer att bli kan jag tacka min mamma för- 358 00:45:08,812 --> 00:45:11,856 -och min pappa. 359 00:45:13,817 --> 00:45:19,489 -Sånt här går inte att köpa. -Det ärju sant. 360 00:45:21,283 --> 00:45:24,495 Ni har telefon. 361 00:45:24,662 --> 00:45:30,543 Jo...strömmen har gått och flickorna är rädda. 362 00:45:30,709 --> 00:45:33,212 Har du anmält det? 363 00:45:33,379 --> 00:45:38,926 -Ja, de skulle skicka nån direkt. -Direkt kan betyda "i morgon". 364 00:45:39,093 --> 00:45:45,516 -Jag kommer. Det finns stearinljus... -Vänta, det knackar på dörren. 365 00:45:54,484 --> 00:45:58,613 -Problem? -Det har ordnat sig. 366 00:46:02,993 --> 00:46:05,996 -Hur är det? -Falskt alarm. 367 00:46:15,840 --> 00:46:19,385 Är det din födelsedag? 368 00:46:19,553 --> 00:46:24,016 Ja, det är det faktiskt. Hör på nu... 369 00:46:24,182 --> 00:46:27,477 lnnan jag slår på strömmen igen... 370 00:46:27,644 --> 00:46:31,523 ...är det väl nåt man brukar göra på sin födelsedag? 371 00:46:31,690 --> 00:46:35,068 -Önska nåt. -Blåsa ut ljusen. 372 00:46:35,236 --> 00:46:38,072 Vem vill hjälpa mig att blåsa? 373 00:46:38,238 --> 00:46:42,451 Då så. Ett...två...tre! 374 00:46:44,079 --> 00:46:46,998 Hoppas du får vad du önskar dig. 375 00:46:47,165 --> 00:46:52,378 Det ska jag få. Det ska jag få i kväll. 376 00:46:52,546 --> 00:46:58,219 -Ditt öga är konstigt, liksom. -Så säger man inte. 377 00:46:58,384 --> 00:47:04,349 Det gör inget. Det här är mitt magiska öga. 378 00:47:04,517 --> 00:47:08,187 Med det serjag vad folk tänker. 379 00:47:08,355 --> 00:47:13,110 Och just nu tänker ni: "Jag är så sömnig." 380 00:47:13,276 --> 00:47:17,239 -Det var läggdags för länge sen. -Nej, nej! 381 00:47:17,404 --> 00:47:20,449 Jo. 382 00:47:20,617 --> 00:47:25,163 -Marsch i väg. -Du har verkligen hand med barn. 383 00:47:25,330 --> 00:47:29,376 Det handlar bara om inlevelse. 384 00:47:35,382 --> 00:47:40,303 Vi får visst skölja av er. Ni ser ut som små grisar. 385 00:47:40,471 --> 00:47:43,266 -Behöver du nåt mer? -Nej. 386 00:47:43,433 --> 00:47:50,398 Fem minuter, bara, så ska här bli lika ljust som på Broadway. 387 00:47:50,565 --> 00:47:55,778 -Kvittera här. -Det här känns tungt. 388 00:47:55,946 --> 00:47:59,616 -Öppna det. -Det är till dig. 389 00:48:11,128 --> 00:48:14,715 Det är 10 000 dollar! 390 00:48:47,041 --> 00:48:53,255 Nu kan jag återgälda honom. Hur visar man att man tänker på nån? 391 00:48:53,423 --> 00:48:56,426 Hur ger man tillbaka det man fått? 392 00:48:56,593 --> 00:49:00,305 Jag har aldrig glömt Nick Styles. 393 00:49:00,472 --> 00:49:06,686 ...och efter i kväll...vetjag att han aldrig ska glömma mig. 394 00:49:08,314 --> 00:49:14,112 lngen underskrift. Vi får tacka honom i våra böner. 395 00:49:14,279 --> 00:49:21,870 Om jag inte tar fel...gör 10 000 dollar att vi har nått vårt mål! 396 00:49:27,084 --> 00:49:29,420 Tack. 397 00:50:17,679 --> 00:50:23,935 -Du trivdes rätt bra där i kväll. -Ja. Man skulle slå sig på TV. 398 00:50:52,549 --> 00:50:56,553 Jag tar med den här till serviceboxen. 399 00:50:56,720 --> 00:50:59,807 lnte Bank of Tahiti, bara. 400 00:50:59,973 --> 00:51:07,147 -Vill du ha eskort, Farris? -lnte i mina kvarter. Det är lugnt. 401 00:51:07,315 --> 00:51:11,820 -Kör försiktigt. -Stadshuset nästa. 402 00:51:11,986 --> 00:51:15,824 Bättre upp - Washington nästa. 403 00:51:44,020 --> 00:51:48,108 -Är ni hemma redan? -Klockan är två. 404 00:51:48,275 --> 00:51:53,113 -Somnade flickorna ordentligt? -Jag...minns faktiskt inte. 405 00:51:54,865 --> 00:51:58,952 Killen från kraftbolaget var här och... 406 00:52:32,155 --> 00:52:34,157 Satans nyckel...! 407 00:52:34,324 --> 00:52:40,288 -Ursäkta, har ni eld? -Stick, jag är upptagen. Försvinn! 408 00:52:45,668 --> 00:52:48,922 Det är soligt här i L.A. i dag- 409 00:52:49,047 --> 00:52:53,927 -men här finns inga fönster, så det är bara som jag har hört. 410 00:52:54,094 --> 00:52:59,307 Det är nyhetstorka. Sovjet faller ihop, L.A. törstar ihjäl- 411 00:52:59,475 --> 00:53:02,228 -och jag har inte fått ett skjut än. 412 00:53:02,395 --> 00:53:05,982 Såg ni TV-insamlingen för Barnens centrum? 413 00:53:06,149 --> 00:53:11,196 Nick Styles blir nog en Jerry Lewis. Men ändamålet var gott. 414 00:53:11,363 --> 00:53:18,453 Jag gillar honom. Alla vet att han blir nästa mayor, så börja smöra. 415 00:53:28,131 --> 00:53:33,845 Du lovade ju att bli guvernör när vi träffades. 416 00:53:39,768 --> 00:53:45,524 Om inte du bromsade... skulle jag ha varit president. 417 00:53:51,613 --> 00:53:57,286 Men om jag bara håller dig nere ett tag? 418 00:54:05,170 --> 00:54:09,132 -Ska jag svara? -Ja, gör det. 419 00:54:21,604 --> 00:54:24,064 Herrejesus...! 420 00:54:26,485 --> 00:54:29,613 Det är inte sant... 421 00:54:30,696 --> 00:54:33,949 Helt sinnessjukt. 422 00:54:34,117 --> 00:54:39,247 Det är bara början. Titta här. 423 00:54:39,413 --> 00:54:43,000 Farris portfölj. Full av överraskningar. 424 00:54:43,168 --> 00:54:48,757 Barnpornografi? Omöjligt. Jag kände den här killen. 425 00:54:51,427 --> 00:54:56,641 Här är självmordsbrevet. Väldigt detaljerat. 426 00:54:56,807 --> 00:55:04,439 "Jag kan inte förlåta oss det vi gjorde med barnen i Florida." 427 00:55:04,608 --> 00:55:10,656 "Bygger vi barnens centrum, kommerjag bara att frestas igen." 428 00:55:12,532 --> 00:55:15,368 Det blir värre. 429 00:55:15,536 --> 00:55:22,751 Det enda som låg i portföljen var checkar. De 10 000 är borta. 430 00:55:24,170 --> 00:55:27,048 Chefsåklagaren vill tala med dig. 431 00:55:29,092 --> 00:55:35,390 Var ni tillsammans hela resan? Släppte du honom nånsin ur sikte? 432 00:55:35,557 --> 00:55:40,979 -Vad menade han med brevet, då? -Han kanske inte skrev det. 433 00:55:41,146 --> 00:55:47,694 -Det var hans handstil, sa labbet. -Han kanske skrev det under tvång. 434 00:55:47,862 --> 00:55:54,410 -Vi vill ha fakta, inte fantasier. -Du ärju expert på fantasier. 435 00:55:54,577 --> 00:55:57,496 Som i stryparmålet. 436 00:55:57,664 --> 00:56:04,337 -Jag spelade inte pajas, i alla fall. -Sluta nu. Vi är på samma sida. 437 00:56:04,504 --> 00:56:11,011 -lngen gillar det här. -Jo, annars skulle det inte hända. 438 00:56:11,178 --> 00:56:15,932 När ni var i Florida, använde ni några allmänna medel? 439 00:56:16,100 --> 00:56:19,812 Nej, det gjorde jag inte. 440 00:56:19,979 --> 00:56:25,610 Varenda minutjag har ägnat åt Tower Center är min egen tid. 441 00:56:25,777 --> 00:56:31,699 -Det var mitt favoritprojekt. -Och det lär bli tidningarnas. 442 00:56:33,409 --> 00:56:35,787 Dagens upplaga. 443 00:56:37,456 --> 00:56:41,960 Du ville ju stå i rampljuset... Nu gör du det med besked. 444 00:56:42,126 --> 00:56:45,797 ÄKLAGARE OCH PEDOFlL PÄ TJÄNSTERESA? 445 00:56:47,466 --> 00:56:52,429 Den här bilden från Miami är helt oskyldig. 446 00:56:52,597 --> 00:56:55,266 lnte längre. 447 00:56:55,391 --> 00:56:59,896 Jag kan alltid annonsera på TV. 448 00:57:00,062 --> 00:57:06,443 "Trött på din egoist till man? Tala med Nick Styles. - Herr skilsmässa." 449 00:57:07,696 --> 00:57:12,409 Gör mig en tjänst - kliv ur. Kliv ur och gå hem. 450 00:57:12,576 --> 00:57:18,541 -Gör en gudson åt mig i natt. -Det ska jag göra. Kör inte onykter. 451 00:57:38,061 --> 00:57:41,606 Är du galen? Du kunde ha dödat nån! 452 00:57:49,282 --> 00:57:53,077 -Herrejesus...! -Ja, nästan. 453 00:57:56,122 --> 00:57:59,834 Han sket nog på sig. 454 00:58:33,912 --> 00:58:37,916 -Du dödade Farris, va? -Du dödade mitt liv. 455 00:58:38,082 --> 00:58:43,338 -Så nu är vi kvitt? -Långt ifrån. 456 00:58:47,510 --> 00:58:52,723 Men nu ska vi inte tala om döden, utan om... 457 00:58:52,890 --> 00:58:55,684 ...armbrytning. 458 00:58:55,852 --> 00:58:59,189 En stor grej på kåken. 459 00:58:59,356 --> 00:59:05,320 Håll din arm mot min, pressa så hårt du kan... 460 00:59:05,487 --> 00:59:09,449 ...och slår du mig, kanske du får gå. 461 00:59:10,742 --> 00:59:16,373 -Lägg av... -Vad har du att förlora? 462 00:59:16,541 --> 00:59:20,503 Ska du använda båda armarna? 463 00:59:22,839 --> 00:59:25,299 Så ska det låta. 464 00:59:25,466 --> 00:59:28,803 Så svag är du inte. 465 00:59:28,971 --> 00:59:34,309 Vad är det med dig? Det här är ingen lek. 466 00:59:35,852 --> 00:59:38,646 Såja. 467 00:59:40,482 --> 00:59:43,443 Konstigt... 468 00:59:43,611 --> 00:59:47,740 lnte alls, jag är van. 469 00:59:47,907 --> 00:59:51,035 Nej, nej... 470 00:59:51,202 --> 00:59:57,667 Jag menar: vi var båda i början av karriären. 471 00:59:57,834 --> 01:00:05,425 Men sen sköt en av oss i väg rätt upp i himlen. Varför? 472 01:00:05,592 --> 01:00:09,846 För att han mötte den andre. 473 01:00:10,013 --> 01:00:13,808 Jag har följt din karriär. 474 01:00:13,976 --> 01:00:17,229 Alla gripanden, rättegångar... 475 01:00:17,396 --> 01:00:22,026 ...dina rara små flickor... 476 01:00:25,655 --> 01:00:30,368 "Nattstryparmålet". Vilket psykfall... 477 01:00:32,996 --> 01:00:36,750 Men trots att du och jag hör ihop- 478 01:00:36,917 --> 01:00:40,212 -är det här ögonblicket... 479 01:00:40,378 --> 01:00:45,217 ...första gången vi rör vid varandra. 480 01:00:46,968 --> 01:00:49,513 Du förlorar. 481 01:00:49,680 --> 01:00:51,766 Du förlorar. 482 01:01:04,863 --> 01:01:07,241 Känn din kropp, Nick. 483 01:01:07,407 --> 01:01:11,829 -Speedball-tåget har startat! -Känns skönt, va? 484 01:01:11,995 --> 01:01:15,415 Det bästa som insamlade pengar kan köpa. 485 01:01:15,582 --> 01:01:20,462 Kolla på honom. Han gillar visst inte att må så bra. 486 01:01:26,511 --> 01:01:31,432 Du kommer att ogilla det ännu mer... 487 01:01:32,810 --> 01:01:37,189 ...förjag ska göra det ännu skönare för dig. 488 01:01:51,204 --> 01:01:53,623 Vi ses. 489 01:01:57,919 --> 01:02:05,135 Jag har kollat alla sjukhus. lngen är intagen, så nån olycka är det inte. 490 01:02:05,303 --> 01:02:09,765 Han har varken kontaktat åklagarämbetet eller föräldrarna. 491 01:02:09,931 --> 01:02:13,059 -Du sa väl inget? -Nej, jag lät lättsam. 492 01:02:13,227 --> 01:02:17,773 -Tänk om nån fånge hämnas. -lngen har släppts nyligen... 493 01:02:17,940 --> 01:02:23,488 ...förutom galningen Blake, och han är död, som tur är. 494 01:02:23,654 --> 01:02:29,994 -Efterlys honom. -Alla letar. Han har många vänner. 495 01:02:30,161 --> 01:02:37,084 -Vi ska hitta honom. -Stå inte här och häng, då. 496 01:02:39,880 --> 01:02:42,800 Jag hör av mig. 497 01:02:46,345 --> 01:02:49,264 Titta på honom. 498 01:02:50,975 --> 01:02:56,564 -Vad sägs, Wanda? -Han är riktigt snygg. 499 01:03:32,894 --> 01:03:37,232 Sadomasochism blir 200 dollar extra. 500 01:03:37,399 --> 01:03:39,401 Bra. 501 01:03:43,322 --> 01:03:45,741 Låt bli. 502 01:03:48,828 --> 01:03:52,623 Snälla, låt bli. 503 01:03:52,791 --> 01:03:57,254 Jag gillar när de bönar. 504 01:03:57,421 --> 01:03:59,965 Prata med mig. 505 01:04:02,593 --> 01:04:06,638 -Befria mig... -Som du vill, grabben. 506 01:04:10,893 --> 01:04:15,189 Din lilla mun säger nej, men din lille vän sägerja... 507 01:04:15,356 --> 01:04:18,693 Jag är distriktsåklagare, så lyd. 508 01:04:18,860 --> 01:04:23,031 Jag hör på. Vad sägs om vår specialitet? 509 01:04:24,365 --> 01:04:27,494 Även om ingen förklaring gavs- 510 01:04:27,661 --> 01:04:34,084 -ryktas det att Nicholas Styles uteblev från rättegången utan skäl. 511 01:04:34,251 --> 01:04:39,089 Äklagarämbetet ger ingen förklaring och Styles förnekar... 512 01:04:45,346 --> 01:04:48,140 Blake! Blakey, Blakey... 513 01:04:50,184 --> 01:04:52,770 ...låt mig fråga dig: 514 01:04:52,937 --> 01:04:59,944 Varför dödar du mig så långsamt? Varför inte göra slag i saken... 515 01:05:00,112 --> 01:05:04,200 -...och bara döda mig? -Nej, nej. 516 01:05:04,366 --> 01:05:08,870 -Jag ska göra nåt som är värre. -Vad är det? 517 01:05:09,038 --> 01:05:12,124 Låta dig leva. 518 01:05:36,233 --> 01:05:39,027 Upp och hoppa, gott folk. 519 01:05:41,447 --> 01:05:44,242 Vakna nu, Verna. 520 01:05:48,204 --> 01:05:52,208 Sätt fart, Leonard. Upp och hoppa. 521 01:05:52,375 --> 01:05:56,754 Vakna nu, lilla lda. God morgon. 522 01:05:58,716 --> 01:06:02,845 Seymore. Dags att röra på sig. 523 01:06:03,011 --> 01:06:06,014 Vakna nu, kompis. 524 01:06:11,229 --> 01:06:13,982 Titta på mig. 525 01:06:14,149 --> 01:06:19,738 De band mig vid en säng, Kiley. Jag var alldeles nerdrogad. 526 01:06:22,407 --> 01:06:29,289 -Hur många var de? -Det var Blake...Kim... 527 01:06:31,292 --> 01:06:36,297 De ska banne mig få igen för det här. 528 01:06:36,464 --> 01:06:41,344 -Blake dog väl efter flykten? -Nej, han lever. 529 01:06:41,511 --> 01:06:46,057 Han vill hämnas. Det är därför han dödade Farris. 530 01:06:46,224 --> 01:06:50,353 Det är därför han knarkade ner mig. Han lever. 531 01:06:50,521 --> 01:06:54,650 Jag måste ta ett blodprov. Kolla några värden. 532 01:06:54,817 --> 01:06:59,404 Larry? Minns du Belmonte Hotel? 533 01:06:59,571 --> 01:07:04,368 -Var inte deras logotyp två delfiner? -Jo, jag tror det. 534 01:07:04,536 --> 01:07:09,290 Då varjag i deras bassäng... 535 01:07:10,416 --> 01:07:14,254 Jag hämtar förstärkning och teknikerna. 536 01:07:14,420 --> 01:07:17,090 Och lite kläder. 537 01:07:20,885 --> 01:07:23,304 Vad är det? 538 01:07:23,472 --> 01:07:27,810 -Det är en sån historia, bara. -Tror du mig inte? 539 01:07:27,977 --> 01:07:33,691 -Jo, visst görjag det. -Vartenda ord är sant. 540 01:07:34,859 --> 01:07:37,069 Där är han. 541 01:07:39,405 --> 01:07:43,159 Hittades ni på trappan till stadshuset? 542 01:07:43,325 --> 01:07:47,997 ...ert bortförande att göra med pedofilens självmord? 543 01:07:48,165 --> 01:07:52,335 -Den som anklagats för pedofili. -Ni stör utredningen. 544 01:07:52,502 --> 01:07:56,548 Det gör inget. Låt dem följa med. 545 01:07:56,715 --> 01:07:58,717 Ur vägen. 546 01:08:16,944 --> 01:08:19,614 Då fortsätter vi. 547 01:08:24,578 --> 01:08:27,956 Ta några bilder på det här. 548 01:08:33,921 --> 01:08:37,966 Han vill få mig att verka galen. 549 01:08:38,134 --> 01:08:41,387 Det funkar, tyvärr. 550 01:08:43,515 --> 01:08:48,937 Polisen har inga bevis för Styles påståenden om bortrövandet... 551 01:08:49,103 --> 01:08:55,610 -Du är på TV igen, pappa. -Titta inte på TV närjag är här! 552 01:08:55,778 --> 01:08:58,989 Förstått? 553 01:08:59,156 --> 01:09:03,369 Gud... Förlåt mig. Pappa är trött, bara. 554 01:09:05,746 --> 01:09:08,791 Kom, så sätter vi oss. 555 01:09:11,919 --> 01:09:17,883 Ni vet, Smurfarna på TV... De ärju bara på låtsas. 556 01:09:19,010 --> 01:09:25,475 Allt det här som de säger om pappa på TV...är också på låtsas. 557 01:09:33,692 --> 01:09:38,738 Nu går vi upp och låter pappa vara ifred en stund. 558 01:09:44,954 --> 01:09:51,127 Ska vi gå till ert rum, så läserjag en saga för er? 559 01:09:54,464 --> 01:09:59,928 Nicholas Styles är utsatt för en komplott - och vi vet av vilka! 560 01:10:00,095 --> 01:10:06,226 Det är en grupp som förstör för alla afroamerikanska politiker. 561 01:10:06,394 --> 01:10:12,066 Det är familjen Rockefeller, som tillsammans med sionisterna- 562 01:10:12,317 --> 01:10:17,655 -har spritt aids-virus i varuautomater runtom i landet! 563 01:10:17,781 --> 01:10:20,826 Vi är strax tillbaka. 564 01:10:22,535 --> 01:10:25,079 Jag väntar. 565 01:10:27,041 --> 01:10:29,710 -Hallå. -Det är Priscilla. 566 01:10:29,877 --> 01:10:37,676 -Har det hänt nåt nytt? -Ja...av rätt ömtålig natur. 567 01:10:37,928 --> 01:10:43,141 Kiley har lyckats få dina journaler från sjukhuset. 568 01:10:43,308 --> 01:10:47,646 Så är han en lömsk fan, också. 569 01:10:47,813 --> 01:10:55,111 Ditt blodprov innehöll rester av kokain och heroin. 570 01:10:55,279 --> 01:10:58,658 Ja, det sa jag ju. 571 01:10:58,907 --> 01:11:05,413 Det var inte allt. Det innehöll också spår av... gonokocker. 572 01:11:05,581 --> 01:11:09,919 -Va? -Du har fått dryparn. 573 01:11:10,086 --> 01:11:15,258 -Det är väl också deras fel? -Ja, faktiskt. 574 01:11:15,425 --> 01:11:20,347 Kom till mitt kontor, så låter vi min läkare skriva ut penicillin. 575 01:11:20,514 --> 01:11:25,227 -Pressen håller vi utanför. -Jag kommer. 576 01:11:37,907 --> 01:11:44,747 Den här kvinnan...de tog dit henne. Tro mig, Alice. 577 01:11:44,914 --> 01:11:50,753 Jag gillade det inte. Jag kämpade emot med varenda tum. 578 01:11:50,920 --> 01:11:56,426 Fick du gonorré var det nog några tum som inte kämpade. 579 01:11:56,594 --> 01:12:01,098 -Jag ville skona dig. -Skona mig från dina lögner, då. 580 01:12:01,265 --> 01:12:04,560 Jag sa bara inte hela sanningen. 581 01:12:04,728 --> 01:12:07,981 Jäkla jurist. 582 01:12:24,415 --> 01:12:28,711 Jag är här, mamma! På toppen! 583 01:12:29,837 --> 01:12:33,424 Du tror att du mår dåligt... 584 01:12:34,759 --> 01:12:41,557 -Då tar vi nästa samtal. -lngen verkar känna mig längre. 585 01:12:41,725 --> 01:12:45,604 Jag hör dem prata, läser tidningarna... 586 01:12:45,771 --> 01:12:50,025 Jag ser dem på TV, men vet inte vem de snackar om. 587 01:12:50,192 --> 01:12:58,033 Jag ärju en gift man, familjefar och försörjare. 588 01:13:00,912 --> 01:13:09,045 Jag är en make som...inte har ätit middag med sin fru på ett halvår. 589 01:13:09,212 --> 01:13:13,758 En pappa som missar sina barns födelsedagar. 590 01:13:13,925 --> 01:13:19,931 Mina föräldrar bor 2,5 mil bort och jag har inte sett dem på över ett år. 591 01:13:20,098 --> 01:13:26,980 Jag kohandlar med drägg i jobbet och låtsas att det inte berör mig. 592 01:13:27,147 --> 01:13:33,112 Jag trodde attjag ville ha tillbaka mitt liv, men det vill jag inte. 593 01:13:33,280 --> 01:13:37,117 Jag vill ha ett nytt liv. 594 01:13:37,284 --> 01:13:40,162 Kan nån förstå det? 595 01:13:40,328 --> 01:13:45,375 -Jag förstår det, Nick. -Kan ni förstå det? 596 01:13:45,542 --> 01:13:47,544 Jag förstår. 597 01:13:49,005 --> 01:13:52,258 Bura in honom. 598 01:13:56,304 --> 01:13:58,890 SPELA MlG 599 01:15:09,673 --> 01:15:13,176 Vl ÄR l PARKEN FÖR GENREPET. 600 01:16:11,280 --> 01:16:13,741 -Pappa! -Stilla, Blake! 601 01:16:15,159 --> 01:16:19,497 Håll händerna synliga! Vänd dig om sakta. 602 01:16:20,414 --> 01:16:25,878 Skjut inte, snälla. Jag är bara en clown. Jag vill inte dö. 603 01:16:26,045 --> 01:16:29,215 -Vad gör du? -Bort ifrån scenen, barn. 604 01:16:29,381 --> 01:16:32,927 Jag kan förklara... 605 01:16:33,094 --> 01:16:35,388 Du hade knark i blodet. 606 01:16:35,554 --> 01:16:40,476 Din vän hade 10 000 innan han dog - i kvinnokläder! 607 01:16:40,644 --> 01:16:44,147 Du sätts i samband med det och barnporr. 608 01:16:44,315 --> 01:16:48,528 Bland barnen du skrämde genom att slå clownen- 609 01:16:48,694 --> 01:16:56,244 -fanns en sjukhusdirektörs döttrar och en kongresskvinna. Tack för det. 610 01:16:56,410 --> 01:17:01,165 -Var det en kongresskvinna där? -Det är hennes band TV visar. 611 01:17:01,332 --> 01:17:07,547 Just det - ett videoband. Bevisföremål A, mitt herrskap. 612 01:17:07,714 --> 01:17:11,176 Så ni tror attjag är galen? Visst! 613 01:17:11,343 --> 01:17:16,765 Det är därförjag hämtade bandet. För den därjäveln... 614 01:17:16,933 --> 01:17:22,897 Vet ni vad han gjorde? Han höll en yxa... Nej, ni ska få se själva. 615 01:17:25,149 --> 01:17:30,822 -Vad sägs om vår specialitet? -Jag är distriktsåklagare, så lyd. 616 01:17:30,989 --> 01:17:35,827 Vi måste spola tillbaka. Det är fel band. 617 01:17:35,995 --> 01:17:40,749 Det där är inte hon som gav mig dryparn. Nej, jag tar tillbaka. 618 01:17:40,916 --> 01:17:46,255 Det är hon, men inte hennes röst. Så där sa hon inte till mig. 619 01:17:46,422 --> 01:17:50,843 Det där är inte...jo, detjag sa, men hon sa inte så till mig... 620 01:17:51,010 --> 01:17:56,557 -Du måste träffa en psykiater. -Kolla in Channel Six. 621 01:17:56,725 --> 01:18:01,897 Det har skett en förbluffande ny vändning i skandalaffären- 622 01:18:02,063 --> 01:18:05,066 -kring åklagaren Nick Styles. 623 01:18:05,233 --> 01:18:09,613 Vi vill påpeka att följande inslag kan verka stötande. 624 01:18:09,779 --> 01:18:14,451 Fattar ni? Det är Blake! En sammansvärjning! 625 01:18:14,619 --> 01:18:18,539 lnte som aids-smittan i automaterna, inte så... 626 01:18:18,705 --> 01:18:23,376 Det är som med vattnet i bassängen. Det varju vatten, jag menar torrt... 627 01:18:23,544 --> 01:18:28,090 Jag blev nerdrogad där, inget vatten, och sen var det vatten. 628 01:18:30,009 --> 01:18:35,848 Säg så här, då. Jag är skyldig. Vi antar det. 629 01:18:36,015 --> 01:18:39,560 Varför skulle jag då ha två band? 630 01:18:39,728 --> 01:18:45,901 Det hade jag inte. Ett till Channel Six, för det är inte jag, utan Blake! 631 01:18:47,153 --> 01:18:54,118 Blake är död. Och du, Nick, är suspenderad. 632 01:19:02,753 --> 01:19:04,922 Förlåt mig, Larry. 633 01:19:05,089 --> 01:19:09,760 Tror du attjag är på väg att bli galen? 634 01:19:10,928 --> 01:19:17,017 lnte mer än vanligt. Ta ett djupt andetag, så ska jag visa dig. 635 01:19:17,184 --> 01:19:24,441 Jag pratade med fängelset om Blake. Han var ingen mönsterfånge, precis. 636 01:19:24,609 --> 01:19:29,531 Blakes tillhörigheter. Fråga inte hurjag fick dem. 637 01:19:29,698 --> 01:19:31,700 Kolla här. 638 01:19:32,826 --> 01:19:35,912 Tala om att flippa ut. 639 01:19:38,415 --> 01:19:43,545 Jag talade med en rasist som vi grep. Lovade honom en ny start. 640 01:19:43,713 --> 01:19:47,800 Nån har beställt två pass och biljetter. 641 01:19:47,967 --> 01:19:52,597 De ska hämtas i kväll i en bokhandel som tillhör Arierna. 642 01:19:52,763 --> 01:19:57,476 10 000-kronorsfrågan: Vem tror du ska hämta biljetterna? 643 01:20:00,104 --> 01:20:03,149 Jag har vissa rättigheter. Ni kan inte... 644 01:20:03,317 --> 01:20:07,529 Peka inte finger. Det är oartigt. 645 01:20:09,072 --> 01:20:12,826 -Du är åklagaren... -Fel! Jag fick sparken. 646 01:20:12,993 --> 01:20:18,707 -Som privatperson kan jag slåss. -Du är snut - hjälp mig! 647 01:20:18,875 --> 01:20:22,962 Tyvärr, mein Fuhrer, jag är ledig. 648 01:20:24,047 --> 01:20:28,009 Vänta, jag ska berätta. Han beställde två pass. 649 01:20:28,176 --> 01:20:33,932 Vem? Var det Blake? Earl Talbott Blake? 650 01:20:34,099 --> 01:20:37,728 Vet inte. Namnen skulle göras sist. 651 01:20:38,938 --> 01:20:41,148 Det är Kim! 652 01:20:43,692 --> 01:20:46,695 Stanna, din skit! 653 01:20:49,783 --> 01:20:52,285 Nu blirjag förbannad! 654 01:20:52,452 --> 01:20:56,456 Halt! Vart ska du ta vägen? 655 01:21:03,463 --> 01:21:06,508 Du, Nick! Ta emot! 656 01:21:08,009 --> 01:21:12,889 Nu är det dina avtryck på den, inte mina. 657 01:21:21,357 --> 01:21:24,318 Vi ses i rätten. 658 01:21:25,778 --> 01:21:30,074 Nick... Du hade rätt om Blake. 659 01:21:30,241 --> 01:21:34,620 Han lever. Hur kunde han annars döda mig? 660 01:22:01,400 --> 01:22:04,820 Din polare. 661 01:22:05,946 --> 01:22:11,368 Vad är det som händer? Hallå, lugna dig! 662 01:22:13,078 --> 01:22:16,624 Är du trippad? 663 01:22:16,790 --> 01:22:21,670 Göra vad? - Han har ballat ur helt! 664 01:22:24,758 --> 01:22:28,845 -Nick! Vi undrade så. -Jag hinner inte förklara. 665 01:22:29,012 --> 01:22:33,934 Klä på dig, jag menar barnen. 666 01:22:34,100 --> 01:22:36,520 Sätt fart! - Klätterutrustning... 667 01:22:36,687 --> 01:22:40,942 Vad håller du på med? Du skrämmer barnen. 668 01:22:43,611 --> 01:22:50,409 Hämta mina vandrarkängor och bruna handskar. Gör som jag säger! 669 01:22:50,576 --> 01:22:58,084 Förlåt. Hör på mig nu. Vi är hotade, men inte av mig. Jag är som vanligt. 670 01:22:58,251 --> 01:23:02,838 -Vänta här, mamma kommer strax. -Nödraketer... 671 01:23:11,807 --> 01:23:14,226 Läppstift... 672 01:23:20,859 --> 01:23:25,780 Det här är James Ashida med senaste nytt om Nicholas Styles. 673 01:23:25,947 --> 01:23:30,451 Polisen säger sig ha hittat liket efter... 674 01:23:32,788 --> 01:23:37,543 Jag är oskyldig och helt normal. Sätt er i bilen. 675 01:23:43,007 --> 01:23:47,303 Lita på mig. l deras händer är du helt säker. 676 01:23:47,470 --> 01:23:52,726 -Ska du anförtro oss åt de här...? -Ni är säkrare här än hos polisen. 677 01:23:52,893 --> 01:23:59,065 Ta det lugnt, det är ömsesidigt. Han blev inte vad jag hade hoppats. 678 01:23:59,233 --> 01:24:05,615 Hans ärlighet gör honom ändå förutsägbar. Det byterjag inte bort. 679 01:24:05,781 --> 01:24:11,537 Ni är säkra här. - Skydda de här fagra damerna med ditt liv, R.C. 680 01:24:12,914 --> 01:24:15,625 Jag har dig. lngen fara. 681 01:24:15,791 --> 01:24:20,213 -Släpp henne nu, älskling. -Jag har er. 682 01:24:21,590 --> 01:24:28,972 Du hade rätt: jag borde ha litat på dig. Nu måste du lita på mig. 683 01:24:30,182 --> 01:24:34,978 Säg om du inte älskar mig, för det är dig jag slåss för. 684 01:24:36,189 --> 01:24:39,776 Stöder du mig? 685 01:24:39,943 --> 01:24:43,738 -Älskar du mig? -Ja. 686 01:24:55,917 --> 01:25:01,005 -Låt ingenting hända mina tjejer. -Lita på min jävlighet om inte annat. 687 01:25:01,173 --> 01:25:06,011 Tack vare dig fårjag driva med snuten och brandkåren. 688 01:25:06,178 --> 01:25:09,682 -Är alla på plats? -Här är fler lås än på kåken. 689 01:25:09,848 --> 01:25:12,851 -Alla har fått instruktioner? -Det är lugnt. 690 01:25:13,018 --> 01:25:18,440 -Telefonerna, då? -Urban teknik... 691 01:25:18,608 --> 01:25:24,406 Det är lustigt... Du har alltid sagt attjag skulle härifrån. 692 01:25:24,573 --> 01:25:26,616 Sätt igång. 693 01:25:51,226 --> 01:25:54,354 -Fint ställe, va? -Jävla tivoli. 694 01:25:54,521 --> 01:25:58,650 Visst, det är avskyvärt. - Två whiskey, Johnny. 695 01:25:58,817 --> 01:26:04,406 De kallar det där konst, men konst är hur du plockade sönder Styles liv. 696 01:26:04,573 --> 01:26:08,452 Det var lysande, som Sixtinska kapellet... 697 01:26:08,620 --> 01:26:14,792 Du var konstnären och jag assistent, mecenat, hjälpreda... Vi var ett lag. 698 01:26:14,959 --> 01:26:19,923 ...men när polisen kom hem till Styles var han utflugen. 699 01:26:20,089 --> 01:26:24,469 Snart är vi i Nya Zeeland tack vare dig. 700 01:26:24,636 --> 01:26:29,974 -Earl Talbott Blake, mästerhjärnan... -Håll käften! 701 01:26:34,897 --> 01:26:40,277 Jag vill höra när han grips. Jag vill se hans ansikte... 702 01:26:40,444 --> 01:26:46,325 ...hans händer med handfängsel... Först då är det över. 703 01:26:47,493 --> 01:26:52,122 Då är det...fullbordat. 704 01:26:52,290 --> 01:26:58,255 Vi harjust fått in ett meddelande om Nick Styles. - Gail, vad händer? 705 01:26:58,422 --> 01:27:04,345 Det är en spänd situation här. Styles är uppe på taket- 706 01:27:04,512 --> 01:27:08,099 -uppenbarligen förvirrad, och hotar att hoppa. 707 01:27:16,524 --> 01:27:21,696 Hör ni mig där nere? Hur serjag ut? Bra? 708 01:27:22,655 --> 01:27:26,033 Man måste se bra ut på TV. 709 01:27:26,201 --> 01:27:30,914 Lugn ett tag. Tystnad. Då börjar vi. 710 01:27:31,081 --> 01:27:38,422 Mina damer och herrar - direkt från Los Angeles: Nick Styles show! 711 01:27:38,590 --> 01:27:45,680 Ni såg mig i verkligheten. Nu kan ni se mig på TV. 712 01:27:45,847 --> 01:27:48,266 De har kommit. 713 01:27:49,309 --> 01:27:52,896 Vilken kanal är det? 714 01:27:53,062 --> 01:27:58,026 Måste spola tillbaka. Backa bandet. 715 01:27:58,193 --> 01:28:00,237 Smink. 716 01:28:04,283 --> 01:28:07,328 Nej, Nick...! 717 01:28:10,539 --> 01:28:13,292 Du får inte. Vad gör du? 718 01:28:13,460 --> 01:28:16,546 Nu ska vi se... 719 01:28:16,713 --> 01:28:20,050 Jag har rånat Ronald McDonald... 720 01:28:20,217 --> 01:28:26,640 Jag rånade min pappas kyrka... och säljer barnpornografi också. 721 01:28:26,806 --> 01:28:29,267 Dödade min bäste vän... 722 01:28:30,937 --> 01:28:36,192 Ni kommer att dö av skratt. Nej, det ärjag som dör. 723 01:28:37,068 --> 01:28:40,738 Du får inte dö. 724 01:28:40,905 --> 01:28:45,159 Du måste leva...och lida... 725 01:28:46,911 --> 01:28:49,413 ...år ut och år in. 726 01:28:52,626 --> 01:28:56,547 Jag är här, mamma! 727 01:28:59,758 --> 01:29:02,803 På toppen! 728 01:29:55,484 --> 01:30:00,323 Det är inte sant. Du får inte snuva lagen. 729 01:30:00,489 --> 01:30:03,034 Eller mig! 730 01:30:03,200 --> 01:30:05,453 Blake! 731 01:30:08,331 --> 01:30:11,459 Du där. 732 01:30:11,626 --> 01:30:15,171 -Earl Talbott Blake? -Du känner inte mig. 733 01:30:15,338 --> 01:30:18,424 Du har telefon. 734 01:30:20,552 --> 01:30:24,598 -Du har strulat med fel person. -Vem är det? 735 01:30:24,765 --> 01:30:28,143 Hans polare gillar inte sånt. 736 01:30:28,310 --> 01:30:32,689 Du ville ta hans drömmar, men fick egna mardrömmar. 737 01:30:32,857 --> 01:30:38,780 Vill du veta vem som kan kräma, kom till tornen. 738 01:30:45,328 --> 01:30:50,667 Håll gatan fri. Håll snuten sysselsatt. Taget. 739 01:30:50,834 --> 01:30:53,796 Rond ett. 740 01:31:02,555 --> 01:31:04,640 Kim! 741 01:31:05,724 --> 01:31:11,105 -Vad i helvete är det som händer? -Det är Styles. Hans polare tog mig. 742 01:31:11,272 --> 01:31:14,108 -Omöjligt. -Jag såg honom. 743 01:31:14,276 --> 01:31:20,448 -Han tog livet av sig. Du ljuger! -Görjag? Ditt dumma machosvin! 744 01:31:20,615 --> 01:31:26,496 Här kysserjag dig i röven alla år - och så är du så jävla bombad! 745 01:31:26,664 --> 01:31:31,836 Du har inte förstört hans liv - bara retat honom! 746 01:31:32,002 --> 01:31:36,464 Du retade upp honom och nu är det kört för dig! 747 01:31:38,968 --> 01:31:43,890 Är det så du behandlar dina vänner? Tur vi är fiender. 748 01:31:49,479 --> 01:31:52,816 Ska vi bryta arm? 749 01:31:52,983 --> 01:31:58,405 -Vad har du att förlora? -Var är du, ditt as? 750 01:32:00,073 --> 01:32:04,995 Det var du som förde mig hit - till toppen! 751 01:32:20,845 --> 01:32:27,018 Jag har allt: respekt, pengar, makt... 752 01:32:27,186 --> 01:32:31,899 Hus, familj, utländsk bil, videobandspelare... 753 01:32:35,237 --> 01:32:38,990 Tack vare dig. 754 01:32:41,743 --> 01:32:46,915 Jag blev berömd närjag grep dig, som du väl vet. 755 01:32:49,501 --> 01:32:54,130 Du fick bara en ynka rubrik: "Fånge dör i flyktförsök". 756 01:32:58,052 --> 01:33:03,391 Men nu blir det: "Fånge dör inför miljonpublik". 757 01:33:05,393 --> 01:33:08,354 Hör du? Publiken. 758 01:33:24,413 --> 01:33:31,128 Vi är distriktsåklagarens supportrar. Tvinga oss inte att klubba er. 759 01:33:40,471 --> 01:33:46,060 Jag borde tacka dig för att du gjorde mig galen. Visst är det befriande? 760 01:33:47,396 --> 01:33:50,357 Klättra på, ditt as! 761 01:33:50,524 --> 01:33:55,529 På Hawaii offrade man ett svin förr när man byggde ett hus. 762 01:33:55,696 --> 01:34:00,826 -Jag hörde det på semestern där. -Nu harjag dig. 763 01:34:05,122 --> 01:34:10,544 -TV är här. -Släpp in dem. De får inte missa nåt. 764 01:34:17,427 --> 01:34:24,059 Ett sånt här stort byggprojekt förtjänar väl ett offer? 765 01:34:25,645 --> 01:34:31,525 Men vi harju inget gödsvin, så du får väl duga. 766 01:34:34,403 --> 01:34:37,365 Deja vu. 767 01:34:40,494 --> 01:34:42,955 Fuskar du? 768 01:34:55,384 --> 01:35:00,722 Vart tog din stora käft vägen? Behöver du armen? 769 01:35:00,848 --> 01:35:03,601 Slåss med en arm. 770 01:35:09,148 --> 01:35:13,486 Såja, Blake. Det är lättklättrat. 771 01:35:14,571 --> 01:35:18,658 Le mot kamerorna. Hela landet tittar. 772 01:35:22,705 --> 01:35:28,919 -Är inte det där Earl Talbott Blake? -Din avskedsföreställning. 773 01:35:35,468 --> 01:35:40,181 Jag är inte klädd för sånt här kommando-larv. 774 01:35:45,979 --> 01:35:51,192 -Fler snutar kommer. -Det får ni fixa, jag är upptagen. 775 01:36:29,734 --> 01:36:32,403 Du är såld. 776 01:36:41,705 --> 01:36:45,000 Ge upp. 777 01:36:47,211 --> 01:36:50,422 -Odessa! -Sätt igång! 778 01:36:50,589 --> 01:36:54,593 -Du är för nära. -Skit i mig! 779 01:36:56,512 --> 01:36:59,181 Nu! 780 01:37:08,733 --> 01:37:12,153 Jag sa ju att vi hade kräm. 781 01:37:24,625 --> 01:37:27,336 Pricken över i... 782 01:37:39,182 --> 01:37:43,270 Mr Styles, en kommentar? 783 01:38:03,166 --> 01:38:05,919 Pappa! 784 01:38:17,806 --> 01:38:22,645 Vi ses på planen på lördag, va? 785 01:38:22,811 --> 01:38:25,356 Taget. 786 01:38:25,522 --> 01:38:31,445 Det här är Twin Towers, där en kamp om liv och död just är slut. 787 01:38:31,613 --> 01:38:34,908 En kamp som lär vara iscensatt... 788 01:38:35,075 --> 01:38:40,080 ...för polis och massmedia av distriktsåklagare Styles. 789 01:38:40,247 --> 01:38:47,629 Tornen har bevittnat Nick Styles politiska bankrutt och upprättelse- 790 01:38:47,797 --> 01:38:54,804 -och detta våldsamma bevis på hans oskuld. Blakes död kan... 791 01:38:54,971 --> 01:39:00,726 -Mr Styles. En kommentar? -Ja! 792 01:39:00,893 --> 01:39:03,354 Hallå, News at Eleven... 793 01:39:03,522 --> 01:39:06,275 Äh. 794 01:39:07,109 --> 01:39:10,946 Så kan du inte göra! Vi är i sändning. 795 01:39:11,113 --> 01:39:14,866 Bra. Gail...kyss mig i arslet.