1 00:00:21,619 --> 00:00:26,499 TILL MINNE AV JIM HENSON 2 00:01:33,774 --> 00:01:37,403 Okej, damen. Två bitar till dig. 3 00:01:40,114 --> 00:01:43,284 Keno! Sätt fart, Keno! 4 00:01:44,035 --> 00:01:47,622 Vi fick en ny beställning från den där O'Neil-kvinnan. 5 00:01:48,372 --> 00:01:53,669 -Hon borde handla hos en grossist. -Ta det försiktigt, Keno. 6 00:01:56,589 --> 00:02:01,010 Vem av er lyckliga tjejer får hänga med mig i natt? 7 00:02:01,761 --> 00:02:04,972 -Dröm vidare, tönt. -Jag ska. 8 00:02:05,723 --> 00:02:10,061 Men jag kommer drömma om någon som är smalare. 9 00:02:26,911 --> 00:02:29,664 April O'Neil... 10 00:02:48,057 --> 00:02:53,271 -Det ser bra ut. Ställ dem här. -Det är sex lådor. 11 00:02:54,021 --> 00:02:57,358 Halt! Ni är arresterade! 12 00:02:59,902 --> 00:03:04,740 -Är du nattvakten? -Nej... Jag är pizzabudet. 13 00:03:05,491 --> 00:03:07,910 Han måste skämta. 14 00:03:11,289 --> 00:03:13,708 Ner med er! 15 00:03:19,922 --> 00:03:22,175 Håll dig nere! 16 00:03:23,301 --> 00:03:26,012 Nämnde jag att jag tränar kampsport? 17 00:03:26,762 --> 00:03:30,975 -Rör på påkarna. -Vänta lite. Vem är det där? 18 00:03:31,726 --> 00:03:35,021 -Hjälp. -Du lär behöva det, grabben. 19 00:03:42,528 --> 00:03:46,616 TURTLES 2: KAMPEN OM OOZE 20 00:03:49,911 --> 00:03:53,331 -Vi sticker härifrån! -Flytta på er! 21 00:03:55,541 --> 00:03:57,752 Fantastiskt! 22 00:04:00,213 --> 00:04:01,923 Häftigt! 23 00:04:04,842 --> 00:04:09,263 -Eklektiskt! -Eklektiskt? Jösses... 24 00:04:15,645 --> 00:04:17,021 Se upp! 25 00:04:17,772 --> 00:04:20,816 Släpp mig! Vad håller du på med?! 26 00:04:21,859 --> 00:04:24,779 Tyvärr, grabben, det är för ditt eget bästa. 27 00:04:25,530 --> 00:04:27,615 Släpp ut mig! 28 00:04:32,870 --> 00:04:34,539 Ja! 29 00:04:36,415 --> 00:04:38,668 Kom igen, lillkillen! 30 00:04:39,418 --> 00:04:42,421 Du ska få smisk! Kom igen! 31 00:04:47,802 --> 00:04:50,221 Ninja Cowboy! 32 00:04:55,184 --> 00:04:58,187 Vill ni också leka? 33 00:05:01,482 --> 00:05:04,652 Vänta lite! Kolla in det här! 34 00:05:05,945 --> 00:05:08,573 "Gå med hunden". Ganska coolt, va? 35 00:05:09,323 --> 00:05:11,701 Följt av "Jorden runt"! 36 00:05:12,451 --> 00:05:15,997 Nu ser du dem. Nu gör du inte det. 37 00:05:17,039 --> 00:05:19,125 Du missade! 38 00:05:24,297 --> 00:05:28,176 Jaha... Ja. Ja. 39 00:05:36,976 --> 00:05:39,312 Korkade leksak! 40 00:05:40,188 --> 00:05:41,856 Ja... 41 00:05:51,991 --> 00:05:53,826 Du missade! 42 00:06:00,249 --> 00:06:03,127 Den felande länken! 43 00:06:06,255 --> 00:06:10,176 Vill du ha en gurka? Jag ska ge dig en gurka! 44 00:06:16,682 --> 00:06:19,268 Stridskorvar! 45 00:06:31,697 --> 00:06:34,450 Vi sticker härifrån! 46 00:06:36,661 --> 00:06:40,081 Nästa gång använder jag senap! 47 00:06:43,209 --> 00:06:45,044 Tjena, grabben. 48 00:06:45,795 --> 00:06:49,465 Räck mig din hand. Kom igen nu. 49 00:06:51,467 --> 00:06:54,262 Vem? Vad? Var? Hur? 50 00:06:55,012 --> 00:06:58,307 Då återstår bara "varför" och "när". 51 00:06:59,433 --> 00:07:02,687 Det var tur att vi såg dig komma hit från taket. 52 00:07:03,437 --> 00:07:07,567 -Mikey! -Jag menar från gatan... 53 00:07:08,568 --> 00:07:12,488 Leta rätt på en telefon och ring polisen. Vi binder fast dem. 54 00:07:13,239 --> 00:07:17,660 -Men jag... -Inga men. Iväg med dig! 55 00:07:19,161 --> 00:07:22,415 -Ungar. -Ungar. Kom nu. 56 00:07:25,668 --> 00:07:30,923 Okej. Skynda er hit. Det finns massor av dem! 57 00:07:57,700 --> 00:08:01,579 -Jag hoppas vi får en taxi. -Det finns många taxibilar. 58 00:08:02,330 --> 00:08:05,666 -Jag känner igen dig. Du är... -April O'Neil. 59 00:08:06,417 --> 00:08:08,920 April O'Neil. Reportern. 60 00:08:09,670 --> 00:08:13,341 -Hur går det med action-nyheterna? -Ganska tröttsamt. 61 00:08:14,091 --> 00:08:17,428 Sötnos, dra ner på den jobbiga aerobicsträningen. 62 00:08:18,179 --> 00:08:21,807 -Lugna dig, Muriel. -Jag tycker det är störande. 63 00:08:22,558 --> 00:08:24,644 Jaså, min aerobicsträning. 64 00:08:25,394 --> 00:08:29,023 -Jag ska göra det. Hej då. -God natt, April. 65 00:08:29,774 --> 00:08:33,945 Var det nödvändigt? Varje gång du ser en kjol gå förbi... 66 00:08:55,132 --> 00:08:57,677 Åh, Michelangelo. 67 00:09:05,309 --> 00:09:07,436 Leonardo. 68 00:09:08,604 --> 00:09:10,731 Donatello... 69 00:09:11,482 --> 00:09:13,317 ...och Raphael. 70 00:09:14,569 --> 00:09:17,738 Råttan är renligast av dem. 71 00:09:27,957 --> 00:09:30,126 Prima träning, grabbar. 72 00:09:30,877 --> 00:09:33,337 -Vi visade dem allt. -Mycket prima! 73 00:09:34,088 --> 00:09:37,967 -Perfekto! -Maxamundo! 74 00:09:38,718 --> 00:09:41,220 -A cappella! -Va? 75 00:09:41,971 --> 00:09:44,473 Perestrojka? 76 00:09:45,224 --> 00:09:48,561 Okej, nu vet jag! Frère Jacques! 77 00:09:49,312 --> 00:09:52,773 -Frère Jacques... -Donny. Lägg av. 78 00:09:54,609 --> 00:09:58,029 -Hej, killar. -Tjena, April. Hur är det? 79 00:09:58,779 --> 00:10:03,409 -Vi tog med oss middagen. -Pizza. Igen. 80 00:10:04,160 --> 00:10:08,748 Snälla, snälla. Ta en stund att betänk måltiden. 81 00:10:12,084 --> 00:10:15,379 -Hoppas det smakar. -Ninjapizza! 82 00:10:16,130 --> 00:10:20,593 -Ninjapizza? -Pizza som snabbt försvinner spårlöst. 83 00:10:21,344 --> 00:10:23,804 Mikey, kasta hit en ninjabit. 84 00:10:24,555 --> 00:10:28,351 -Donny, frihetsgudinnan! -Kom igen! Kasta hit den! 85 00:10:29,101 --> 00:10:30,228 Nej, Mikey! 86 00:10:30,978 --> 00:10:33,648 Han är vid 40-linjen! Han är vid 20-linjen! 87 00:10:34,398 --> 00:10:38,528 -Han tittar! Han springer i djupled! -Sluta, Donatello! 88 00:10:40,071 --> 00:10:42,198 Touchdown! 89 00:10:45,243 --> 00:10:48,287 Har ni hittat ett nytt ställe att bo på än? 90 00:10:49,038 --> 00:10:53,835 Det är svårt att hitta underjordiska hem i dagens marknad. 91 00:10:54,585 --> 00:10:57,713 Vi kan alltid återvända till kloakerna. 92 00:10:58,464 --> 00:11:04,470 Det blir lite jobbigt när 500 fotsoldater vet var du bor. 93 00:11:05,221 --> 00:11:08,474 -Han har rätt. -Men vi spöade dem. De är fängslade. 94 00:11:09,225 --> 00:11:11,060 Dessutom tog vi ut Shredder... 95 00:11:11,811 --> 00:11:14,230 -...så vad oroar ni er för? -Han har rätt. 96 00:11:14,981 --> 00:11:19,360 -Nej. Splinter tog ut Shredder. -Båda har rätt. 97 00:11:20,111 --> 00:11:24,073 Jag såg det med egna ögon. Shred dök som en svan- 98 00:11:24,824 --> 00:11:28,703 -rakt ner i en sopbil. 99 00:11:30,454 --> 00:11:34,750 -Raphael. Kliv ner därifrån. -Jag skulle bara... 100 00:11:35,501 --> 00:11:37,587 Glöm aldrig vem du är. 101 00:11:38,337 --> 00:11:43,176 Du är en ninja och måste alltid öva på osynlighetens konst. 102 00:11:43,926 --> 00:11:46,470 -Det gäller er alla. -Jag förstår inte. 103 00:11:47,221 --> 00:11:52,518 Varför det? Vi räddade staden. Varför kan vi inte ha lite kul? 104 00:11:53,269 --> 00:11:56,397 Kom till mig, mina söner. 105 00:12:03,321 --> 00:12:08,034 Ni har hållit er i underjorden i 15 år. 106 00:12:08,784 --> 00:12:13,164 Nu lockar världen utanför era tonårssinnen. 107 00:12:13,915 --> 00:12:16,167 Men de kommer aldrig att förstå. 108 00:12:16,918 --> 00:12:20,546 Deras värld kan aldrig bli vår. 109 00:12:22,840 --> 00:12:25,259 Inte ens pizza? 110 00:12:28,679 --> 00:12:33,601 -Pizza...är okej. -Du gav mig nästan en hjärtattack. 111 00:12:34,977 --> 00:12:38,940 -Här får ni några servetter. -Till vadå? 112 00:12:42,735 --> 00:12:46,364 Oroa dig inte, mitt barn. Vi stannar inte mycket längre. 113 00:12:47,114 --> 00:12:51,202 -Ni kan stanna så länge ni vill. -Jösses. Tack så mycket. 114 00:12:51,953 --> 00:12:56,165 Nej. Vi hör inte hemma ovan jord. 115 00:12:56,916 --> 00:13:00,336 -Ja, mästare Splinter. -"Ja, mästare Splinter." 116 00:13:02,046 --> 00:13:05,007 Tio volter. Nu. 117 00:13:05,758 --> 00:13:07,760 Sätt igång. 118 00:13:11,931 --> 00:13:13,641 -En... -En... 119 00:13:14,392 --> 00:13:17,311 Så mycket bortslösad energi. 120 00:13:18,062 --> 00:13:22,984 Kom ihåg att en sann ninja bemästrar många saker. 121 00:13:23,734 --> 00:13:28,573 Han bemästrar sin omgivning. Han bemästrar sig själv. 122 00:13:29,323 --> 00:13:32,493 Fokusera era sinnen på vår framtid- 123 00:13:33,244 --> 00:13:37,790 -och lämna Shredder begraven. 124 00:13:42,670 --> 00:13:44,714 Nu sticker vi. 125 00:14:30,468 --> 00:14:32,428 Kom igen! 126 00:14:37,934 --> 00:14:42,688 -Är det här alla? -Alla andra måste ha anhållits. 127 00:14:43,439 --> 00:14:49,111 -De hittade kanske inte oss. -De visste att vi skulle träffas här. 128 00:14:52,073 --> 00:14:54,367 Vår far...borta! 129 00:14:56,577 --> 00:14:59,413 De ska betala! 130 00:15:01,249 --> 00:15:04,168 Jag, Tatsu, leder er nu. 131 00:15:04,919 --> 00:15:09,674 Om någon vill utmana mig, stig fram nu. 132 00:15:10,716 --> 00:15:13,678 Jag utmanar dig. 133 00:15:17,139 --> 00:15:22,603 -Hans ansikte...! -Mästare Shredder...! 134 00:15:27,108 --> 00:15:31,946 Välj de bästa männen från de som återstår till att följa reportern. 135 00:15:32,697 --> 00:15:37,076 Hon leder oss till varelserna som gjorde detta mot mig. 136 00:15:37,827 --> 00:15:41,581 Ja, mästare. Ska vi återuppbygga Fotklanen? 137 00:15:42,331 --> 00:15:46,836 Nej. Bara en sak återstår. 138 00:15:48,129 --> 00:15:49,922 Hämnd. 139 00:15:50,673 --> 00:15:55,887 I denna tid av ekologisk förstörelse bryr sig få företag om miljön. 140 00:15:56,637 --> 00:16:01,851 Här med mig är Techno Global Research Industries talesman: 141 00:16:02,602 --> 00:16:04,520 Professor Jordan Perry. 142 00:16:05,271 --> 00:16:07,815 Ursäkta mig, professorn? 143 00:16:08,566 --> 00:16:12,069 -God eftermiddag. -God eftermiddag, miss O'Neil. 144 00:16:12,820 --> 00:16:19,243 Kan ni förklara varför TGRI beslutat att sanera flera år av avfall? 145 00:16:19,994 --> 00:16:25,625 Ska jag fatta mig kort eller klipper ni ihop filmen om jag börjar babbla? 146 00:16:26,375 --> 00:16:29,128 Professorn, vi sänder direkt. 147 00:16:30,296 --> 00:16:31,964 Jaså? Jaha, givetvis. 148 00:16:32,715 --> 00:16:37,637 Vår organisation har alltid arbetat för samhällets välfärd. 149 00:16:38,387 --> 00:16:44,101 -Vem är den här tönten? -Ge honom en chans. Han är forskare. 150 00:16:44,852 --> 00:16:48,022 Väldigt fascinerande. Visar de inte Oprah nu? 151 00:16:48,773 --> 00:16:54,278 Ge upp, Raph. Vi tittar på April. 152 00:17:00,368 --> 00:17:03,704 ...och göra oss av med avfallet på ett ekologiskt hållbart sätt. 153 00:17:04,455 --> 00:17:11,003 Kan du tugga högre, Mike? Jag kan fortfarande höra ur ena örat. 154 00:17:18,344 --> 00:17:23,683 Kom igen, vi byter kanal. De kanske nämner vårt slagsmål. 155 00:17:24,433 --> 00:17:27,186 Byt inte kanal, Raphael. 156 00:17:27,937 --> 00:17:31,566 Direkt från Bayonne, New Jersey: April O'Neil. Kanal 3. 157 00:17:32,316 --> 00:17:36,487 -Tillbaka till studion. -Och det var allt. 158 00:17:37,238 --> 00:17:40,700 Kan ni svara på några fler frågor, professorn? 159 00:17:41,450 --> 00:17:47,540 Ja, men vi får ta det nån annan gång. Det var trevligt att träffas. 160 00:17:48,291 --> 00:17:52,712 All nyhetspersonal måste lämna området. 161 00:17:53,462 --> 00:17:56,549 Skriv tillbaka klockan 15, okej? 162 00:17:57,300 --> 00:18:01,053 -Trivs du första dagen, Freddy? -Ja. Vad tänkte du fråga honom? 163 00:18:01,804 --> 00:18:07,393 Jag vet inte, men oroa dig inte. De betalar för min misstänksamhet. 164 00:18:09,103 --> 00:18:11,564 -Kom igen. -Förlåt. 165 00:18:14,025 --> 00:18:19,405 Alla som inte är anställda av TGRI måste lämna området. 166 00:18:20,156 --> 00:18:22,366 Här är det. 167 00:18:24,744 --> 00:18:28,748 -Hur kunde du missa det här? -Jag vet inte. 168 00:18:29,498 --> 00:18:33,878 Hämta några killar. Jag hämtar professorn. Vi måste fixa det. 169 00:18:34,629 --> 00:18:36,631 -Skynda dig. -Visst! 170 00:18:39,342 --> 00:18:44,222 VARNING: FÖRORENAT OMRÅDE 171 00:18:59,737 --> 00:19:02,156 Maskrosor? 172 00:19:12,834 --> 00:19:16,838 Om föroreningen spridits så långt måste de finnas fler läckor. 173 00:19:17,588 --> 00:19:23,344 -Men de begravdes bara 15 år sen. -15 eller 50? Se till att de hittas. 174 00:19:24,095 --> 00:19:28,891 -Borde vi ha bjudit in pressen? -Vi gömmer oss framför näsan på dem. 175 00:19:29,642 --> 00:19:34,146 -Om nåt av det hamnar i fel händer... -Jag är medveten om den risken. 176 00:19:34,897 --> 00:19:38,276 Saneringsgruppen till sektor tre. 177 00:19:41,696 --> 00:19:44,866 Du skulle inte följa henne för att plocka blommor. 178 00:19:45,616 --> 00:19:49,287 -Nej, mästare. Men jag trodde... -Tystnad! 179 00:19:51,247 --> 00:19:58,588 Vad som än skapade mutationen kan bli användbart mot mina fiender. 180 00:19:59,797 --> 00:20:05,178 Tatsu! Samla dina bästa män. Du har ett uppdrag i natt. 181 00:20:29,785 --> 00:20:34,248 Grabbar, kolla in det här! Vax på, vax av. 182 00:20:34,999 --> 00:20:37,168 -Vax på... -Mun av. 183 00:20:37,919 --> 00:20:40,171 -Alla är kritiker. -Hallå? 184 00:20:40,922 --> 00:20:44,550 Åh nej! Du förstörde vår överraskning, April. 185 00:20:45,301 --> 00:20:50,264 -Vi tänkte städa. -Tack, killar. Var är Splinter? 186 00:20:51,015 --> 00:20:54,393 Han har varit på taket sen vi såg på nyheterna. 187 00:20:55,144 --> 00:21:00,024 -Och vad gör han där uppe? -Tar ett beslut. 188 00:21:02,026 --> 00:21:07,240 -Du har mediterat i flera timmar. -Ja, och tiden är inne. 189 00:21:07,990 --> 00:21:12,745 -Följ med upp på taket. -Vi borde kanske lyssna på honom. 190 00:21:13,496 --> 00:21:16,791 Jag har spenderat de senaste timmarna- 191 00:21:17,542 --> 00:21:20,670 -med att fundera på många saker. 192 00:21:21,420 --> 00:21:25,967 Vissa av dem är frågor om vårt ursprung. 193 00:21:26,717 --> 00:21:30,221 Kloakerna. Vår förvandling. 194 00:21:30,972 --> 00:21:36,561 Men svaren har alltid varit dolda i det förflutna- 195 00:21:37,311 --> 00:21:42,400 -under en skugga för mörk för att se igenom. 196 00:21:43,150 --> 00:21:45,903 Tills nu. 197 00:21:47,530 --> 00:21:54,078 Ett ljus från nutiden skiner ett starkt ljus över denna skugga. 198 00:21:54,829 --> 00:21:58,624 Ni har aldrig sett det här, men ni vet vad det är. 199 00:21:59,375 --> 00:22:04,046 -Det är behållaren med ooze! -Som förvandlade oss alla. 200 00:22:04,797 --> 00:22:07,550 Jag har behållit den i 15 år. 201 00:22:08,301 --> 00:22:12,513 Men varför visar du det nu, mästare Splinter? 202 00:22:16,517 --> 00:22:20,688 TGRI! Intervjun idag! Jag visste det! 203 00:22:21,439 --> 00:22:27,028 -Jag visste att nåt försiggick! -Och vi måste ta reda på vad... 204 00:22:27,778 --> 00:22:31,324 Om behållarens innehåll inte var unikt- 205 00:22:32,074 --> 00:22:36,245 -kan staden vara i stor fara. 206 00:22:36,996 --> 00:22:42,210 -Efter alla år. -Efter all tid vi undrat vilka vi är. 207 00:22:42,960 --> 00:22:46,756 Det förflutna återvänder, min son. 208 00:22:49,091 --> 00:22:54,722 Tiden är inne att söka svar på våra frågor. 209 00:23:28,381 --> 00:23:30,591 Förstörd. 210 00:23:35,763 --> 00:23:39,267 Du är den sista behållaren, eller hur? 211 00:23:44,814 --> 00:23:49,318 -Kom igen, grabbar. -Jag älskar att vara spion. 212 00:23:53,906 --> 00:23:55,700 Inte mycket här. 213 00:23:56,450 --> 00:24:01,414 Donny, jag ser ingen nattvakt, men vi måste smyga in. 214 00:24:02,164 --> 00:24:05,042 Kom igen, Leo. Vad säger du? 215 00:24:05,793 --> 00:24:09,964 -Vi gör det, eller hur? -Vi gör det! 216 00:24:12,133 --> 00:24:17,305 -Time Square City! -Det är som ett tv-spel i 3D. 217 00:24:18,055 --> 00:24:22,268 -Asgrymt! -Kolla in stället! 218 00:24:23,019 --> 00:24:26,355 Det förflutna återvänder! Jag visste att vi skulle hitta nåt! 219 00:24:27,106 --> 00:24:28,941 Titta bara på det här! 220 00:24:29,692 --> 00:24:32,653 -Var är myntinkastet? -Sluta larva dig. 221 00:24:33,404 --> 00:24:36,574 Grabbar, här borta! 222 00:24:44,123 --> 00:24:48,336 -Vad är det, Donny? -Bara en massa serienummer. 223 00:24:49,086 --> 00:24:53,257 Nu ska vi se... Förstörd, förstörd... 224 00:24:54,008 --> 00:24:57,553 -Förstörd. -Vi kom för sent, grabbar! 225 00:24:58,304 --> 00:25:03,142 -Alla behållare är tomma. -Förutom den här. 226 00:25:03,893 --> 00:25:07,188 -Vad menar du? -Titta. 227 00:25:08,147 --> 00:25:11,025 -Aktiv? -Ta fram filen. 228 00:25:11,776 --> 00:25:17,907 Jag kan försöka. Men om databasen är kodad så kan systemet stängas ner. 229 00:25:20,117 --> 00:25:22,662 -Gör det! -Okej. 230 00:25:33,756 --> 00:25:35,800 ÅTKOMST NEKAD 231 00:25:36,551 --> 00:25:39,762 Nej, nej, nej! Så nära! 232 00:25:43,307 --> 00:25:45,518 -Vad nu? -Foten! 233 00:25:49,063 --> 00:25:50,940 -Han har behållaren! -Ta honom! 234 00:25:51,691 --> 00:25:53,943 Jag fixar det! 235 00:26:08,249 --> 00:26:10,501 Donny! Donny! 236 00:26:11,460 --> 00:26:13,254 Spring, spring! 237 00:26:30,813 --> 00:26:33,733 -Kom igen! -Kasta hit den, Mikey! 238 00:26:34,483 --> 00:26:38,446 -Spring långt, spring långt! -Jag är fri! 239 00:26:42,742 --> 00:26:45,494 Ett, två, tre! 240 00:26:51,375 --> 00:26:53,753 Grabbar, samling. 241 00:26:54,504 --> 00:26:58,341 Mikey, du tar mitten. Ni två går åt sidorna. 242 00:26:59,091 --> 00:27:02,178 -Jag förstår inte. -Nu kör vi! 243 00:27:25,368 --> 00:27:28,204 Mikey! Surfa vågen! 244 00:27:31,290 --> 00:27:33,668 Åh nej! 245 00:27:36,546 --> 00:27:38,548 Ninja, försvinn! 246 00:27:46,389 --> 00:27:48,391 Toppen... 247 00:27:50,309 --> 00:27:52,520 Härligt... 248 00:27:54,689 --> 00:27:56,816 Underbart... 249 00:28:00,653 --> 00:28:02,697 Typiskt! 250 00:28:05,658 --> 00:28:08,744 Det här var det enda exemplaret? 251 00:28:09,495 --> 00:28:15,209 Då är det dags att ta reda på vad den här ooze kan åstadkomma. 252 00:28:15,960 --> 00:28:19,213 Eller hur, professorn? 253 00:28:20,756 --> 00:28:24,218 Vi hittar ett hem snart, Paulina, och då får vi vara ensamma. 254 00:28:24,969 --> 00:28:28,431 Vi har beslutat det och det är allt. 255 00:28:29,182 --> 00:28:32,602 Men jag förstår inte. Ni har inte ens hittat ett nytt hem. 256 00:28:33,352 --> 00:28:37,315 Det är för farligt att stanna här med Foten där ute. 257 00:28:38,065 --> 00:28:42,028 -De letar nog efter oss. -Vi skulle kunna leta efter dem. 258 00:28:42,778 --> 00:28:46,490 -De har ju all ooze. -Vi flyttar först. Sen letar vi. 259 00:28:47,241 --> 00:28:51,621 -Jag skulle verkligen behöva en... -Pizza! 260 00:28:52,371 --> 00:28:53,831 Oj! Vad läskigt. 261 00:28:54,582 --> 00:28:57,001 Miss O'Neil? 262 00:28:58,169 --> 00:29:00,755 Vänta. Jag kommer strax. 263 00:29:08,471 --> 00:29:11,807 -Vad? -Jag beställde ingen pizza. 264 00:29:12,558 --> 00:29:17,730 Jag vet, men killen i 313 gjorde det och han verkar inte vara där. 265 00:29:19,690 --> 00:29:23,945 Eftersom du brukar beställa så mycket antog jag... 266 00:29:26,280 --> 00:29:30,493 -Var kom de här ifrån? -De...är mina! 267 00:29:31,244 --> 00:29:36,999 Säkert. Jag gillar att öva lite "chucking" då och då. 268 00:29:42,797 --> 00:29:45,174 Jag skulle fortsätta öva om jag var du. 269 00:29:45,925 --> 00:29:50,930 Vet du vad? Jag köper pizzan. Jag kan alltid behöva mer. 270 00:29:51,722 --> 00:29:55,101 -Jag ska bara hämta plånboken. -Oroa dig inte. 271 00:29:55,852 --> 00:29:58,771 Men du borde oroa dig för det här! 272 00:29:59,522 --> 00:30:02,733 -Det är ni igen! -Vad händer? 273 00:30:03,484 --> 00:30:09,240 Får jag skada honom? Snälla! Får jag skada honom? 274 00:30:12,034 --> 00:30:15,580 Jag tror att du bör sätta dig ner. 275 00:30:23,588 --> 00:30:29,719 Och från en gammal bok om konst som jag hittade i en brunn... 276 00:30:30,469 --> 00:30:35,766 -...gav jag dem deras namn. -Just det. 277 00:30:36,517 --> 00:30:40,855 -Jag heter Leonardo. -Jag heter Michelangelo. 278 00:30:42,356 --> 00:30:45,401 -Donatello. -Och jag heter Raphael. 279 00:30:46,152 --> 00:30:49,113 Alla bra namn slutar med ett o! 280 00:30:51,115 --> 00:30:52,742 -Michelangelo! -Ja? 281 00:30:53,492 --> 00:30:58,998 -Gå! -Jag fattar inte att varje gång... 282 00:31:02,210 --> 00:31:04,003 En. 283 00:31:05,838 --> 00:31:11,344 -Två. -Så ni blev skapade ur gegga? 284 00:31:12,094 --> 00:31:16,057 Det var inte gegga. Det var ooze och det finns mer av den. 285 00:31:16,807 --> 00:31:18,726 -Var? -Det vet vi inte. 286 00:31:19,477 --> 00:31:23,773 -Det finns en hemlig grupp ninjor... -Foten? 287 00:31:24,524 --> 00:31:27,360 -Känner du till dem? -Snacket sprids snabbt. 288 00:31:28,110 --> 00:31:33,407 De söker efter folk som kan kampsport, särskilt tonåringar. 289 00:31:34,158 --> 00:31:39,330 Jag skulle kunna gå med dem. Tänk vad det skulle leda till. 290 00:31:40,081 --> 00:31:43,000 Inte en chans, grabben. Glöm det. 291 00:31:43,751 --> 00:31:47,755 Jag avskyr att säga det, men grabben har en poäng. 292 00:31:48,506 --> 00:31:50,174 -Nej. -Varför inte? 293 00:31:50,925 --> 00:31:52,885 Det är för farligt. 294 00:31:53,636 --> 00:31:57,515 -Men jag trodde att vi... -Nej. 295 00:31:59,058 --> 00:32:00,309 20. 296 00:32:01,060 --> 00:32:03,521 21... 297 00:32:09,318 --> 00:32:11,195 En? Okej. 298 00:32:18,119 --> 00:32:24,083 Är de här de grymmaste djuren som du kunde hitta? Bra. 299 00:32:24,834 --> 00:32:26,961 -Professorn? -Förberedelserna är klara. 300 00:32:27,712 --> 00:32:33,176 Men jag måste protestera och påminna dig om den enorma faran som... 301 00:32:36,679 --> 00:32:40,391 Jag har sagt mitt. Då börjar vi. 302 00:33:11,506 --> 00:33:13,424 Ja... 303 00:33:20,264 --> 00:33:22,934 -Klart! -Gå, gå! Skynda dig! 304 00:33:30,358 --> 00:33:33,361 -Vi ses, April. -Hej då. 305 00:33:34,904 --> 00:33:37,281 Önska oss lycka till. 306 00:33:41,118 --> 00:33:43,704 Vi hämtar Splinter senare. 307 00:33:45,081 --> 00:33:48,376 Två personers liv är mindre värda än ett berg av bönor. 308 00:33:49,126 --> 00:33:53,422 -Därför ska du kliva ombord på planet. -Kan du lägga av? 309 00:33:54,757 --> 00:33:56,759 Vi ses! 310 00:34:13,609 --> 00:34:16,153 Okej, vänta lite. Det här är korkat! 311 00:34:16,904 --> 00:34:20,825 Foten finns där uppe med sörjan medan vi leker i kloakerna! 312 00:34:21,576 --> 00:34:25,621 -Raph! -Du kan komma på en bättre plan, Leo! 313 00:34:26,372 --> 00:34:31,043 -Det har jag redan gjort. Nu går vi. -Nu räcker det. Jag går upp. 314 00:34:31,794 --> 00:34:33,838 Nej, det gör du inte. 315 00:34:34,589 --> 00:34:37,884 -Släpp min arm. -Grabbar! 316 00:34:38,634 --> 00:34:42,388 Jag vet två ord som kan lösa våra bostadsproblem. 317 00:34:43,139 --> 00:34:45,933 Tidsdelat boende! 318 00:34:46,684 --> 00:34:49,187 -Inte riktigt färdigt. -Jag drar. 319 00:34:49,937 --> 00:34:52,231 Men, men... 320 00:34:56,611 --> 00:34:58,112 Kom igen. 321 00:34:58,863 --> 00:35:02,867 -Att hitta ett hem borde vara lätt. -Men nej... 322 00:35:03,618 --> 00:35:07,705 Vem som helst borde kunna hitta ett hem här. 323 00:35:09,957 --> 00:35:12,418 -Åh nej! -Mikey! Kompis! 324 00:35:13,461 --> 00:35:17,798 -Mikey? Mår du bra? -Kolla in det här! 325 00:35:21,594 --> 00:35:24,180 Gick det bra? - Kom igen, Leo! 326 00:35:25,640 --> 00:35:28,726 -Gick det bra? -Inga problem. 327 00:35:36,651 --> 00:35:38,986 Ström. 328 00:35:47,453 --> 00:35:51,249 Titta! Jag kan knappt tro mina ögon. 329 00:35:52,667 --> 00:35:54,585 Ja! Ja! 330 00:35:58,381 --> 00:36:02,134 Det är en hel spindelstad. Toppen. 331 00:36:06,389 --> 00:36:10,059 -Det finns mycket plats. -Och väldigt avskilt. 332 00:36:10,810 --> 00:36:12,895 Så vad säger ni? 333 00:36:15,189 --> 00:36:18,150 Jag har hört mycket gott om Connecticuts kloaker. 334 00:36:18,901 --> 00:36:21,112 Det här är toppen! 335 00:36:26,701 --> 00:36:30,496 -Hur mycket längre? -Jag har ju sagt att jag inte vet. 336 00:36:31,247 --> 00:36:35,793 -Det tar tid. Dagar. -Jag vill ha dem så snart som möjligt. 337 00:36:36,544 --> 00:36:38,838 -Jag sa... -Sitt ner! 338 00:36:39,589 --> 00:36:45,428 -Räcker inte dina män för din hämnd? -Foten har redan misslyckats. 339 00:36:46,179 --> 00:36:49,140 Jag har misslyckats. 340 00:36:50,099 --> 00:36:53,769 Men nästa gång kommer att bli annorlunda. 341 00:36:54,520 --> 00:36:59,692 Nästa strid sätter missfoster mot missfoster. 342 00:37:04,030 --> 00:37:08,618 April. Kan du lyssna på mig? Tittarsiffrorna kommer i veckan. 343 00:37:09,368 --> 00:37:14,665 Phil, jag har redan sagt att jag fortsätter med TGRI. 344 00:37:15,416 --> 00:37:22,215 Det är gamla nyheter. Vi behöver något nytt...som det här. 345 00:37:25,051 --> 00:37:29,472 -"Blicka framåt. 90-talets baddräkter" -Det väcker mitt intresse. 346 00:37:30,223 --> 00:37:33,893 -Jag måste vidare, Phil. -Du är alltid så upptagen. 347 00:37:34,644 --> 00:37:39,649 -Jag är chefsredaktören här! -Någon söker dig, April. 348 00:37:41,984 --> 00:37:47,156 -Säg att jag ringer upp dem. -Det låter viktigt. Han heter Donny. 349 00:37:47,907 --> 00:37:52,411 Berätta för Donny att hon är upptagen och kan inte... 350 00:37:54,789 --> 00:37:56,249 -Donny? -April! 351 00:37:56,999 --> 00:38:00,127 Var är ni? Har ni hittat nånstans att bo? 352 00:38:00,878 --> 00:38:06,050 Ja, men... Det är inte så snyggt än, men du ska få se det snart. 353 00:38:06,801 --> 00:38:09,762 Vi har bara hämtat Splinter och några saker. 354 00:38:10,513 --> 00:38:12,932 Ja, nödvändiga saker. 355 00:38:13,683 --> 00:38:19,146 Vi ringer för att fråga om du har sett Raphael. 356 00:38:19,897 --> 00:38:24,193 -Har han kommit förbi eller så? -Nej. Är han försvunnen? 357 00:38:24,944 --> 00:38:29,365 Det finns fortfarande saker att bära, Michelangelo! 358 00:38:30,116 --> 00:38:33,870 Jag hjälper Donny! Ge mig telefonen! 359 00:38:35,246 --> 00:38:37,039 -Så du har inte sett honom? -Nej. 360 00:38:37,790 --> 00:38:41,252 Hälsa att vi tackar för att han slösar vår tid! 361 00:38:42,003 --> 00:38:45,631 För i stället för att ge oss ut i jakt på Foten- 362 00:38:46,382 --> 00:38:49,635 -så måste vi leta efter honom istället! 363 00:38:50,386 --> 00:38:54,223 -Vad var det? -Leo hälsar. 364 00:38:55,516 --> 00:39:00,605 -Donny, räck mig telefonen. -Om du hör något från honom... 365 00:39:01,355 --> 00:39:03,191 -Ge mig, ge mig! -Som du vill. Här. 366 00:39:03,941 --> 00:39:07,528 April. Det är Mikey. Jag ville bara säga hejsan. 367 00:39:08,279 --> 00:39:10,698 Ge mig telefonen! 368 00:39:15,745 --> 00:39:19,123 Deras celler kan inte hålla dem instängda längre. 369 00:39:19,874 --> 00:39:26,088 Ta bort bommen. Det är dags att lära dem vem som är deras herre. 370 00:39:27,381 --> 00:39:30,885 Ta bort bommen och lämna oss. 371 00:39:38,893 --> 00:39:40,937 Stig fram. 372 00:39:50,530 --> 00:39:54,825 Varg. Huggsköldpadda. Otroligt. 373 00:39:56,118 --> 00:40:00,498 Ja. Stig fram. Anfall mig on ni vill. 374 00:40:01,249 --> 00:40:04,919 När det här är över kommer ni kalla mig mästare. 375 00:40:14,220 --> 00:40:16,347 Mamma? 376 00:40:17,265 --> 00:40:19,559 Mamma! 377 00:40:22,603 --> 00:40:25,064 Släpp mig! 378 00:40:27,817 --> 00:40:29,360 Bebisar! 379 00:40:30,111 --> 00:40:32,947 De är bebisar! 380 00:40:35,366 --> 00:40:37,994 Förväntade du dig att de skulle citera Macbeth? 381 00:40:38,744 --> 00:40:43,332 -De är korkade. -De är inte korkade. De är spädbarn. 382 00:40:46,335 --> 00:40:49,088 Okej, de är korkade spädbarn. 383 00:40:51,215 --> 00:40:53,676 Lägg ner den där. 384 00:40:55,887 --> 00:40:59,432 Lyckligtvis verkar de tro att du är deras mamma. 385 00:41:00,183 --> 00:41:03,477 Jag har ingen användning av spädbarn mot... 386 00:41:04,228 --> 00:41:10,776 Tatsu! Se till att dessa saker blir ordentligt förstörda. 387 00:41:11,527 --> 00:41:14,322 Du kan inte göra det! De är levande varelser! 388 00:41:15,072 --> 00:41:19,076 -Inte länge till! -Vänta lite nu! 389 00:41:21,454 --> 00:41:25,875 De må vara intellektuellt underlägsna, men... 390 00:41:30,171 --> 00:41:34,592 Som du kan se har de andra användbara egenskaper. 391 00:41:37,386 --> 00:41:41,516 Jag behåller dem kanske trots allt. 392 00:41:51,359 --> 00:41:55,655 -Hur är läget? -Trevligt att se dig. 393 00:41:59,367 --> 00:42:02,537 Okej, grabbar. Lyssna noga. 394 00:42:03,913 --> 00:42:06,541 Jag säger det bara en gång. 395 00:42:07,291 --> 00:42:10,711 Ni kommer att genomgå ett litet test. 396 00:42:11,462 --> 00:42:17,468 Om ni är tillräckligt skickliga får ni gå med i vår organisation. 397 00:42:18,219 --> 00:42:20,972 Några frågor? 398 00:42:21,722 --> 00:42:24,016 Okej. Följ mig. 399 00:42:36,863 --> 00:42:41,701 -Jag visste att det skulle fungera! -Efter vi hittat Fotens högkvarter... 400 00:42:42,451 --> 00:42:47,582 -...så berättar vi det för de andra. -Behöver jag skriva ner det? 401 00:42:49,792 --> 00:42:52,128 Straffar du mig? 402 00:43:39,467 --> 00:43:45,306 Keno, var det? Du verkar vara den enda som är värdig den sista prövningen. 403 00:43:46,432 --> 00:43:50,228 Du har 15 sekunder på dig att ta bort så många bjällror som möjligt. 404 00:43:50,978 --> 00:43:52,480 Ett ljud och du misslyckas. 405 00:43:53,231 --> 00:43:56,067 Och en sak till: vi arbetar i det dolda. 406 00:43:56,817 --> 00:43:59,153 15 sekunder. Börja. 407 00:44:16,629 --> 00:44:18,756 Räcker det här? 408 00:44:21,175 --> 00:44:22,969 Ja! 409 00:44:25,930 --> 00:44:29,225 Välkommen till högkvarteret. 410 00:44:29,976 --> 00:44:34,397 Hämta en träningsdräkt och möt mig på gården. 411 00:44:44,532 --> 00:44:46,617 Keno! Kom hit! 412 00:44:50,496 --> 00:44:55,293 -Det här verkar vara platsen. -Det ser ut så. 413 00:44:59,005 --> 00:45:02,508 Vi sticker vid första chansen. 414 00:45:03,259 --> 00:45:05,344 Vad är det? 415 00:45:07,430 --> 00:45:10,099 Jag tyckte jag såg ett spöke. 416 00:45:10,850 --> 00:45:12,560 Kom igen! 417 00:45:13,603 --> 00:45:17,148 -Vad letar vi efter? -Tyst, vill du att... 418 00:45:18,941 --> 00:45:20,860 ...de hittar oss. 419 00:45:23,487 --> 00:45:27,617 Hej. Vi letar efter en ljuddämpare åt en Chevy -77. 420 00:45:29,660 --> 00:45:33,623 Jösses! Vad hände med trevlig service? 421 00:45:36,125 --> 00:45:38,419 -Just det! -Ta honom! 422 00:45:42,215 --> 00:45:45,384 Stick härifrån, grabben! Varna de andra! 423 00:45:46,135 --> 00:45:50,306 Snyggt slag! Du är skicklig! 424 00:45:53,351 --> 00:45:57,396 -Jag lämnar dig inte. -Spring, annars spöar jag dig! 425 00:46:15,998 --> 00:46:17,124 Kom igen! 426 00:46:17,875 --> 00:46:20,336 Du missade! 427 00:46:22,255 --> 00:46:28,302 Jag är bara nyfiken, men har ni aldrig hört talas om en rättvis kamp? 428 00:46:30,888 --> 00:46:37,144 Om jag såg ut som du skulle jag arbeta på min personlighet! 429 00:46:39,480 --> 00:46:41,274 Shredder! 430 00:46:56,163 --> 00:46:59,542 Kom igen, kom igen. April! Leo! 431 00:47:00,501 --> 00:47:02,211 Det är jag! Keno! 432 00:47:02,962 --> 00:47:06,424 Kom igen! Raph ligger illa till! 433 00:47:07,175 --> 00:47:09,343 -Mike! April! -Keno? 434 00:47:10,094 --> 00:47:13,890 -April! Var är de? -Lugna ner dig. Vad har hänt? 435 00:47:14,640 --> 00:47:19,478 -Jag måste berätta. De tog honom! -Vilka har tagit honom? 436 00:47:28,946 --> 00:47:30,907 Kom igen! 437 00:47:32,074 --> 00:47:34,076 Precis som Keno sa. 438 00:47:34,827 --> 00:47:39,373 -Området är väldigt tyst. -Ja, lite för tyst. 439 00:47:40,124 --> 00:47:42,627 -Kom igen! -Okej! 440 00:47:55,389 --> 00:47:57,058 Knack-knack. 441 00:48:00,895 --> 00:48:04,982 -Det var väldigt lätt. -Ja, lite för lätt. 442 00:48:09,695 --> 00:48:14,200 -Titta, det är Raph! -Ja, lite för Raph. 443 00:48:14,951 --> 00:48:17,870 Skärp er, grabbar. Håll ögonen öppna. 444 00:48:18,621 --> 00:48:22,124 -Jag gillar inte det här. -Framåt. 445 00:48:35,429 --> 00:48:39,767 Med tanke på skrotupplagets uppbyggnad och närheten av byggnader- 446 00:48:40,518 --> 00:48:44,897 -skulle deras fälla förmodligen slå igen ungefär... 447 00:48:50,736 --> 00:48:54,115 -Släpp ut oss! -Vad nu? 448 00:48:58,411 --> 00:49:00,955 -Shredder! -Det är han! 449 00:49:01,706 --> 00:49:07,420 Jag har väntat på er. Jag har en liten överraskning. 450 00:49:09,797 --> 00:49:12,967 -Åh nej! -Jag gillar inte det här! 451 00:49:13,718 --> 00:49:18,097 -Vad är de till för? -Har du hört talas om sköldpaddskebab? 452 00:49:18,848 --> 00:49:22,351 Ta bort din arm från mitt ansikte! 453 00:49:25,646 --> 00:49:31,277 Tålamod. Först dem, sen är det din tur. 454 00:49:32,820 --> 00:49:36,199 De här näten är förvånansvärt effektiva. 455 00:49:36,949 --> 00:49:40,411 Påminn mig att ringa Ralph Nader senare. 456 00:49:41,162 --> 00:49:44,832 Vänta på min signal innan du släpper dem. 457 00:49:47,210 --> 00:49:51,297 -Jag fick aldrig se Paris! -Lite närmare. 458 00:49:53,007 --> 00:49:55,301 Lite närmare. 459 00:49:59,013 --> 00:50:01,098 Redo... 460 00:50:07,396 --> 00:50:09,607 Cowabunga! 461 00:50:10,525 --> 00:50:16,614 -Just det, Shredder. Vi är försäkrade! -Splinters olycksförsäkring! 462 00:50:17,365 --> 00:50:19,534 Fånga dem! 463 00:50:32,922 --> 00:50:36,926 Jösses, dra av mina läppar, va? Kan du inte... 464 00:50:38,970 --> 00:50:42,098 Jag knyter upp repen först. 465 00:50:53,359 --> 00:50:55,236 Kan vi inte prata om saken? 466 00:50:55,987 --> 00:50:58,406 Jag antar inte det. 467 00:50:59,740 --> 00:51:02,243 Vad löjligt. 468 00:51:10,918 --> 00:51:13,421 Du vann. 469 00:51:15,464 --> 00:51:18,676 Det verkar som vi får klara oss själva. 470 00:51:19,427 --> 00:51:23,055 Tokka! Rahzar! 471 00:51:34,567 --> 00:51:40,740 -Såg vi inte dem på Wrestlemania? -Visa er värdiga inför mig! Anfall! 472 00:51:42,950 --> 00:51:47,330 Ni vet vad man brukar säga. Ju större de är... 473 00:51:50,708 --> 00:51:53,169 ...desto mer ben bryter dem. 474 00:51:53,920 --> 00:51:58,466 -Okej, de här killarna är mina! -Heja, Donny! 475 00:51:59,217 --> 00:52:03,930 Din storväxta, fula sköldpadda! 476 00:52:09,268 --> 00:52:14,232 Jag gick kanske för långt när jag kallade dig ful. 477 00:52:22,365 --> 00:52:24,951 Det gjorde ont. 478 00:52:27,328 --> 00:52:32,250 Du är den där snubben från TGRI. Vänta lite. 479 00:52:34,418 --> 00:52:38,130 -Jag måste lära mig hantera dessa. -Det är lugnt. 480 00:52:38,881 --> 00:52:41,717 Jag ska ta dig härifrån. 481 00:53:01,070 --> 00:53:04,782 Vad jag är glad att se dig! 482 00:53:06,784 --> 00:53:11,789 -Grabbar! Här borta! -Ja! Vi är på väg! 483 00:53:12,540 --> 00:53:15,084 Kom, professorn. Vi har ont om tid. 484 00:53:15,835 --> 00:53:20,173 -Mikey, vi hittade snubben från TGRI. -Kom nu. Bra. 485 00:53:20,923 --> 00:53:25,386 -Jag skulle helst slippa. -Kom igen! 486 00:53:26,304 --> 00:53:28,598 Akta bommen, killar! 487 00:53:32,560 --> 00:53:36,272 -Den här vägen, Leo! -Gick det bra, professorn? 488 00:53:37,023 --> 00:53:40,610 -Bra jobbat, Mikey! -Din tur. 489 00:53:43,237 --> 00:53:45,573 Kom igen, Raph! 490 00:53:47,074 --> 00:53:49,410 Stoppa dem! 491 00:53:53,539 --> 00:53:56,667 -Hoppa ner, Leo. -Ja! 492 00:54:10,097 --> 00:54:12,934 Titta på det här! 493 00:54:21,692 --> 00:54:24,320 Korkade idiot! 494 00:54:26,697 --> 00:54:30,451 Kom nu! Vi måste träffa Splinter. 495 00:54:33,996 --> 00:54:38,501 Fyra gående och talande sköldpaddor... 496 00:54:40,419 --> 00:54:45,341 -Så han har en hjärna. -Er intelligens är otrolig. 497 00:54:46,092 --> 00:54:49,345 Var inte rädd. Vi kan förklara. 498 00:54:50,096 --> 00:54:57,228 För 15 år sen kom ni i kontakt med en kolloidvätska som omvandlade er. 499 00:54:59,230 --> 00:55:00,273 Fantastiskt! 500 00:55:01,023 --> 00:55:03,651 Så där. Kom igen. 501 00:55:04,402 --> 00:55:08,906 Vilket ställe! Jag som trodde att alla bra lyor fanns i Europa! 502 00:55:09,657 --> 00:55:11,951 Här är vårt hem. 503 00:55:14,620 --> 00:55:18,291 -Det är underbart! -Vi visar dig runt senare... 504 00:55:19,041 --> 00:55:22,545 -...men nu har vi några frågor. -Några förfrågningar. 505 00:55:23,296 --> 00:55:25,840 Några... 506 00:55:26,591 --> 00:55:31,012 -Vi visar dig runt senare. -Ge honom plats att tala. 507 00:55:32,221 --> 00:55:35,433 Professorn har mycket att berätta. 508 00:55:43,316 --> 00:55:47,195 Dåtidens laboratorier var osäkra och olyckor kunde inte förebyggas. 509 00:55:47,945 --> 00:55:50,531 Vänta en sekund! 510 00:55:51,282 --> 00:55:55,369 Påstår du att ooze skapades av ett stort misstag? 511 00:55:56,120 --> 00:55:59,665 Låt mig förklara. Donatello, var det? 512 00:56:01,042 --> 00:56:06,923 En blandning av kasserade kemikalier utsattes för radioaktiv strålning- 513 00:56:07,673 --> 00:56:14,597 -och ooze, som du kallar den, visade sig skapa farliga mutationer. 514 00:56:15,348 --> 00:56:17,850 -Va? -Ett stort misstag. 515 00:56:22,897 --> 00:56:25,274 -Var vänlig och fortsätt, professor. -Ja. 516 00:56:26,025 --> 00:56:32,532 När vi skulle begrava dem tappade vi en i kloakerna för 15 år sen. 517 00:56:33,282 --> 00:56:37,036 Vad är det som pågår hos TGRI nu, professor Perry? 518 00:56:37,787 --> 00:56:40,915 Jag förmodar att de förstör bevisen- 519 00:56:41,666 --> 00:56:45,628 -och evakuerar området. Det är normalt när olyckor händer. 520 00:56:46,379 --> 00:56:50,216 Och som vi vet har det skett ett par större olyckor. 521 00:56:50,967 --> 00:56:54,679 Ja, Tokka, Rahzar och Shredder. 522 00:56:55,429 --> 00:57:00,643 -Han är helt uppslukad av hämndbegär. -Vi har förstått det. 523 00:57:01,394 --> 00:57:05,523 -Visa professorn var han kan vila. -Okej! 524 00:57:06,357 --> 00:57:10,444 Den här vägen. Det är inte Grand Hotell... 525 00:57:12,488 --> 00:57:16,450 Lika bra att inse det. Du skulle ha det bättre där. 526 00:57:23,249 --> 00:57:26,586 Vad besvärar dig, min son? 527 00:57:28,004 --> 00:57:32,216 Jag vet inte. Jag trodde att det fanns en större mening. 528 00:57:32,967 --> 00:57:36,846 Till sörjan. Till oss. 529 00:57:37,597 --> 00:57:38,890 Jag vet. 530 00:57:39,640 --> 00:57:43,895 Jag trodde att det fanns någon mening. 531 00:57:44,645 --> 00:57:46,689 Jag trodde vi var speciella. 532 00:57:47,440 --> 00:57:52,862 Jämför inte ditt ursprung med värdet av dina handlingar, min son. 533 00:57:53,613 --> 00:57:57,617 Jag tror honom inte! Det måste finnas nån mening! 534 00:57:58,367 --> 00:58:04,415 Svaret på vårt ursprung kanske inte har en enkel förklaring. 535 00:58:05,166 --> 00:58:07,835 Men svaren måste vänta. 536 00:58:08,586 --> 00:58:14,300 Nattens möte har gett oss större problem. 537 00:58:19,430 --> 00:58:21,641 Jag har dem. 538 00:58:28,523 --> 00:58:33,653 -Gå. Lek och ha roligt. -Roligt! 539 00:58:38,157 --> 00:58:41,452 I natt lämnar vi ett meddelande till sköldpaddorna. 540 00:58:42,203 --> 00:58:47,124 I morgon tvingar vi dem till en sista strid. 541 00:59:12,650 --> 00:59:17,363 -Mästare säger att ha roligt! -Roligt! 542 00:59:19,323 --> 00:59:22,952 Titta, Sophie. Djuren slår omkull telefonstolparna. 543 00:59:23,703 --> 00:59:28,374 -Vad gör vi om de kommer hitåt? -Säg att de får ringa en egen taxi. 544 00:59:41,053 --> 00:59:45,474 Skadan är minimal och vi offentliggör vår rapport- 545 00:59:46,225 --> 00:59:49,729 -efter en grundlig utredning. Tack, miss O'Neil. 546 00:59:50,479 --> 00:59:54,358 I nuläget har jag inga fler kommentarer. 547 00:59:55,109 --> 00:59:57,987 Mer kommer medan fallet utvecklas. 548 00:59:58,905 --> 01:00:03,117 Polismästare Sterns! Får jag ställa några frågor utanför protokollet? 549 01:00:03,868 --> 01:00:06,704 Miss O'Neil, mitt protokoll visar tydligt- 550 01:00:07,455 --> 01:00:12,835 -att jag inte kan svara utanför protokollet. Skriv det på protokollet. 551 01:00:13,794 --> 01:00:16,839 Hittade man spår av stora tänder och klor? 552 01:00:17,590 --> 01:00:21,344 Hur visste du...att jag inte vet vad du pratar om? 553 01:00:22,094 --> 01:00:25,973 Jag har anledning att tro att skadan orsakades av två... 554 01:00:26,724 --> 01:00:28,893 ...riktigt stora djur. 555 01:00:29,644 --> 01:00:32,188 Och vad för slags djur skulle de vara? 556 01:00:32,939 --> 01:00:34,815 Det kan jag inte säga 557 01:00:35,566 --> 01:00:40,446 -Varför gjorde ett par djur det här? -Det kan jag inte heller säga. 558 01:00:41,197 --> 01:00:43,449 Finns det nåt annat du inte vill berätta? 559 01:00:44,200 --> 01:00:46,661 Sterns, ett par farliga saker går fria! 560 01:00:47,411 --> 01:00:52,375 Och vad vill du att jag ska göra åt saken? 561 01:00:53,125 --> 01:00:55,378 Jag vet inte! 562 01:00:56,128 --> 01:00:59,006 Jag antar att nån annan måste sköta det här. 563 01:00:59,757 --> 01:01:05,096 Det är vad vi gör bäst, miss O'Neil. Ha en trevlig dag. 564 01:01:06,764 --> 01:01:10,768 Se till att städgruppen kommer hit. 565 01:01:16,274 --> 01:01:19,944 -Var är Freddie? -Han mådde dåligt. Behöver du nåt? 566 01:01:20,695 --> 01:01:22,947 Nej. Jag tar hand om det. 567 01:01:38,504 --> 01:01:41,591 -Hej, April. -Freddie? 568 01:01:44,927 --> 01:01:49,599 Vår mästare har ett meddelande åt dina vänner. 569 01:01:51,225 --> 01:01:52,935 Okej. 570 01:01:59,483 --> 01:02:04,238 -Är du säker att... -Ingen följde efter mig. 571 01:02:07,783 --> 01:02:13,372 De hälsade att om ni inte möter dem vid byggnadsplatsen i natt... 572 01:02:14,123 --> 01:02:17,877 -Vad? -Då släpper han lös Tokka och Rahzar. 573 01:02:18,628 --> 01:02:20,588 Den här gången i Central Park. 574 01:02:21,339 --> 01:02:23,674 Jösses, Central Park? 575 01:02:24,425 --> 01:02:28,930 Hur ska de undvika...allt folk? 576 01:02:29,680 --> 01:02:36,062 Då har vi inget annat val än att möta dem enligt Shredders önskan. 577 01:02:36,812 --> 01:02:38,064 Okej. 578 01:02:38,814 --> 01:02:42,568 Han kommer tvinga er att slåss mot Tokka och Rahzar igen! 579 01:02:43,319 --> 01:02:45,571 -Men ni... -Det finns ingen annan utväg. 580 01:02:46,322 --> 01:02:48,282 Men ni har ingen chans! 581 01:02:49,033 --> 01:02:52,995 Vänta ett ögonblick! 582 01:02:53,871 --> 01:02:56,040 Det finns en lösning. 583 01:02:59,377 --> 01:03:02,004 -Temperatur? -338 Kelvin. 584 01:03:02,755 --> 01:03:07,635 Michelangelo, kan du ge mig metylklorid? Den där. 585 01:03:08,386 --> 01:03:11,180 Inte för att kritisera vetenskapen- 586 01:03:11,931 --> 01:03:16,561 -men vore det inte lättare att kalla den för "den rosa flaskan"? 587 01:03:19,021 --> 01:03:23,985 -Donatello, fortsätt tillföra luft. -Fortsätter tillförsel av luft. 588 01:03:25,862 --> 01:03:30,116 -Det här stinker! -Försök ta med det på tunnelbanan. 589 01:03:30,867 --> 01:03:33,744 Jag har aldrig fått en sittplats så fort. 590 01:03:34,495 --> 01:03:37,456 -Tack för att du handlade åt oss. -Inga problem. 591 01:03:38,207 --> 01:03:41,919 Jag hoppas att det inte gjorde nåt att jag tog med pizza. 592 01:03:52,555 --> 01:03:56,142 -Kommer det här fungera? -När jag förorenade vätskan... 593 01:03:56,893 --> 01:03:59,896 ...som skapade Tokka och Rahzar... 594 01:04:00,646 --> 01:04:04,901 ...så insåg jag inte att jag behövde skapa ett botemedel mot föroreningen. 595 01:04:05,651 --> 01:04:07,862 -Jaha. Jaså. -Ett botemedel. 596 01:04:08,613 --> 01:04:11,616 -Vadå? -Han vet inte. 597 01:04:12,617 --> 01:04:15,328 Pepperonihimmelen! 598 01:04:16,078 --> 01:04:18,331 Får jag be om er uppmärksamhet? 599 01:04:19,081 --> 01:04:21,834 -Leonardo, kan du ge mig ett glas? -Visst. 600 01:04:22,585 --> 01:04:24,003 Voilà! 601 01:04:24,754 --> 01:04:28,508 -Kommer det verkligen fungera? -Vi vet inte innan vi sprejat ner dem. 602 01:04:29,258 --> 01:04:32,553 -Nej, faktiskt... -Vadå faktiskt? 603 01:04:33,304 --> 01:04:37,725 Faktiskt så måste de få i sig sörjan. 604 01:04:38,476 --> 01:04:42,063 -Va? -Säger du att de måste äta det? 605 01:04:42,813 --> 01:04:47,068 Bekräftat. Det stämmer. Du har rätt. 606 01:04:47,818 --> 01:04:50,154 Toppen, det blir lätt. 607 01:04:50,905 --> 01:04:55,201 -Har någon en idé? -Vi kan frysa det till isbitar. 608 01:04:55,952 --> 01:04:59,580 Jag har faktiskt en idé. 609 01:05:18,933 --> 01:05:23,521 -Kommer det här fungera? -Är Schwarzenegger svårt att stava? 610 01:05:24,272 --> 01:05:26,566 Aha, ja. 611 01:05:36,784 --> 01:05:39,078 Det är ganska tyst. 612 01:05:39,829 --> 01:05:45,126 -Shredder! -Tack. Jag lär aldrig hicka igen. 613 01:05:55,178 --> 01:05:56,179 Välkomna. 614 01:05:56,929 --> 01:06:00,600 Nu behöver vi bara sportspegeln och ett luftskepp! 615 01:06:01,350 --> 01:06:08,024 Så ironiskt. Det som skapade er kommer att bli er undergång. 616 01:06:08,774 --> 01:06:13,487 Tokka. Rahzar. Låt spelen börja! 617 01:06:28,419 --> 01:06:30,505 Se upp! 618 01:06:34,717 --> 01:06:37,595 Leo! Kom hit. 619 01:06:38,429 --> 01:06:40,389 Sätt igång! 620 01:06:41,140 --> 01:06:44,644 Vänta! Vänta! 621 01:06:46,020 --> 01:06:49,398 Först ska vi ta del av den uråldriga ritualen om... 622 01:06:50,149 --> 01:06:53,611 ...den...traditionella munken före strid. 623 01:06:54,362 --> 01:06:57,949 Munken före strid? 624 01:07:02,703 --> 01:07:07,250 -Varför lyssnade jag på dig? -Ge det en chans. 625 01:07:08,626 --> 01:07:09,961 Hej, killar. 626 01:07:10,711 --> 01:07:14,841 -Det kommer inte fungera. -Jo, de äter allt. 627 01:07:17,051 --> 01:07:19,011 Smaskens. 628 01:07:20,680 --> 01:07:22,431 Ja. Smaskens. 629 01:07:24,642 --> 01:07:26,978 Ja. Mums. 630 01:07:27,728 --> 01:07:29,897 Duktig pojke. Du dräglar lite. 631 01:07:30,648 --> 01:07:33,985 -Ja, ja. -Duktig pojke. 632 01:07:38,364 --> 01:07:41,158 -Just det! -Fortsätt. 633 01:07:42,368 --> 01:07:44,412 Varsågod! 634 01:07:45,496 --> 01:07:48,207 -Gapa stort. -Hugg in. Ät hela. 635 01:07:48,958 --> 01:07:52,920 Ät en till. De är jättegoda. 636 01:08:01,470 --> 01:08:04,807 -De hittade isbitarna! -Jag sa ju att det inte skulle funka. 637 01:08:05,558 --> 01:08:06,976 Ta fast dem! 638 01:08:07,727 --> 01:08:09,812 Jag rörde den aldrig! 639 01:08:12,690 --> 01:08:16,736 Kan vi inte prata om det här? Nej! Vänta! 640 01:08:18,988 --> 01:08:22,074 Vilken karusell! 641 01:08:29,999 --> 01:08:32,418 Mikey! 642 01:08:33,711 --> 01:08:37,173 Vi borde ha tagit med oss bagels istället! 643 01:08:42,094 --> 01:08:45,932 -Nu vet jag hur ett postpaket mår. -Gick det bra, Mikey? 644 01:08:46,682 --> 01:08:48,809 -Du tar den fula! -Nej, du tar den fula! 645 01:08:49,560 --> 01:08:53,064 -Jag tar den fula! -Vem av dem är den fula? 646 01:08:54,148 --> 01:08:56,275 Ur vägen! 647 01:09:09,038 --> 01:09:10,706 Kom igen! 648 01:09:11,457 --> 01:09:13,876 Du där! Kom hit! 649 01:09:18,756 --> 01:09:20,633 Vill du ha mer? Vänta bara! 650 01:09:21,384 --> 01:09:25,471 Vilka grymma dräkter! Jag älskar det här stället! 651 01:09:26,806 --> 01:09:29,350 Ett bord för en! 652 01:09:40,695 --> 01:09:43,406 Kan det bli ännu värre? 653 01:09:47,952 --> 01:09:49,787 Äckligt! 654 01:09:50,663 --> 01:09:54,375 Snygg slips. Kan jag låna den? 655 01:10:03,593 --> 01:10:07,221 Stora, bruna, fula killen! Jag är här borta! 656 01:10:29,410 --> 01:10:33,497 -Professorn! -Botemedlet verkar ineffektivt! 657 01:10:34,248 --> 01:10:38,085 Säger du det? Vi måste göra något! 658 01:10:47,595 --> 01:10:51,182 Vad är det som händer? Jag har inte beställt några skådisar. 659 01:10:51,933 --> 01:10:56,187 Var kom de här killarna från? Jag ska ringa polisen. 660 01:10:56,938 --> 01:10:59,524 Telefon! Polisen! Skynda dig! 661 01:11:01,817 --> 01:11:07,156 Det här är inte bra! Koldioxid är nödvändigt för botemedlets verkan. 662 01:11:07,907 --> 01:11:11,035 Deras rapande saktar ner reaktionen. 663 01:11:11,786 --> 01:11:17,333 -Går det inte att snabba på den igen? -Vi måste återinföra koldioxen. 664 01:11:18,084 --> 01:11:22,129 Men var ska vi hitta en bra källa? 665 01:11:27,385 --> 01:11:30,096 Genialt. Helt genialt. 666 01:11:43,025 --> 01:11:48,114 Jag klarar inte mer av det här! Vi borde vara där ute med de andra! 667 01:11:48,865 --> 01:11:52,869 Nej. Du har din ungdom. Jag har erfarenhet. 668 01:11:53,619 --> 01:11:56,914 -Bara de som nu slåss har båda. -Men jag kan slåss! 669 01:11:57,665 --> 01:12:03,421 De slåss för att de måste, men det är den sista utvägen för en sann ninja. 670 01:12:04,172 --> 01:12:08,259 Om man använder det oklokt, kan det bli ens död. 671 01:12:09,010 --> 01:12:13,264 Jag vet att du vill hjälpa, men du kan inte hålla mig kvar här! 672 01:12:14,015 --> 01:12:17,643 Nej... Det kan jag inte. 673 01:12:27,445 --> 01:12:31,908 -Är du säker på det här? -Oroa dig inte. Gör det bara! 674 01:12:32,658 --> 01:12:34,619 Kom igen, killar! 675 01:12:39,248 --> 01:12:41,292 Här borta, fetknopp! 676 01:12:42,043 --> 01:12:44,295 -Klar, Mikey? -Raph, nu! 677 01:12:45,046 --> 01:12:48,007 Rulla på! 678 01:12:50,176 --> 01:12:53,262 -Gör det, Donny! -Gapa sport! 679 01:12:57,517 --> 01:13:00,520 Jag tror att det fungerar! 680 01:13:04,398 --> 01:13:07,777 Grabbarna börjar redan bli mindre! 681 01:13:08,528 --> 01:13:10,780 Härligt! 682 01:13:13,407 --> 01:13:14,784 -Vad? -Polisen. 683 01:13:15,535 --> 01:13:20,456 Varför pratar du med polisen? De gillar det! 684 01:13:22,041 --> 01:13:24,335 Ingen fara. De gillar det. 685 01:13:25,086 --> 01:13:28,881 -Foten! -Nu gäller det, grabbar! 686 01:13:31,509 --> 01:13:33,719 Jag vinner. Du förlorar. 687 01:13:58,369 --> 01:14:00,746 X-formation på två! 688 01:14:39,660 --> 01:14:41,329 Min kompis! 689 01:14:56,177 --> 01:15:00,723 Gillade ni vad ni såg? Ge oss sköldpaddor en applåd! 690 01:15:15,446 --> 01:15:17,698 Vi är inte färdiga än! 691 01:15:18,449 --> 01:15:20,910 Spara dig besväret. Det är över. 692 01:15:21,661 --> 01:15:25,164 Ni vann slaget, men kriget är långt från över. 693 01:15:25,915 --> 01:15:29,252 -Inte så länge jag har den här! -Den gröna sörjan! 694 01:15:30,002 --> 01:15:32,964 -Ge hit den, Shredder. -Självklart. 695 01:15:33,714 --> 01:15:36,968 I små doser via framtida missfoster. 696 01:15:37,718 --> 01:15:43,099 -Du måste komma förbi oss först! -Med nöje. 697 01:15:44,183 --> 01:15:49,689 -Jag är här, grabbar! Flytta på er! -Låt oss sköta det här, Keno! 698 01:15:53,985 --> 01:15:57,488 -Släpp mig! -Håll dig undan, Keno! 699 01:15:58,239 --> 01:16:00,992 -Släpp mig, Raph! -Dåre! 700 01:16:02,535 --> 01:16:04,996 -Tillbaka! -Du går ingenstans, Shredder! 701 01:16:05,746 --> 01:16:08,916 -Tvärtom, vi går nånstans. -Donny, kom igen. 702 01:16:09,667 --> 01:16:13,004 Om ni försöker stoppa oss täcker jag henne med det här! 703 01:16:13,754 --> 01:16:17,091 -Släpp mig! Jag kan slå honom! -Högsta volym. 704 01:16:17,842 --> 01:16:21,679 -Det är inte din strid, Keno! -Sätt igång, Mikey! 705 01:16:31,147 --> 01:16:33,274 -Ja! -Klarade hon sig? 706 01:16:34,025 --> 01:16:37,278 -Keno, jag sa ju... -Jag vet. Det är inte min strid. 707 01:16:38,029 --> 01:16:40,156 Äntligen. Kom igen nu. 708 01:16:40,907 --> 01:16:44,577 -Jag lärde mig det av en råtta. -Vi ses, Keno. 709 01:16:48,915 --> 01:16:51,584 Tokka och Rahzar. Vad gulliga! 710 01:16:52,335 --> 01:16:58,007 -Vi kan sälja det som bantningsmedel! -Kom nu, Mikey. 711 01:16:58,883 --> 01:17:01,636 -Han slog kanske nåt längdrekord. -Knappast. 712 01:17:02,386 --> 01:17:05,223 Vart tog han vägen? 713 01:17:08,267 --> 01:17:10,853 -Ser du något? -Ingenting. 714 01:17:11,604 --> 01:17:14,732 -Det verkar som vi är klara här. -Ja. 715 01:17:15,483 --> 01:17:18,903 -Så...cowabunga? -Cowabunga. 716 01:17:19,654 --> 01:17:23,407 -Ja. -Cowabunga! 717 01:17:41,092 --> 01:17:46,138 Den sista flaskan med ooze! Han måste ha druckit den själv! 718 01:17:46,889 --> 01:17:50,601 Han är en Super-Shredder! 719 01:17:59,569 --> 01:18:03,656 Toppen! Vad ska vi göra nu? 720 01:18:07,326 --> 01:18:11,455 Den här saken klarar inte mer med alla tyngder ovanpå! 721 01:18:14,041 --> 01:18:19,255 Shredder, du måste lyssna på mig! Du kommer förgöra oss alla! 722 01:18:21,340 --> 01:18:23,509 Då får det bli så! 723 01:18:24,343 --> 01:18:26,095 Gick det bra? 724 01:18:27,930 --> 01:18:31,976 -Allt rasar samman! -Akta huvudet, grabbar! 725 01:18:33,811 --> 01:18:36,856 Vi blir till pannkakor! 726 01:18:38,900 --> 01:18:42,153 En sann ninja bemästrar sin omgivning. 727 01:18:42,904 --> 01:18:46,949 Så glöm inte att vi är sköldpaddor! 728 01:19:31,244 --> 01:19:34,372 Jag har sagt det förut och jag säger det igen. 729 01:19:35,122 --> 01:19:38,084 Jag älskar att vara en sköldpadda. 730 01:19:38,835 --> 01:19:41,462 Synd att Shredder inte tycker likadant. 731 01:19:42,213 --> 01:19:44,173 -Titta! -Vadå? 732 01:19:44,924 --> 01:19:50,513 -Det är inte möjligt! -Ingen kan ha överlevt det där! 733 01:19:56,102 --> 01:19:59,438 -Det är slutet för Shredder. -Ja. 734 01:20:01,274 --> 01:20:06,070 Och med en bisarr sista kommentar om TGRIs mystiska försvinnande- 735 01:20:06,821 --> 01:20:09,907 -lämnades ett meddelande till stationen. 736 01:20:10,658 --> 01:20:15,788 Till Leonardo, Michelangelo, Raphael och Donatello. 737 01:20:16,539 --> 01:20:18,916 -Idioter. -Tack för hjälpen... 738 01:20:19,667 --> 01:20:21,294 ...grabbar. 739 01:20:22,044 --> 01:20:24,380 -Underskrivet, Jordan Perry. -Jösses. 740 01:20:25,131 --> 01:20:30,261 Vi kan bara spekulera om dess mening och nu... 741 01:20:33,723 --> 01:20:36,559 -Spontana! -Utmanande! 742 01:20:37,310 --> 01:20:41,564 -Härliga! -Grabbar, cowabunga säger allt! 743 01:20:42,315 --> 01:20:45,693 Cowabunga! 744 01:20:48,404 --> 01:20:50,698 Vi är hemma! 745 01:20:51,949 --> 01:20:54,368 -Såg någon er? -Givetvis inte, mästare Splinter. 746 01:20:55,119 --> 01:20:59,790 -Vi är ninjor. -Vi utövar osynlighetens konst. 747 01:21:00,541 --> 01:21:02,126 NINJA-RAPPEN ÄR FÖDD 748 01:21:02,877 --> 01:21:04,921 Träna mer. 749 01:21:07,298 --> 01:21:12,470 Tio volter nu! Och kom ihåg: Heja, ninja, heja! 750 01:21:13,971 --> 01:21:18,184 Jag kom på ett till skämt!