1 00:00:21,619 --> 00:00:26,499 TIL MINNE OM JIM HENSON 2 00:01:33,774 --> 00:01:37,612 Ok, dama. To biter til deg. 3 00:01:40,114 --> 00:01:43,284 Keno! Kjapp deg, Keno! 4 00:01:44,035 --> 00:01:47,622 Vi fikk en ny bestilling fra hun der O'Neil-dama. 5 00:01:48,372 --> 00:01:53,669 -Hun burde handle hos en grossist. -Keno, vær forsiktig. 6 00:01:56,589 --> 00:02:01,010 Hvem av dere lykkelige jenter får være med meg i natt? 7 00:02:01,761 --> 00:02:05,181 -Drøm videre, dust. -Greit. 8 00:02:05,932 --> 00:02:10,061 Men jeg kommer til drømme om noen som er slankere. 9 00:02:26,911 --> 00:02:29,872 April O'Neil... 10 00:02:48,057 --> 00:02:53,271 -Det ser bra ut. Sett dem her. -Det er seks esker. 11 00:02:54,021 --> 00:02:57,358 Stans! Dere er arrestert! 12 00:03:00,111 --> 00:03:04,740 -Er du nattevakten? -Nei... Jeg er pizzabudet. 13 00:03:05,491 --> 00:03:07,910 Ærlig talt...! 14 00:03:11,497 --> 00:03:13,708 Ned med deg! 15 00:03:19,922 --> 00:03:22,175 Bli liggende! 16 00:03:23,301 --> 00:03:26,012 Nevnte jeg at jeg trener kampsport? 17 00:03:26,762 --> 00:03:30,975 -Få opp farten. -Vent litt. Hvem er det der? 18 00:03:31,726 --> 00:03:35,021 -Hjelp. -Du vil trenge det, gutt. 19 00:03:42,737 --> 00:03:46,616 THE SECRET OF THE OOZE 20 00:03:50,119 --> 00:03:53,331 -Vi stikker herfra! -Flytt dere! 21 00:03:55,541 --> 00:03:57,752 Fantastisk! 22 00:04:00,421 --> 00:04:01,964 Heftig! 23 00:04:04,842 --> 00:04:09,263 -Eklektisk! -Eklektisk? Jøss... 24 00:04:15,645 --> 00:04:17,021 Se opp! 25 00:04:17,772 --> 00:04:20,816 Slipp meg! Hva driver du med?! 26 00:04:21,859 --> 00:04:24,779 Beklager, gutt, det er til ditt eget beste. 27 00:04:25,530 --> 00:04:27,615 Slipp meg ut! 28 00:04:32,870 --> 00:04:34,539 Ja! 29 00:04:36,415 --> 00:04:38,668 Kom igjen, småen! 30 00:04:39,418 --> 00:04:42,421 Du får smake pisken! Kom igjen! 31 00:04:47,802 --> 00:04:50,221 Ninja Cowboy! 32 00:04:55,184 --> 00:04:58,187 Vil dere også leke? 33 00:05:01,482 --> 00:05:04,652 Vent litt! Se på dette! 34 00:05:06,153 --> 00:05:08,573 "Tur med bikkja." Kult, hva? 35 00:05:09,323 --> 00:05:11,701 Fulgt av "Jorda rundt"! 36 00:05:12,451 --> 00:05:15,997 Nå ser du dem. Nå gjør du det ikke. 37 00:05:17,039 --> 00:05:19,125 Du bommet! 38 00:05:24,297 --> 00:05:28,176 Ja vel... Ja. Ja. 39 00:05:36,976 --> 00:05:39,437 Idiotisk leke! 40 00:05:40,188 --> 00:05:41,856 Ja... 41 00:05:51,991 --> 00:05:53,826 Du bommet! 42 00:06:00,458 --> 00:06:03,127 Det manglende leddet! 43 00:06:06,255 --> 00:06:10,176 Vil du ha en sylteagurk? Jeg skal gi deg sylteagurk! 44 00:06:16,682 --> 00:06:19,268 Stridspølser! 45 00:06:31,697 --> 00:06:34,450 Vi stikker! 46 00:06:36,869 --> 00:06:40,081 Neste gang bruker jeg sennep! 47 00:06:43,209 --> 00:06:45,044 Hei der. 48 00:06:45,795 --> 00:06:49,465 Kom med labben. Kom igjen nå. 49 00:06:51,467 --> 00:06:54,262 Hvem? Hva? Hvor? Hvordan? 50 00:06:55,012 --> 00:06:58,307 Da gjenstår bare "hvorfor" og "når". 51 00:06:59,433 --> 00:07:02,687 Flaks at vi så deg komme hit fra taket. 52 00:07:03,437 --> 00:07:07,567 -Mikey! -Jeg mener fra gata... 53 00:07:08,568 --> 00:07:12,697 Finn en telefon og ring politiet. Vi binder dem imens. 54 00:07:13,447 --> 00:07:17,660 -Men jeg... -Ikke noe men. Gå nå! 55 00:07:19,161 --> 00:07:22,415 -Unger. -Unger. Kom an. 56 00:07:25,877 --> 00:07:31,132 Ok. Skynd dere hit. Det er en hel bråte dem! 57 00:07:57,700 --> 00:08:01,829 -Jeg håper vi får drosje. -Det kryr av drosjer. 58 00:08:02,580 --> 00:08:05,875 -Jeg kjenner deg igjen. Du er... -April O'Neil. 59 00:08:06,626 --> 00:08:09,128 April O'Neil. Reporteren. 60 00:08:09,879 --> 00:08:13,341 -Hvordan er det i tv–nyhetene? -Ganske slitsomt. 61 00:08:14,091 --> 00:08:17,428 Søta, kutt ned på aerobics, all hoppingen og hylingen. 62 00:08:18,179 --> 00:08:21,807 -Ro deg ned, Muriel. -Det er forstyrrende. 63 00:08:22,558 --> 00:08:24,644 Ja vel, aerobicstreningen. 64 00:08:25,394 --> 00:08:29,023 -Det skal jeg gjøre. Ha det. -Ha det, April. 65 00:08:29,774 --> 00:08:33,945 Var det nødvendig? Straks du ser et skjørt gå forbi... 66 00:08:55,132 --> 00:08:57,677 Å, Michelangelo. 67 00:09:05,309 --> 00:09:07,436 Leonardo. 68 00:09:08,604 --> 00:09:10,731 Donatello... 69 00:09:11,482 --> 00:09:13,317 ...og Raphael. 70 00:09:14,569 --> 00:09:17,738 Rotta er den rensligste av dem. 71 00:09:27,957 --> 00:09:30,334 Prima trening, gutter. 72 00:09:31,085 --> 00:09:33,546 -Vi viste dem. -Helt prima! 73 00:09:34,297 --> 00:09:37,967 -Perfekto! -Maxamundo! 74 00:09:38,718 --> 00:09:41,220 -A cappella! -Hæ? 75 00:09:41,971 --> 00:09:44,473 Perestrojka? 76 00:09:45,224 --> 00:09:48,561 Ok, nå vet jeg! Frère Jacques! 77 00:09:49,312 --> 00:09:52,982 -Frère Jacques... -Donny. Kutt ut. 78 00:09:54,609 --> 00:09:58,029 -Hei, gutter. -Hei, April. Hvordan går det? 79 00:09:58,779 --> 00:10:03,618 -Vi tok med oss middag. -Pizza. Igjen. 80 00:10:04,368 --> 00:10:08,748 Vær så snill. Reflekter litt over maten. 81 00:10:12,084 --> 00:10:15,379 -Håper det smaker. -Ninjapizza! 82 00:10:16,130 --> 00:10:20,593 -Ninjapizza? -Pizza som fort forsvinner sporløst. 83 00:10:21,344 --> 00:10:23,804 Mikey, sleng over en ninjabit. 84 00:10:24,555 --> 00:10:28,351 -Donny, Frihetsgudinnen! -Kom igjen! Hitover! 85 00:10:29,101 --> 00:10:30,228 Nei, Mikey! 86 00:10:30,978 --> 00:10:33,856 Han er på 40-linja! 87 00:10:34,607 --> 00:10:38,736 -Han ser! Han løper mot touchdown! -Slutt, Donatello! 88 00:10:40,071 --> 00:10:42,198 Touchdown! 89 00:10:45,243 --> 00:10:48,496 Har dere funnet et nytt sted å bo? 90 00:10:49,247 --> 00:10:53,835 Det er vanskelig å finne underjordiske hjem i dagens marked. 91 00:10:54,585 --> 00:10:57,922 Vi kan alltid vende tilbake til kloakken. 92 00:10:58,673 --> 00:11:04,470 Det blir litt slitsomt når 500 fotsoldater vet hvor du bor. 93 00:11:05,221 --> 00:11:08,474 -Han har rett. -Vi rundjulte dem. De er i fengsel. 94 00:11:09,225 --> 00:11:11,060 Dessuten tok vi Shredder. 95 00:11:11,811 --> 00:11:14,230 -Så hva er dere bekymret for? -Han har rett. 96 00:11:14,981 --> 00:11:19,360 -Nei. Splinter tok Shredder. -Begge har rett. 97 00:11:20,111 --> 00:11:24,073 Jeg så det med mine egne øyne. Shred stupte som en svane- 98 00:11:24,824 --> 00:11:28,911 -rett ned i en søppelbil. 99 00:11:30,454 --> 00:11:34,750 -Raphael. Gå vekk derfra. -Jeg skulle bare... 100 00:11:35,501 --> 00:11:37,587 Glem aldri hvem du er. 101 00:11:38,337 --> 00:11:43,176 Du er en ninja og må alltid øve på usynlighetens kunst. 102 00:11:43,926 --> 00:11:46,470 -Det gjelder dere alle. -Jeg forstår ikke. 103 00:11:47,221 --> 00:11:52,518 Hvorfor det? Vi reddet byen. Hvorfor kan vi ikke more oss litt? 104 00:11:53,269 --> 00:11:56,397 Still dere opp, mine sønner. 105 00:12:03,321 --> 00:12:08,034 Dere har holdt dere under jorden i 15 år. 106 00:12:08,784 --> 00:12:13,164 Nå lokker verdenen utenfor tenåringssinnene deres. 107 00:12:13,915 --> 00:12:16,167 Men de kommer aldri til å forstå. 108 00:12:16,918 --> 00:12:20,546 Deres verden kan aldri bli vår. 109 00:12:23,049 --> 00:12:25,259 Ikke pizza engang? 110 00:12:28,679 --> 00:12:33,601 -Pizza...er ok. -Du ga meg nesten hjerteinfarkt. 111 00:12:34,977 --> 00:12:38,940 -Her får dere noen servietter. -Til hva da? 112 00:12:42,944 --> 00:12:46,364 Ikke vær redd, mitt barn. Vi blir ikke her så mye lenger. 113 00:12:47,114 --> 00:12:51,202 -Dere kan bli så lenge dere vil. -Jøss. Tusen takk. 114 00:12:51,953 --> 00:12:56,165 Nei. Vi hører ikke hjemme oppe på overflaten. 115 00:12:56,916 --> 00:13:00,545 -Ja, mester Splinter. -"Ja, mester Splinter." 116 00:13:02,046 --> 00:13:05,216 Ti saltoer. Nå. 117 00:13:05,967 --> 00:13:07,969 Sett i gang. 118 00:13:12,139 --> 00:13:13,641 -En... -En... 119 00:13:14,392 --> 00:13:17,520 Så mye bortkastet energi. 120 00:13:18,271 --> 00:13:22,984 Husk at en ekte ninja mestrer mange ting. 121 00:13:23,734 --> 00:13:28,573 Han mestrer sine omgivelser. Han mestrer seg selv. 122 00:13:29,323 --> 00:13:32,493 Fokuser sinnet på vår framtid- 123 00:13:33,244 --> 00:13:37,790 -og la Shredder forbli begravet. 124 00:13:42,670 --> 00:13:44,714 Da drar vi. 125 00:14:30,468 --> 00:14:32,428 Kom igjen! 126 00:14:37,934 --> 00:14:42,688 -Er dette alle? -Alle andre må ha blitt tatt. 127 00:14:43,439 --> 00:14:49,111 -Kanskje de ikke fant oss. -De visste at vi skulle møtes her. 128 00:14:52,281 --> 00:14:54,367 Vår far...borte! 129 00:14:56,577 --> 00:14:59,413 De skal få svi! 130 00:15:01,249 --> 00:15:04,168 Jeg, Tatsu, leder dere nå. 131 00:15:04,919 --> 00:15:09,882 Om noen vil utfordre meg, får de tre fram nå. 132 00:15:10,925 --> 00:15:13,678 Jeg utfordrer deg. 133 00:15:17,139 --> 00:15:22,603 -Ansiktet hans...! -Mester Shredder...! 134 00:15:27,108 --> 00:15:32,154 Velg de beste mennene blant de gjenværende til å følge reporteren. 135 00:15:32,905 --> 00:15:37,285 Hun leder oss til skapningene som gjorde dette mot meg. 136 00:15:38,035 --> 00:15:41,581 Ja, mester. Skal vi gjenoppbygge Fotklanen? 137 00:15:42,331 --> 00:15:46,836 Nei. Bare én ting gjenstår: 138 00:15:48,129 --> 00:15:49,922 Hevn. 139 00:15:50,673 --> 00:15:56,095 I en tid full av forurensing finner vi her et miljøvennlig firma. 140 00:15:56,846 --> 00:16:01,851 Her med meg er Techno Global Research Industries' talsmann: 141 00:16:02,602 --> 00:16:04,520 Professor Jordan Perry. 142 00:16:05,271 --> 00:16:07,815 Unnskyld, professor? 143 00:16:08,566 --> 00:16:12,069 -God dag. -God dag, miss O'Neil. 144 00:16:12,820 --> 00:16:19,243 Kan du forklare hvorfor TGRI besluttet å sanere flere års avfall? 145 00:16:19,994 --> 00:16:25,625 Skal jeg ta det kort, eller kan dere redigere det om jeg babler i vei? 146 00:16:26,375 --> 00:16:29,128 Professor, vi sender direkte. 147 00:16:30,296 --> 00:16:31,964 Jaså? Ja, selvsagt. 148 00:16:32,715 --> 00:16:37,845 Vår organisasjon har alltid jobbet for samfunnets beste. 149 00:16:38,596 --> 00:16:44,101 -Hvem er denne spastikeren? -Gi ham en sjanse. Han er forsker. 150 00:16:44,852 --> 00:16:48,231 Veldig fascinerende. Går ikke Oprah nå? 151 00:16:48,981 --> 00:16:54,278 Gi deg, Raph. Vi ser på April. 152 00:17:00,368 --> 00:17:03,913 ...kvitte oss med avfallet på en miljøvennlig måte. 153 00:17:04,664 --> 00:17:11,003 Kan du tygge høyere, Mike? Jeg kan fremdeles høre på ene øret. 154 00:17:18,344 --> 00:17:23,683 Kom igjen, vi skifter kanal. Kanskje de nevner slagsmålet vårt. 155 00:17:24,433 --> 00:17:27,186 Ikke skift kanal, Raphael. 156 00:17:27,937 --> 00:17:29,355 Fra Bayonne, New Jersey: 157 00:17:30,106 --> 00:17:36,487 -April O'Neil. Tilbake til studio. -Og det var alt. 158 00:17:37,238 --> 00:17:40,700 Kan du svare på noen flere spørsmål, professor? 159 00:17:41,450 --> 00:17:47,748 Ja, men vi får ta det en annen gang. Hyggelig å treffe deg. 160 00:17:48,499 --> 00:17:52,920 Alt nyhetspersonale må forlate området. 161 00:17:53,671 --> 00:17:56,549 Skriv tilbake klokka 15, ok? 162 00:17:57,300 --> 00:18:01,262 -Trivs du første dagen, Freddy? -Ja. Hva skulle du spørre ham om? 163 00:18:02,013 --> 00:18:07,393 Jeg vet ikke, men ikke bekyme deg. De betaler for mistenksomheten min. 164 00:18:09,312 --> 00:18:11,564 -Kom igjen. -Beklager. 165 00:18:14,025 --> 00:18:19,405 Alle som ikke er ansatt i TGRI må forlate området. 166 00:18:20,156 --> 00:18:22,366 Her er det. 167 00:18:24,952 --> 00:18:28,748 -Hvordan kunne du overse dette? -Jeg vet ikke. 168 00:18:29,498 --> 00:18:33,878 Hent noe folk. Jeg henter professoren. Vi må fikse dette. 169 00:18:34,629 --> 00:18:36,631 -Skynd deg. -Ja da! 170 00:18:39,342 --> 00:18:44,222 ADVARSEL: FORURENSET OMRÅDE 171 00:18:59,737 --> 00:19:02,365 Løvetann? 172 00:19:12,834 --> 00:19:16,838 Har forurensingen spredt seg hit, må det finnes flere lekkasjer. 173 00:19:17,588 --> 00:19:23,553 -Bare 15 år siden de ble begravd. -15, 50... Bare finn og fjern dem! 174 00:19:24,303 --> 00:19:28,891 -Burde vi ha invitert pressen? -Vi gjemmer oss foran nesa på dem. 175 00:19:29,642 --> 00:19:34,146 -Havner noe av det i feil hender... -Jeg er klar over den risikoen. 176 00:19:34,897 --> 00:19:38,276 Saneringsgruppe til sektor tre. 177 00:19:41,696 --> 00:19:44,866 Du skulle ikke følge etter henne for å plukke blomster. 178 00:19:45,616 --> 00:19:49,287 -Nei, mester. Men jeg trodde... -Stille! 179 00:19:51,455 --> 00:19:58,671 Det som skapte denne mutasjonen kan brukes mot mine fiender. 180 00:19:59,797 --> 00:20:05,178 Tatsu! Samle dine beste menn. Du har et oppdrag i natt. 181 00:20:29,994 --> 00:20:34,457 Gutter, se på dette! Voks på, voks av. 182 00:20:35,208 --> 00:20:37,168 -Voks på... -Munn av. 183 00:20:37,919 --> 00:20:40,171 -Det kryr av kritikere. -Hallo? 184 00:20:40,922 --> 00:20:44,550 Å nei! Du ødela overraskelsen, April. 185 00:20:45,301 --> 00:20:50,264 -Vi skulle gjøre rent. -Takk, gutter. Hvor er Splinter? 186 00:20:51,015 --> 00:20:54,393 Han har vært på taket siden vi så nyhetssendingen din. 187 00:20:55,144 --> 00:21:00,233 -Og hva gjør han der oppe? -Tar en avgjørelse. 188 00:21:02,026 --> 00:21:07,240 -Du har meditert i flere timer. -Ja, og tiden er inne. 189 00:21:07,990 --> 00:21:12,745 -Bli med opp på taket. -Vi burde kanskje høre på ham. 190 00:21:13,496 --> 00:21:16,791 Jeg har brukt de siste timene- 191 00:21:17,542 --> 00:21:20,670 -på å fundere på en rekke ting. 192 00:21:21,420 --> 00:21:25,967 Noen av dem er spørsmål om vårt opphav. 193 00:21:26,717 --> 00:21:30,221 Kloakken. Vår forvandling. 194 00:21:30,972 --> 00:21:36,561 Men svarene har alltid ligget skjult i fortiden- 195 00:21:37,311 --> 00:21:42,400 -under en skygge for mørk til å trenge gjennom. 196 00:21:43,150 --> 00:21:46,112 Inntil nå. 197 00:21:47,530 --> 00:21:54,078 Et lys fra nåtiden sprer et sterkt lys over denne skyggen. 198 00:21:54,829 --> 00:21:58,624 Dere har aldri sett dette, men dere vet hva det er. 199 00:21:59,375 --> 00:22:04,255 -Det er beholderen med ooze! -Som forvandlet oss alle. 200 00:22:05,006 --> 00:22:07,550 Jeg har beholdt den i 15 år. 201 00:22:08,301 --> 00:22:12,513 Men hvorfor viser du det nå, mester Splinter? 202 00:22:16,517 --> 00:22:20,897 TGRI! Intervjuet i dag! Jeg visste det! 203 00:22:21,647 --> 00:22:27,236 -Jeg visste det var noe muffens! -Og vi må finne ut hva... 204 00:22:27,987 --> 00:22:31,324 Om beholderens innhold ikke var unikt- 205 00:22:32,074 --> 00:22:36,454 -kan byen være i stor fare. 206 00:22:37,205 --> 00:22:42,210 -Etter så mange år. -Da vi har lurt på hvem vi er. 207 00:22:42,960 --> 00:22:46,756 Fortiden vender tilbake, min sønn. 208 00:22:49,091 --> 00:22:54,639 Tiden er inne til å søke svar på våre spørsmål. 209 00:23:28,381 --> 00:23:30,591 Destruert. 210 00:23:35,763 --> 00:23:39,267 Du er den siste beholderen, hva? 211 00:23:45,022 --> 00:23:49,318 -Kom igjen, gutter. -Jeg elsker å være spion. 212 00:23:53,906 --> 00:23:55,908 Ikke mye her. 213 00:23:56,659 --> 00:24:01,414 Donny, jeg ser ingen nattevakt, men vi må lure oss inn. 214 00:24:02,164 --> 00:24:05,251 Kom igjen, Leo. Hva sier du? 215 00:24:06,002 --> 00:24:09,964 -Vi gjør det, ikke sant? -Vi gjør det! 216 00:24:12,133 --> 00:24:17,305 -Times Square City! -Det er som et tv-spill i 3D. 217 00:24:18,055 --> 00:24:22,268 -Enormt! -Sjekk dette sprø stedet, da! 218 00:24:23,019 --> 00:24:26,355 Fortiden vender tilbake! Jeg visste vi ville finne noe! 219 00:24:27,106 --> 00:24:29,150 Bare se på dette! 220 00:24:29,901 --> 00:24:32,653 -Hvor er myntinnkastet? -Ikke skap deg. 221 00:24:33,404 --> 00:24:36,574 Gutter, der borte! 222 00:24:44,123 --> 00:24:48,336 -Hva er det, Donny? -Bare masse serienumre. 223 00:24:49,086 --> 00:24:53,257 Nå skal vi se... Destruert, destruert... 224 00:24:54,008 --> 00:24:57,553 -Destruert. -Vi kom for sent, gutter! 225 00:24:58,304 --> 00:25:03,142 -Alle beholdere er tomme. -Unntatt denne. 226 00:25:03,893 --> 00:25:07,396 -Hva mener du? -Se. 227 00:25:08,356 --> 00:25:11,025 -Aktiv? -Hent fram filen. 228 00:25:11,776 --> 00:25:17,907 Jeg kan prøve. Hvis databasen er kodet, kan systemet bli slått av. 229 00:25:20,117 --> 00:25:22,662 -Gjør det! -Ok. 230 00:25:33,756 --> 00:25:36,008 INGEN ADGANG 231 00:25:36,759 --> 00:25:39,762 Nei, nei, nei! Så nær! 232 00:25:43,307 --> 00:25:45,518 -Hva nå? -Foten! 233 00:25:49,063 --> 00:25:50,940 -Han har beholderen! -Ta den! 234 00:25:51,691 --> 00:25:53,943 Jeg fikser det! 235 00:26:08,249 --> 00:26:10,501 Donny! Donny! 236 00:26:11,460 --> 00:26:13,254 Løp! 237 00:26:30,813 --> 00:26:33,733 -Kom igjen! -Kast den hit, Mikey! 238 00:26:34,483 --> 00:26:38,446 -Løp langt! -Jeg er fri! 239 00:26:42,742 --> 00:26:45,494 Ett, to, tre! 240 00:26:51,584 --> 00:26:53,961 Gutter, samling. 241 00:26:54,712 --> 00:26:58,341 Mikey, du tar midten. Dere to går på flankene. 242 00:26:59,091 --> 00:27:02,178 -Jeg forstår ikke. -Klar...gå! 243 00:27:25,368 --> 00:27:28,204 Mikey! Surfebølge! 244 00:27:31,290 --> 00:27:33,668 Å nei! 245 00:27:36,546 --> 00:27:38,548 Ninja, forsvinn! 246 00:27:46,389 --> 00:27:48,391 Flott... 247 00:27:50,309 --> 00:27:52,520 Strålende... 248 00:27:54,689 --> 00:27:56,816 Herlig... 249 00:28:00,653 --> 00:28:02,697 Fillern! 250 00:28:05,658 --> 00:28:08,744 Dette var eneste eksemplaret? 251 00:28:09,495 --> 00:28:15,418 Da er det på tide å finne ut hva denne oozen kan utrette. 252 00:28:16,169 --> 00:28:19,213 Ikke sant, professor? 253 00:28:20,756 --> 00:28:24,218 Vi finner et hjem snart, Paulina, og da får du og jeg være alene. 254 00:28:24,969 --> 00:28:28,431 Vi har besluttet det, dermed basta. 255 00:28:29,182 --> 00:28:32,602 Men jeg forstår ikke. Dere har ikke funnet et nytt hjem. 256 00:28:33,352 --> 00:28:37,315 Det er for farlig å bli her med Foten der ute. 257 00:28:38,065 --> 00:28:42,028 -De leter nok etter oss. -Vi kunne jo lete etter dem. 258 00:28:42,778 --> 00:28:46,699 -De har jo all oozen. -Vi flytter først. Så leter vi. 259 00:28:47,450 --> 00:28:51,829 -Jeg kunne virkelig trenge en... -Pizza! 260 00:28:52,580 --> 00:28:54,040 Oi! Nifst. 261 00:28:54,790 --> 00:28:57,001 Miss O'Neil? 262 00:28:58,169 --> 00:29:00,963 Vent. Jeg kommer straks. 263 00:29:08,471 --> 00:29:11,807 -Hva? -Jeg har ikke bestilt pizza. 264 00:29:12,558 --> 00:29:17,730 Nei, men han fyren i 313 gjorde det og han er visst ikke hjemme. 265 00:29:19,690 --> 00:29:23,945 Siden du pleier å bestille så mye, antok jeg... 266 00:29:26,280 --> 00:29:30,493 -Hvor kom disse fra? -De...er mine! 267 00:29:31,244 --> 00:29:36,999 Ja da. Jeg liker å trene litt "chucking" nå og da. 268 00:29:42,797 --> 00:29:45,174 Jeg ville trent mer om jeg var deg. 269 00:29:45,925 --> 00:29:50,930 Vet du hva? Jeg kjøper pizzaen. Jeg kan alltid trenge mer. 270 00:29:51,722 --> 00:29:55,101 -Jeg skal hente lommeboka. -Ikke bekymre deg for det. 271 00:29:55,852 --> 00:29:58,771 Bekymre deg heller for dette! 272 00:29:59,522 --> 00:30:02,942 -Dere igjen! -Hva foregår? 273 00:30:03,693 --> 00:30:09,240 Får jeg skade ham? Vær så snill! Får jeg skade ham? 274 00:30:12,034 --> 00:30:15,580 Jeg tror du bør sette deg. 275 00:30:23,588 --> 00:30:29,927 Og fra en bok om renessansekunst som jeg fant i en brønn- 276 00:30:30,678 --> 00:30:35,766 -ga jeg dem deres navn. -Ja visst. 277 00:30:36,517 --> 00:30:41,063 -Jeg heter Leonardo. -Jeg heter Michelangelo. 278 00:30:42,356 --> 00:30:45,610 -Donatello. -Og jeg heter Raphael. 279 00:30:46,360 --> 00:30:49,322 Alle bra navn slutter på o! 280 00:30:51,115 --> 00:30:52,742 -Michelangelo! -Ja? 281 00:30:53,492 --> 00:30:58,998 -Gå! -Jeg fatter ikke at hver gang... 282 00:31:02,210 --> 00:31:04,003 En. 283 00:31:06,047 --> 00:31:11,385 -To. -Så dere ble skapt av slim? 284 00:31:12,303 --> 00:31:16,057 Det var ikke slim. Det var ooze og det fins mer av den. 285 00:31:16,807 --> 00:31:18,935 -Hvor? -Det vet vi ikke. 286 00:31:19,685 --> 00:31:23,773 -Det fins en hemmelig ninjagruppe... -Foten? 287 00:31:24,524 --> 00:31:27,360 -Kjenner du til dem? -Sånt ryktes fort. 288 00:31:28,110 --> 00:31:33,407 De søker etter folk som kan kampsport, særlig tenåringer. 289 00:31:34,158 --> 00:31:39,330 Jeg kunne jo bli medlem hos dem. Tenk hva det kunne føre til. 290 00:31:40,081 --> 00:31:43,000 Ikke tale om, gutt. Glem det. 291 00:31:43,751 --> 00:31:47,755 Jeg hater å si det, men gutten har et poeng. 292 00:31:48,506 --> 00:31:50,174 -Nei. -Hvorfor ikke? 293 00:31:50,925 --> 00:31:52,885 Det er for farlig. 294 00:31:53,636 --> 00:31:57,515 -Men jeg trodde at vi... -Nei. 295 00:31:59,267 --> 00:32:00,518 20. 296 00:32:01,269 --> 00:32:03,521 21... 297 00:32:09,318 --> 00:32:11,195 En? Ok. 298 00:32:18,119 --> 00:32:24,083 Er dette de verste dyra du kunne finne? Bra. 299 00:32:24,834 --> 00:32:26,961 -Professor? -Alt er klart. 300 00:32:27,712 --> 00:32:33,176 Men jeg må protestere og minne deg på den enorme faren... 301 00:32:36,888 --> 00:32:40,391 Jeg har sagt mitt. Da begynner vi. 302 00:33:11,506 --> 00:33:13,424 Ja... 303 00:33:20,264 --> 00:33:22,934 -Klart! -Gå! Skynd deg! 304 00:33:30,358 --> 00:33:33,361 -Vi ses, April. -Ha det. 305 00:33:35,112 --> 00:33:37,281 Ønsk oss lykke til. 306 00:33:41,118 --> 00:33:43,704 Vi henter Splinter senere. 307 00:33:45,081 --> 00:33:48,376 To menneskeliv er mindre verdt enn et fjell av bønner. 308 00:33:49,126 --> 00:33:53,422 -Derfor skal du gå om bord i flyet. -Kan du kutte ut? 309 00:33:54,966 --> 00:33:56,759 Vi ses! 310 00:34:13,818 --> 00:34:16,153 Ok, vent litt. Dette er idiotisk! 311 00:34:16,904 --> 00:34:20,825 Foten er der oppe med oozen mens vi leker i kloakken! 312 00:34:21,576 --> 00:34:25,621 -Raph! -Pønsk ut en bedre plan, Leo! 313 00:34:26,372 --> 00:34:31,043 -Det har jeg alt gjort. Nå går vi. -Nå holder det. Jeg går opp. 314 00:34:31,794 --> 00:34:33,838 Nei, det gjør du ikke. 315 00:34:34,589 --> 00:34:38,092 -Slipp armen min. -Gutter! 316 00:34:38,843 --> 00:34:42,388 Jeg vet to ord som kan løse boligproblemet vårt. 317 00:34:43,139 --> 00:34:45,933 Time share! 318 00:34:46,684 --> 00:34:49,187 -Ikke helt moden ennå. -Jeg drar. 319 00:34:49,937 --> 00:34:52,440 Nei, men... 320 00:34:56,611 --> 00:34:58,112 Kom igjen. 321 00:34:58,863 --> 00:35:03,075 -Burde vært lett å finne et hjem. -Men nei... 322 00:35:03,826 --> 00:35:07,914 Hvem som helst burde kunne finne et hjem her. 323 00:35:10,166 --> 00:35:12,418 -Å nei! -Mikey! Kompis! 324 00:35:13,461 --> 00:35:17,798 -Mikey? Går det bra? -Se på dette! 325 00:35:21,594 --> 00:35:24,180 Gikk det bra? Kom igjen, Leo! 326 00:35:25,640 --> 00:35:28,935 -Gikk det bra? -Alt i orden. 327 00:35:36,651 --> 00:35:39,195 Strøm. 328 00:35:47,662 --> 00:35:51,249 Se! Jeg tror knapt mine egne øyne. 329 00:35:52,875 --> 00:35:54,585 Ja! Ja! 330 00:35:58,381 --> 00:36:02,134 Rene edderkoppbyen. Flott. 331 00:36:06,389 --> 00:36:10,059 -Her er god plass. -Og det er godt skjult. 332 00:36:10,810 --> 00:36:12,895 Så hva sier dere? 333 00:36:15,189 --> 00:36:18,150 Jeg har hørt mye bra om Connecticuts kloakk. 334 00:36:18,901 --> 00:36:21,112 Dette er topp! 335 00:36:26,701 --> 00:36:30,705 -Hvor mye lenger? -Jeg har jo sagt at jeg ikke vet. 336 00:36:31,455 --> 00:36:35,793 -Det tar tid. Dager. -Jeg vil ha dem snarest mulig. 337 00:36:36,544 --> 00:36:39,046 -Jeg sa... -Sitt ned! 338 00:36:39,797 --> 00:36:45,428 -Har du ikke nok menn til hevn? -Foten har allerede mislyktes. 339 00:36:46,179 --> 00:36:49,140 Jeg har mislyktes. 340 00:36:50,099 --> 00:36:53,769 Men neste gang kommer til å bli annerledes. 341 00:36:54,520 --> 00:36:59,692 Neste strid blir misfoster mot misfoster. 342 00:37:04,030 --> 00:37:08,618 April. Kan du høre på meg? Seertallene kommer til uka. 343 00:37:09,368 --> 00:37:14,665 Phil, jeg har jo sagt at jeg vil følge opp TGRI. 344 00:37:15,416 --> 00:37:22,423 Det er gamle nyheter. Vi trenger noe nytt...som dette. 345 00:37:25,051 --> 00:37:29,472 -"Se framover. 90-tallets badetøy." -Det vekker min interesse. 346 00:37:30,223 --> 00:37:33,893 -Jeg må videre, Phil. -Du er alltid så opptatt. 347 00:37:34,644 --> 00:37:39,649 -Jeg er nyhetsredaktøren! -Telefon til deg, April. 348 00:37:41,984 --> 00:37:47,156 -Si at jeg ringer dem opp. -Det virker viktig. Han heter Donny. 349 00:37:47,907 --> 00:37:52,411 Si til Donny at hun er opptatt og kan ikke... 350 00:37:54,789 --> 00:37:56,249 -Donny? -April! 351 00:37:56,999 --> 00:38:00,336 Hvor er dere? Har dere funnet et sted å bo? 352 00:38:01,087 --> 00:38:06,050 Ja, men... Det er ikke så pent ennå, men du skal få se det snart. 353 00:38:06,801 --> 00:38:09,762 Vi har bare hentet Splinter og noen greier. 354 00:38:10,513 --> 00:38:12,932 Ja, nødvendige ting. 355 00:38:13,683 --> 00:38:19,146 Vi ringer for å spørre om du har sett Raphael. 356 00:38:19,897 --> 00:38:24,402 -Har han vært innom, eller? -Nei. Er han forsvunnet? 357 00:38:25,152 --> 00:38:29,574 Det er fremdeles en del som skal bæres, Michelangelo! 358 00:38:30,324 --> 00:38:33,870 Jeg hjelper Donny! Gi meg telefonen! 359 00:38:35,454 --> 00:38:37,039 -Så du har ikke sett ham? -Nei. 360 00:38:37,790 --> 00:38:41,252 Si at vi takker for at han sløser bort tiden vår! 361 00:38:42,003 --> 00:38:45,631 I stedet for å dra ut på jakt etter Foten- 362 00:38:46,382 --> 00:38:49,635 - må vi lete etter ham i stedet! 363 00:38:50,386 --> 00:38:54,223 -Hva var det? -Leo ber meg hilse. 364 00:38:55,516 --> 00:39:00,813 -Donny, gi meg telefonen. -Om du hører fra ham... 365 00:39:01,564 --> 00:39:03,191 -Gi meg den! -Greit. 366 00:39:03,941 --> 00:39:07,528 April. Det er Mikey. Jeg ville bare si hei. 367 00:39:08,279 --> 00:39:10,907 Gi meg telefonen! 368 00:39:15,745 --> 00:39:19,123 Cellene deres kan ikke holde dem innestengt lenger. 369 00:39:19,874 --> 00:39:26,088 Fjern sperringen. På tide å lære dem hvem som er deres herre. 370 00:39:27,590 --> 00:39:30,885 Fjern sperringen og forlat oss. 371 00:39:39,101 --> 00:39:41,145 Stig fram. 372 00:39:50,530 --> 00:39:54,825 Ulv. Alligatorskilpadde. Utrolig. 373 00:39:56,118 --> 00:40:00,498 Ja. Tre fram. Angrip meg om dere vil. 374 00:40:01,249 --> 00:40:05,127 Når dette er over, vil dere kalle meg mester. 375 00:40:14,220 --> 00:40:16,514 Mamma? 376 00:40:17,265 --> 00:40:19,767 Mamma! 377 00:40:22,812 --> 00:40:25,064 Slipp meg! 378 00:40:28,025 --> 00:40:29,360 Babyer! 379 00:40:30,111 --> 00:40:32,947 De er babyer! 380 00:40:35,366 --> 00:40:37,994 Ventet du at de skulle sitere Macbeth? 381 00:40:38,744 --> 00:40:43,332 -De er dumme. -De er ikke dumme. De er spebarn. 382 00:40:46,335 --> 00:40:49,088 Ok, de er dumme spebarn. 383 00:40:51,215 --> 00:40:53,676 Legg ned den der. 384 00:40:55,887 --> 00:40:59,640 Heldigvis ser de ut til å tro at du er mora deres. 385 00:41:00,391 --> 00:41:03,477 Jeg har ingen bruk for spebarn mot... 386 00:41:04,228 --> 00:41:10,776 Tatsu! Se til at disse to...tingene blir ordentlig destruert. 387 00:41:11,527 --> 00:41:14,322 Du kan ikke gjøre det! De er levende skapninger! 388 00:41:15,072 --> 00:41:19,285 -Det varer ikke lenge! -Vent nå litt! 389 00:41:21,454 --> 00:41:25,875 De er kanskje intellektuelt underlegne, men... 390 00:41:30,171 --> 00:41:34,800 Som du kan se, har de andre nyttige egenskaper. 391 00:41:37,386 --> 00:41:41,516 Jeg beholder dem kanskje likevel. 392 00:41:51,567 --> 00:41:55,655 -Står til? -Hyggelig å se deg. 393 00:41:59,367 --> 00:42:02,537 Ok, gutter. Hør godt etter. 394 00:42:04,121 --> 00:42:06,541 Jeg sier det bare én gang. 395 00:42:07,291 --> 00:42:10,711 Dere skal gjennom en liten test. 396 00:42:11,462 --> 00:42:17,468 Hvis dere er dyktige nok, får dere bli med i vår organisasjon. 397 00:42:18,219 --> 00:42:20,972 Noen spørsmål? 398 00:42:21,722 --> 00:42:24,016 Ok. Følg meg. 399 00:42:36,863 --> 00:42:41,909 -Jeg visste at det ville fungere! -Husk: vi fant Fotens hovedkvarter- 400 00:42:42,660 --> 00:42:47,790 -og ba deg si det til de andre. -Bør jeg skrive det ned? 401 00:42:50,001 --> 00:42:52,128 Straffer du meg? 402 00:43:39,467 --> 00:43:45,306 Keno, sant? Du er den eneste som er verdig til den siste testen. 403 00:43:46,432 --> 00:43:50,228 Du har 15 sekunder på deg til å fjerne så mange bjeller som mulig. 404 00:43:50,978 --> 00:43:52,688 Én lyd, og du har mislyktes. 405 00:43:53,439 --> 00:43:56,067 Og en ting til: vi arbeider i det skjulte. 406 00:43:56,817 --> 00:43:59,153 15 sekunder. Begynn. 407 00:44:16,629 --> 00:44:18,756 Holder dette? 408 00:44:21,175 --> 00:44:22,969 Ja! 409 00:44:25,930 --> 00:44:29,225 Velkommen til hovedkvarteret. 410 00:44:29,976 --> 00:44:34,397 Hent en treningsdrakt og møt meg ute på plassen. 411 00:44:44,532 --> 00:44:46,617 Keno! Kom hit! 412 00:44:50,496 --> 00:44:55,293 -Dette ser ut til å være plassen. -Ser sånn ut. 413 00:44:59,213 --> 00:45:02,717 Vi stikker straks vi får sjansen. 414 00:45:03,467 --> 00:45:05,553 Hva er det? 415 00:45:07,638 --> 00:45:10,099 Jeg syntes jeg så et gjenferd. 416 00:45:10,850 --> 00:45:12,768 Kom igjen! 417 00:45:13,811 --> 00:45:17,148 -Hva leter vi etter? -Hysj, vil du at... 418 00:45:18,941 --> 00:45:21,068 ...de skal finne oss? 419 00:45:23,487 --> 00:45:27,617 Hei. Vi leter etter en lydpotte til en Chevy -77. 420 00:45:29,660 --> 00:45:33,623 Jøss! Er det ikke god service å få lenger? 421 00:45:36,125 --> 00:45:38,419 -Akkurat! -Ta ham! 422 00:45:42,215 --> 00:45:45,384 Stikk herfra, gutt! Advar de andre! 423 00:45:46,135 --> 00:45:50,306 Pent slag! Du er dyktig! 424 00:45:53,351 --> 00:45:57,605 -Jeg forlater deg ikke. -Stikk, ellers banker jeg deg! 425 00:46:15,998 --> 00:46:17,124 Kom igjen! 426 00:46:17,875 --> 00:46:20,545 Du bommet! 427 00:46:22,255 --> 00:46:28,302 Jeg bare lurte på om dere aldri har hørt om rettferdig kamp? 428 00:46:30,888 --> 00:46:37,144 Hadde jeg sett ut som deg, ville jeg jobbet med personligheten min! 429 00:46:39,480 --> 00:46:41,482 Shredder! 430 00:46:56,163 --> 00:46:59,542 Kom igjen, kom igjen. April! Leo! 431 00:47:00,501 --> 00:47:02,211 Det er meg! Keno! 432 00:47:02,962 --> 00:47:06,632 Kom igjen! Raph er i vansker! 433 00:47:07,383 --> 00:47:09,343 -Mike! April! -Keno? 434 00:47:10,094 --> 00:47:14,098 -April! Hvor er de? -Ro deg ned. Hva har skjedd? 435 00:47:14,849 --> 00:47:19,478 -Jeg må si fra til gutta! De tok ham! -Hvem har tatt ham? 436 00:47:28,946 --> 00:47:30,907 Kom igjen! 437 00:47:32,074 --> 00:47:34,076 Akkurat som Keno sa. 438 00:47:34,827 --> 00:47:39,373 -Det er veldig stille her. -Ja, litt for stille. 439 00:47:40,124 --> 00:47:42,835 -Kom igjen! -Ok! 440 00:47:55,139 --> 00:47:57,058 Bank-bank. 441 00:48:00,895 --> 00:48:04,982 -Lett som bare det. -Ja, litt for lett. 442 00:48:09,695 --> 00:48:14,408 -Se, det er Raph! -Ja, litt for Raph. 443 00:48:15,159 --> 00:48:17,870 Skjerp dere, gutter. Hold øynene åpne. 444 00:48:18,621 --> 00:48:22,124 -Jeg liker ikke dette. -Kom igjen. 445 00:48:35,429 --> 00:48:39,767 Slik denne skraphaugen er anlagt og med nærheten til andre bygninger- 446 00:48:40,518 --> 00:48:44,897 -bør fella deres klappe igjen omtrent... 447 00:48:50,736 --> 00:48:54,115 -Slipp oss ut! -Hva nå? 448 00:48:58,411 --> 00:49:00,955 -Shredder! -Det er han! 449 00:49:01,706 --> 00:49:07,420 Jeg har ventet på dere. Jeg har en liten overraskelse. 450 00:49:09,797 --> 00:49:12,967 -Å nei! -Jeg liker ikke dette! 451 00:49:13,718 --> 00:49:18,097 -Hva er de til? -Har du hørt om skilpaddekebab? 452 00:49:18,848 --> 00:49:22,351 Fjern armen fra ansiktet mitt! 453 00:49:25,646 --> 00:49:31,277 Vær tålmodig. Først dem, så er det din tur. 454 00:49:32,820 --> 00:49:36,199 Disse nettene er forbløffende effektive. 455 00:49:36,949 --> 00:49:40,411 Minn meg på å ringe Ralph Nader senere. 456 00:49:41,162 --> 00:49:44,832 Vent på mitt signal før du slipper dem. 457 00:49:47,210 --> 00:49:51,297 -Jeg fikk aldri se Paris! -Litt nærmere. 458 00:49:53,216 --> 00:49:55,301 Litt nærmere. 459 00:49:59,013 --> 00:50:01,098 Klar... 460 00:50:07,396 --> 00:50:09,607 Cowabunga! 461 00:50:10,525 --> 00:50:16,614 -Ja visst, Shredder. Vi er forsikret! -Splinters ulykkesforsikring! 462 00:50:17,365 --> 00:50:19,534 Ta dem! 463 00:50:32,922 --> 00:50:37,134 Skal du dra leppene av meg?! Kan du ikke... 464 00:50:39,178 --> 00:50:42,306 Jeg knytter opp tauet først. 465 00:50:53,359 --> 00:50:55,236 Kan vi ikke snakke om det? 466 00:50:55,987 --> 00:50:58,406 Ikke det, nei. 467 00:50:59,949 --> 00:51:02,243 Ynkelig. 468 00:51:10,918 --> 00:51:13,629 Du vant. 469 00:51:15,673 --> 00:51:18,676 Det virker som vi må klare oss selv. 470 00:51:19,427 --> 00:51:23,055 Tokka! Rahzar! 471 00:51:34,567 --> 00:51:40,740 -Så vi ikke dem på Wrestlemania? -Vis dere verdige for meg! Angrip! 472 00:51:42,950 --> 00:51:47,330 Dere vet hva de sier: Jo større de er... 473 00:51:50,708 --> 00:51:53,294 ...desto flere bein brekker de. 474 00:51:54,128 --> 00:51:58,674 -Ok, disse karene er mine! -Heia Donny! 475 00:51:59,425 --> 00:52:03,930 Din forvokste, stygge skilpadde! 476 00:52:09,268 --> 00:52:14,232 Jeg gikk kanskje for langt da jeg kalte deg stygg. 477 00:52:22,365 --> 00:52:24,951 Det gjorde vondt. 478 00:52:27,537 --> 00:52:32,250 Du er han der fyren fra TGRI. Vent litt. 479 00:52:34,418 --> 00:52:38,339 -Jeg må lære meg dette. -Det er greit. 480 00:52:39,090 --> 00:52:41,717 Jeg skal få deg vekk herfra. 481 00:53:01,070 --> 00:53:04,782 Gjett om jeg er glad for å se deg! 482 00:53:06,784 --> 00:53:11,789 -Gutter! Hitover! -Ja! Vi er på vei! 483 00:53:12,540 --> 00:53:15,084 Kom, professor. Vi har dårlig tid. 484 00:53:15,835 --> 00:53:20,173 -Mikey, vi fant han fyren fra TGRI. -Kom an. Bra. 485 00:53:20,923 --> 00:53:25,386 -Jeg vil helst slippe. -Kom igjen! 486 00:53:26,304 --> 00:53:28,598 Se opp for bommen, gutter! 487 00:53:32,560 --> 00:53:36,272 -Denne veien, Leo! -Gikk det bra, professor? 488 00:53:37,023 --> 00:53:40,610 -Bra jobbet, Mikey! -Din tur. 489 00:53:43,237 --> 00:53:45,781 Kom igjen, Raph! 490 00:53:47,074 --> 00:53:49,410 Stopp dem! 491 00:53:53,539 --> 00:53:56,667 -Slipp deg ned, Leo. -Ja! 492 00:54:10,097 --> 00:54:12,934 Se på dette! 493 00:54:21,692 --> 00:54:24,320 Idiot! 494 00:54:26,697 --> 00:54:30,660 Kom nå! Vi må treffe Splinter. 495 00:54:33,996 --> 00:54:38,501 Fire spaserende, snakkende skilpadder... 496 00:54:40,419 --> 00:54:45,550 -Jo da, professorhue på han der. -Dere er utrolig intelligente. 497 00:54:46,300 --> 00:54:49,345 Ikke vær redd. Vi kan forklare. 498 00:54:50,096 --> 00:54:57,228 For 15 år siden ble dere utsatt for en kolloidvæske som forvandlet dere. 499 00:54:59,230 --> 00:55:00,273 Fantastisk! 500 00:55:01,023 --> 00:55:03,651 Sånn. Kom igjen. 501 00:55:04,402 --> 00:55:08,906 For et sted! Jeg som trodde alle bra fangehull fantes i Europa! 502 00:55:09,657 --> 00:55:11,951 Bare stig på. 503 00:55:14,620 --> 00:55:18,291 -Det er fantastisk! -Vi viser deg rundt senere. 504 00:55:19,041 --> 00:55:22,545 -Men nå har vi noen spørsmål. -Noen forespørsler. 505 00:55:23,296 --> 00:55:25,840 Noen... 506 00:55:26,591 --> 00:55:31,012 -Vi viser deg rundt senere. -Gi ham plass til å prate. 507 00:55:32,221 --> 00:55:35,433 Professoren har mye å fortelle. 508 00:55:43,524 --> 00:55:47,195 Datidens laboratorier var usikre og ulykker kunne ikke forebygges. 509 00:55:47,945 --> 00:55:50,531 Vent nå litt! 510 00:55:51,282 --> 00:55:55,369 Påstår du at ooze ble til ved en stor feiltakelse? 511 00:55:56,120 --> 00:55:59,665 La meg forklare. Donatello, sant? 512 00:56:01,250 --> 00:56:06,923 En blanding av kasserte kjemikalier ble utsatt for radioaktiv stråling- 513 00:56:07,673 --> 00:56:14,597 -og ooze, som du kaller det, viste seg å skape farlige mutasjoner. 514 00:56:15,348 --> 00:56:18,059 -Hæ? -En stor feiltakelse. 515 00:56:22,897 --> 00:56:25,274 -Vennligst fortsett, professor. -Ja. 516 00:56:26,025 --> 00:56:32,532 Da vi skulle grave dem ned, mistet vi en i kloakken for 15 år siden. 517 00:56:33,282 --> 00:56:37,036 Hva er det som skjer hos TGRI nå, professor Perry? 518 00:56:37,787 --> 00:56:40,915 Jeg antar at de ødelegger bevisene- 519 00:56:41,666 --> 00:56:45,628 -og evakuerer området. Det er vanlig når ulykker skjer. 520 00:56:46,379 --> 00:56:50,216 Og som vi vet, har det skjedd et par større ulykker. 521 00:56:50,967 --> 00:56:54,887 Ja, Tokka, Rahzar og Shredder. 522 00:56:55,638 --> 00:57:00,643 -Han er helt oppslukt av hevntørst. -Vi har forstått det. 523 00:57:01,394 --> 00:57:05,523 -Vis professoren hvor han kan hvile. -Skal bli! 524 00:57:06,357 --> 00:57:10,444 Denne veien. Det er ikke akkurat Hilton... 525 00:57:12,488 --> 00:57:16,450 Like greit å innse det: Bedre å bo på Hilton. 526 00:57:23,249 --> 00:57:26,794 Hva plager deg, min sønn? 527 00:57:28,004 --> 00:57:32,425 Jeg vet ikke. Jeg trodde at det fantes en større mening. 528 00:57:33,176 --> 00:57:36,846 Med oozen. Med oss. 529 00:57:37,597 --> 00:57:38,890 Jeg skjønner. 530 00:57:39,640 --> 00:57:43,895 Jeg trodde at det fantes en mening. 531 00:57:44,645 --> 00:57:46,898 Jeg trodde vi var spesielle. 532 00:57:47,648 --> 00:57:52,862 Ikke forveksle ditt opphav med verdien av dine handlinger, sønn. 533 00:57:53,613 --> 00:57:57,617 Jeg tror ham ikke! Det må finnes en mening! 534 00:57:58,367 --> 00:58:04,624 Vår søken etter vårt opphav har kanskje ikke en enkel forklaring. 535 00:58:05,374 --> 00:58:07,835 Men det får vente. 536 00:58:08,586 --> 00:58:14,300 Nattens møte har gitt oss større problemer. 537 00:58:19,430 --> 00:58:21,641 Jeg har dem. 538 00:58:28,523 --> 00:58:33,653 -Gå. Lek og ha det gøy. -Gøy! 539 00:58:38,157 --> 00:58:41,452 I natt skal vi gi skilpaddene en beskjed. 540 00:58:42,203 --> 00:58:47,124 I morgen tvinger vi dem til en siste kamp. 541 00:59:12,650 --> 00:59:17,363 -Mester sa vi skal ha det gøy. -Gøy! 542 00:59:19,532 --> 00:59:22,952 Se, Sophie. Dyra velter telefonstolpene. 543 00:59:23,703 --> 00:59:28,374 -Hva gjør vi om de kommer hit? -Si de får praie sin egen drosje. 544 00:59:41,262 --> 00:59:45,474 Skaden er minimal og vi offentliggjør vår rapport- 545 00:59:46,225 --> 00:59:49,937 -etter en grundig granskning. Takk, miss O'Neil. 546 00:59:50,688 --> 00:59:54,358 For øyeblikket har jeg ingen flere kommentarer. 547 00:59:55,109 --> 00:59:57,987 Det følger mer etter hvert. 548 00:59:59,113 --> 01:00:03,117 Politimester Sterns! Får jeg stille noen spørsmål uoffisielt? 549 01:00:03,868 --> 01:00:06,704 Miss O'Neil, det er helt offisielt- 550 01:00:07,455 --> 01:00:12,835 -at jeg ikke kan svare uoffisielt. La det være offisielt notert. 551 01:00:13,794 --> 01:00:17,048 Ble det funnet spor av store tenner og klør? 552 01:00:17,798 --> 01:00:21,344 Hvordan visste du...at jeg ikke vet hva du snakker om? 553 01:00:22,094 --> 01:00:25,973 Jeg har grunn til å tro at skaden ble forårsaket av to- 554 01:00:26,724 --> 01:00:28,893 -veldig store dyr. 555 01:00:29,644 --> 01:00:32,188 Og hva slags dyr skulle det være? 556 01:00:32,939 --> 01:00:34,815 Det kan jeg ikke si. 557 01:00:35,566 --> 01:00:40,446 -Hvorfor gjorde et par dyr dette? -Det kan jeg heller ikke si. 558 01:00:41,197 --> 01:00:43,449 Er det noe mer du ikke vil fortelle? 559 01:00:44,200 --> 01:00:46,661 Sterns, et par farlige ting går løs! 560 01:00:47,411 --> 01:00:52,583 Og hva vil du at jeg skal gjøre med det? 561 01:00:53,334 --> 01:00:55,586 Jeg vet ikke! 562 01:00:56,337 --> 01:00:59,006 Jeg antar at noen andre må ta seg av dette. 563 01:00:59,757 --> 01:01:05,096 Det er det vi kan best, miss O'Neil. Ha en fin dag. 564 01:01:06,764 --> 01:01:10,977 Få opprydningsfolka hit. 565 01:01:16,274 --> 01:01:19,944 -Hvor er Freddie? -Han ble dårlig. Trenger du noe? 566 01:01:20,695 --> 01:01:22,947 Nei. Jeg tar meg av det. 567 01:01:38,504 --> 01:01:41,591 -Hallo, April. -Freddie? 568 01:01:44,927 --> 01:01:49,599 Vår mester har en beskjed til vennene dine. 569 01:01:51,225 --> 01:01:52,935 Ok. 570 01:01:59,483 --> 01:02:04,238 -Er du sikker på at... -Ingen fulgte etter meg. 571 01:02:07,783 --> 01:02:13,372 De sa at om dere ikke møter dem ved anleggsplassen i natt... 572 01:02:14,123 --> 01:02:18,085 -Hva? -Da slipper han løs Tokka og Rahzar. 573 01:02:18,836 --> 01:02:20,588 I Central Park denne gang. 574 01:02:21,339 --> 01:02:23,674 Jøss, Central Park? 575 01:02:24,425 --> 01:02:28,930 Hvordan skal de unngå...alt folket? 576 01:02:29,680 --> 01:02:36,062 Da har vi ikke annet valg enn å møte dem, slik Shredder ønsker. 577 01:02:36,812 --> 01:02:38,064 Ok. 578 01:02:38,814 --> 01:02:42,568 Han vil tvinge dere til å slåss mot Tokka og Rahzar igjen! 579 01:02:43,319 --> 01:02:45,571 -Men dere... -Det er ingen annen utvei. 580 01:02:46,322 --> 01:02:48,282 Men dere har ingen sjanse! 581 01:02:49,033 --> 01:02:52,912 Vent nå litt! 582 01:02:53,663 --> 01:02:55,998 Det fins en løsning. 583 01:02:59,377 --> 01:03:02,004 -Temperatur? -338 Kelvin. 584 01:03:02,755 --> 01:03:07,635 Michelangelo, kan du gi meg metylklorid? Den der. 585 01:03:08,386 --> 01:03:11,389 Ikke for å kritisere vitenskapen- 586 01:03:12,139 --> 01:03:16,561 -men ville det ikke vært enklere å kalle det "den rosa flaska"? 587 01:03:19,230 --> 01:03:23,985 -Donatello, fortsett å tilføre luft. -Fortsetter tilførsel av luft. 588 01:03:25,862 --> 01:03:30,116 -Dette stinker! -Prøv å ta det med på t–banen. 589 01:03:30,867 --> 01:03:33,744 Jeg har aldri fått sitteplass så fort. 590 01:03:34,495 --> 01:03:37,456 -Takk for at du handlet til oss. -Bare hyggelig. 591 01:03:38,207 --> 01:03:42,128 Jeg håper ikke det gjorde noe at jeg tok med pizza. 592 01:03:52,555 --> 01:03:56,142 -Vil dette fungere? -Da jeg forurenset væsken- 593 01:03:56,893 --> 01:03:59,896 -som skapte Tokka og Rahzar- 594 01:04:00,646 --> 01:04:04,901 -ante jeg ikke at jeg måtte lage en motgift mot forurensingen. 595 01:04:05,651 --> 01:04:07,862 -Ja vel, ja... -En motgift. 596 01:04:08,613 --> 01:04:11,616 -Hva? -Han vet ikke. 597 01:04:12,617 --> 01:04:15,328 Pepperonihimmelen! 598 01:04:16,078 --> 01:04:18,331 Får jeg be om deres oppmerksomhet? 599 01:04:19,081 --> 01:04:22,043 -Leonardo, kan du gi meg et glass? -Greit. 600 01:04:22,793 --> 01:04:24,212 Voilà! 601 01:04:24,962 --> 01:04:28,508 -Vil det virkelig fungere? -Vi vet ikke før vi har sprayet dem. 602 01:04:29,258 --> 01:04:32,553 -Nei, faktisk... -Hva da? 603 01:04:33,304 --> 01:04:37,725 Faktisk, så må de ha det innvortes. 604 01:04:38,476 --> 01:04:42,063 -Hva? -Mener du at de må spise det? 605 01:04:42,813 --> 01:04:47,068 Bekreftes. Det stemmer. Du har rett. 606 01:04:47,818 --> 01:04:50,363 Strålende, det blir jo lett. 607 01:04:51,113 --> 01:04:55,409 -Har noen en idé? -Vi kan fryse det til isbiter. 608 01:04:56,160 --> 01:04:59,580 Jeg har faktisk en idé. 609 01:05:19,141 --> 01:05:23,729 -Vil dette fungere? -Er Schwarzenegger vrient å stave? 610 01:05:24,480 --> 01:05:26,566 Å, ja. 611 01:05:36,993 --> 01:05:39,036 Så stille det er. 612 01:05:39,787 --> 01:05:45,334 -Shredder! -Takk. Nå får jeg aldri mer hikke. 613 01:05:55,178 --> 01:05:56,179 Velkommen. 614 01:05:56,929 --> 01:06:00,600 Nå trenger vi bare sportsnytt og et luftskip! 615 01:06:01,350 --> 01:06:08,024 Så ironisk. Det som skapte dere kommer til å bli deres undergang. 616 01:06:08,774 --> 01:06:13,487 Tokka. Rahzar. La kampen begynne! 617 01:06:28,419 --> 01:06:30,505 Se opp! 618 01:06:34,634 --> 01:06:36,594 Leo! Kom hit. 619 01:06:38,429 --> 01:06:40,389 Sett i gang! 620 01:06:41,140 --> 01:06:44,644 Vent! Vent! 621 01:06:46,020 --> 01:06:49,398 Først må vi følge det eldgamle ritualet med- 622 01:06:50,149 --> 01:06:53,611 -en tradisjonell donut før kamp. 623 01:06:54,362 --> 01:06:58,157 En donut før kamp? 624 01:07:02,703 --> 01:07:07,250 -Hvorfor hørte jeg på deg? -Gi det en sjanse. 625 01:07:08,626 --> 01:07:09,961 Hei, karer. 626 01:07:10,711 --> 01:07:14,841 -Det kommer ikke til å gå. -Jo, de spiser alt. 627 01:07:17,051 --> 01:07:19,011 Snadder. 628 01:07:20,680 --> 01:07:22,431 Ja, snadder. 629 01:07:24,642 --> 01:07:26,978 Ja. Snadder! 630 01:07:27,728 --> 01:07:29,897 Flink gutt. Du sikler litt. 631 01:07:30,648 --> 01:07:33,985 -Ja, ja. -Flink gutt. 632 01:07:38,364 --> 01:07:41,158 -Sånn, ja! -Fortsett. 633 01:07:42,368 --> 01:07:44,412 Vær så god! 634 01:07:45,496 --> 01:07:48,207 -Gap opp. -Hiv innpå. Spis hele. 635 01:07:48,958 --> 01:07:52,920 Ta en til. De er knallgode. 636 01:08:01,470 --> 01:08:04,807 -De fant isbitene! -Jeg sa jo at det ikke ville funke. 637 01:08:05,558 --> 01:08:06,976 Ta dem! 638 01:08:07,727 --> 01:08:09,812 Jeg rørte den ikke! 639 01:08:12,690 --> 01:08:16,736 Kan vi ikke snakke om dette? Nei! Vent! 640 01:08:18,988 --> 01:08:22,074 For en karusell! 641 01:08:29,999 --> 01:08:32,418 Mikey! 642 01:08:33,711 --> 01:08:37,381 Vi burde ha tatt med oss bagels i stedet! 643 01:08:42,094 --> 01:08:45,932 -Sånn må en postpakke føle seg! -Gikk det bra, Mikey? 644 01:08:46,682 --> 01:08:49,018 -Du tar den stygge! -Nei, du tar den stygge! 645 01:08:49,769 --> 01:08:53,064 -Jeg tar den stygge! -Hvem av dem er den stygge? 646 01:08:54,148 --> 01:08:56,275 Unna! 647 01:09:09,038 --> 01:09:10,915 Kom igjen! 648 01:09:11,666 --> 01:09:13,876 Du der! Kom hit! 649 01:09:18,965 --> 01:09:20,633 Vil du ha mer? Bare vent! 650 01:09:21,384 --> 01:09:25,471 For noen dritkule drakter! Jeg elsker dette stedet! 651 01:09:26,806 --> 01:09:29,350 Et bord til én! 652 01:09:40,903 --> 01:09:43,406 Kan det bli verre? 653 01:09:48,160 --> 01:09:49,787 Ekkelt! 654 01:09:50,663 --> 01:09:54,375 Fint slips. Får jeg låne det? 655 01:10:03,801 --> 01:10:07,221 Store, brune, stygge gutten! Prøv å ta meg! 656 01:10:29,410 --> 01:10:33,497 -Professor! -Motgiften virker ikke! 657 01:10:34,248 --> 01:10:38,294 Sier du det? Vi må gjøre noe! 658 01:10:47,595 --> 01:10:51,182 Hva er det som skjer? Jeg har ikke bestilt skuespillere. 659 01:10:51,933 --> 01:10:56,187 Hvor kom disse karene fra? Jeg skal ringe politiet. 660 01:10:56,938 --> 01:10:59,524 Telefon! Politiet! Skynd deg! 661 01:11:01,817 --> 01:11:07,156 Dette er ikke bra! Karbondioksid må til for at motgiften skal virke. 662 01:11:07,907 --> 01:11:11,035 Rapingen deres sinker reaksjonen. 663 01:11:11,786 --> 01:11:17,333 -Kan den ikke påskyndes igjen? -Vi må tilføre mer karbondioksid. 664 01:11:18,084 --> 01:11:22,129 Men hvor skal vi finne en god kilde? 665 01:11:27,385 --> 01:11:30,304 Genialt. Helt genialt. 666 01:11:43,025 --> 01:11:48,322 Jeg klarer ikke mer av dette! Vi burde være der ute med de andre! 667 01:11:49,073 --> 01:11:52,869 Nei. Du har din ungdom. Jeg har erfaring. 668 01:11:53,619 --> 01:11:56,914 -Kun de som nå slåss har begge deler. -Men jeg kan slåss! 669 01:11:57,665 --> 01:12:03,421 De slåss fordi de må, men det er siste utvei for en ekte ninja. 670 01:12:04,172 --> 01:12:08,259 Hvis man bruker det uklokt, er det et tveegget sverd. 671 01:12:09,010 --> 01:12:13,472 Jeg vet at du vil hjelpe, men du kan ikke holde meg her! 672 01:12:14,223 --> 01:12:17,643 Nei... Det kan jeg ikke. 673 01:12:27,653 --> 01:12:31,991 -Er du sikker på dette? -Ikke vær redd. Bare gjør det! 674 01:12:32,867 --> 01:12:34,619 Kom igjen, gutter! 675 01:12:39,248 --> 01:12:41,501 Her borte, feiten! 676 01:12:42,251 --> 01:12:44,295 -Klar, Mikey? -Raph, nå! 677 01:12:45,046 --> 01:12:48,007 Rock'n roll! 678 01:12:50,176 --> 01:12:53,262 -Gjør det, Donny! -Gap opp! 679 01:12:57,517 --> 01:13:00,520 Jeg tror at det virker! 680 01:13:04,398 --> 01:13:07,777 De begynner alt å bli mindre! 681 01:13:08,528 --> 01:13:10,780 Herlig! 682 01:13:13,616 --> 01:13:14,992 -Hva? -Politiet. 683 01:13:15,743 --> 01:13:20,456 Hvorfor snakker du med politiet? De liker det! 684 01:13:22,041 --> 01:13:24,335 Ingen fare. De liker det. 685 01:13:25,086 --> 01:13:28,881 -Foten! -Nå gjelder det, gutter! 686 01:13:31,509 --> 01:13:33,719 Jeg vinner. Du taper. 687 01:13:58,369 --> 01:14:00,746 Kryssformasjon på to! 688 01:14:39,660 --> 01:14:41,329 Kamerat! 689 01:14:56,177 --> 01:15:00,932 Likte dere det dere så? Gi oss skilpadder applaus! 690 01:15:15,655 --> 01:15:17,907 Vi er ikke ferdige ennå! 691 01:15:18,658 --> 01:15:21,118 Spar deg bryet. Det er over. 692 01:15:21,869 --> 01:15:25,206 Dere vant slaget, men krigen er langt fra over. 693 01:15:25,957 --> 01:15:29,460 -Ikke så lenge jeg har dette! -Det grønne stoffet! 694 01:15:30,211 --> 01:15:32,964 -Hit med det, Shredder. -Selvsagt. 695 01:15:33,714 --> 01:15:36,968 I små doser via framtidige mutanter. 696 01:15:37,718 --> 01:15:43,099 -Du må komme deg forbi oss først! -Med glede. 697 01:15:44,183 --> 01:15:49,689 -Jeg er her, gutter! Flytt dere! -Vi tar oss av dette, Keno! 698 01:15:54,193 --> 01:15:57,697 -Slipp meg! -Hold deg unna, Keno! 699 01:15:58,447 --> 01:16:00,992 -Slipp meg, Raph! -Tosk! 700 01:16:02,535 --> 01:16:04,996 -Tilbake! -Du skal ingen steder, Shredder! 701 01:16:05,746 --> 01:16:09,125 -Jo da, vi skal et sted. -Donny, kom igjen. 702 01:16:09,876 --> 01:16:13,212 Prøver dere å stoppe oss, dekker jeg henne med dette! 703 01:16:13,963 --> 01:16:17,091 -Slipp meg! Jeg kan slå ham! -Fullt volum. 704 01:16:17,842 --> 01:16:21,679 -Det er ikke din kamp, Keno! -Sett i gang, Mikey! 705 01:16:31,147 --> 01:16:33,274 -Ja! -Gikk det bra med henne? 706 01:16:34,025 --> 01:16:37,278 -Keno, jeg sa jo... -Vet det. Det er ikke min kamp. 707 01:16:38,029 --> 01:16:40,364 Endelig. Nå stikker vi. 708 01:16:41,115 --> 01:16:44,577 -Jeg lærte det av en rotte. -Vi ses, Keno. 709 01:16:48,915 --> 01:16:51,792 Tokka og Rahzar. Så søte! 710 01:16:52,543 --> 01:16:58,007 -Vi kan selge det som slankemiddel! -Kom nå, Mikey. 711 01:16:58,883 --> 01:17:01,636 -Han slo kanskje en lengderekord. -Neppe. 712 01:17:02,386 --> 01:17:05,223 Hvor ble han av? 713 01:17:08,267 --> 01:17:10,853 -Ser du noe? -Ingenting. 714 01:17:11,604 --> 01:17:14,732 -Det virker som vi er ferdige her. -Ja. 715 01:17:15,483 --> 01:17:18,903 -Så...cowabunga? -Cowabunga. 716 01:17:19,654 --> 01:17:23,407 -Ja. -Cowabunga! 717 01:17:41,092 --> 01:17:46,138 Den siste flaska med ooze! Han må ha drukket den selv! 718 01:17:46,889 --> 01:17:50,601 Han er en Super-Shredder! 719 01:17:59,569 --> 01:18:03,656 Strålende! Hva gjør vi nå? 720 01:18:07,326 --> 01:18:11,455 Denne greia tåler ikke stort mer med så mye tyngde oppå! 721 01:18:14,041 --> 01:18:19,255 Shredder, du må høre på meg! Du vil tilintetgjøre oss alle! 722 01:18:21,340 --> 01:18:23,509 Så får det skje! 723 01:18:24,343 --> 01:18:26,095 Gikk det bra? 724 01:18:27,930 --> 01:18:31,976 -Alt raser sammen! -Pass hodet, gutter! 725 01:18:33,811 --> 01:18:36,856 Vi blir til pannekaker! 726 01:18:38,900 --> 01:18:42,361 En ekte ninja mestrer sine omgivelser. 727 01:18:43,112 --> 01:18:46,949 Så ikke glem at vi er skilpadder! 728 01:19:31,244 --> 01:19:34,580 Jeg har sagt det før og jeg sier det igjen. 729 01:19:35,331 --> 01:19:38,084 Jeg elsker å være skilpadde. 730 01:19:38,835 --> 01:19:41,462 Synd at Shredder ikke kan si det samme. 731 01:19:42,213 --> 01:19:44,173 -Se! -Hva da? 732 01:19:44,924 --> 01:19:50,513 -Det er ikke mulig! -Ingen kan ha overlevd det der! 733 01:19:56,102 --> 01:19:59,438 -Det er slutten for Shredder. -Ja. 734 01:20:01,274 --> 01:20:06,070 Og med en bisarr siste kommentar om TGRIs mystiske forsvinning- 735 01:20:06,821 --> 01:20:09,907 -ble det gitt en beskjed til stasjonen. 736 01:20:10,658 --> 01:20:15,788 Til Leonardo, Michelangelo, Raphael og Donatello. 737 01:20:16,539 --> 01:20:18,916 -Idioter. -Takk for hjelpen... 738 01:20:19,667 --> 01:20:21,377 ...gutter. 739 01:20:22,128 --> 01:20:24,755 -Undertegnet Jordan Perry. -Jøss. 740 01:20:25,506 --> 01:20:30,469 Vi kan bare spekulere på meningen. Og nå... 741 01:20:33,723 --> 01:20:36,559 -Spontane! -Dristige! 742 01:20:37,310 --> 01:20:41,564 -Suverene! -Gutter, cowabunga sier alt! 743 01:20:42,315 --> 01:20:45,693 Cowabunga! 744 01:20:48,404 --> 01:20:50,698 Vi er hjemme! 745 01:20:51,949 --> 01:20:54,368 -Så noen dere? -Selvsagt ikke, mester Splinter. 746 01:20:55,119 --> 01:20:59,790 -Vi er ninjaer. -Vi utøver usynlighetens kunst. 747 01:21:00,541 --> 01:21:02,126 NINJA–RAP ER FØDT! 748 01:21:02,877 --> 01:21:04,921 Tren mer. 749 01:21:07,298 --> 01:21:12,470 Ti saltoer nå! Og husk: Heia ninja, heia! 750 01:21:13,971 --> 01:21:18,392 Jeg dro en vits til!