1 00:01:02,605 --> 00:01:07,441 LOS ANGELES IM JAHRE 2029 2 00:01:18,413 --> 00:01:23,453 Drei Milliarden Menschen ließen am 29. August 1997 ihr Leben. 3 00:01:23,877 --> 00:01:28,872 Wer den Atomschlag überlebte, den "Tag der Abrechnung", 4 00:01:29,299 --> 00:01:32,382 sah bald einem weiteren Alptraum ins Auge: 5 00:01:32,635 --> 00:01:34,842 Dem Krieg gegen die Maschinen. 6 00:02:53,007 --> 00:02:55,920 Skynet, der Computer, der die Maschinen steuerte, 7 00:02:56,219 --> 00:02:59,462 hatte zwei Terminatoren durch die Zeit zurückgeschickt, 8 00:02:59,722 --> 00:03:03,590 um den Anführer des menschlichen Widerstands zu vernichten: 9 00:03:03,977 --> 00:03:05,934 John Connor. Meinen Sohn. 10 00:03:10,525 --> 00:03:13,267 Der erste Terminator war darauf programmiert, 11 00:03:13,528 --> 00:03:16,862 mich im Jahre 1984 zu vernichten, noch vor Johns Geburt. 12 00:03:17,115 --> 00:03:18,856 Er scheiterte. 13 00:03:19,450 --> 00:03:22,067 Der zweite war auf John selbst angesetzt, 14 00:03:22,370 --> 00:03:24,202 als er noch ein Kind war. 15 00:03:28,167 --> 00:03:32,286 Wie zuvor schickte der Widerstand einen einsamen Krieger. 16 00:03:32,547 --> 00:03:34,584 Einen Beschützer für John. 17 00:03:34,841 --> 00:03:38,129 Die Frage war, wer von beiden ihn zuerst erreichen würde. 18 00:03:48,688 --> 00:03:53,774 TAG DER ABRECHNUNG 19 00:07:52,348 --> 00:07:55,591 Ich will deine Kleider, deine Stiefel und dein Motorrad. 20 00:08:04,819 --> 00:08:07,151 Du hast vergessen, "bitte" zu sagen. 21 00:09:07,965 --> 00:09:09,126 Nimm. 22 00:09:35,743 --> 00:09:38,656 Du kannst nicht einfach mit der Schüssel abhauen. 23 00:09:38,913 --> 00:09:40,950 Steig ab, oder ich helf nach. 24 00:09:50,967 --> 00:09:52,503 Das reicht, verdammt. 25 00:10:53,863 --> 00:10:55,774 David 31 meldet Vorfall 6. 26 00:10:56,032 --> 00:10:58,490 An der Brücke in der 6. Straße in Santa Fe 27 00:10:58,743 --> 00:11:00,700 gibt's eine Stromstörung. 28 00:11:01,037 --> 00:11:02,698 10-4, David 31. 29 00:12:39,385 --> 00:12:43,128 John! Komm sofort rein und räum deinen Saustall auf! 30 00:12:54,984 --> 00:12:56,816 Uncool, deine Pflegeeltern. 31 00:12:57,736 --> 00:13:00,569 Langsam nervt mich diese verdammte Göre. 32 00:13:00,823 --> 00:13:03,064 Er antwortet nicht mal. - Geh aus dem Bild. 33 00:13:03,451 --> 00:13:05,613 Du könntest mir ruhig mal helfen. 34 00:13:06,287 --> 00:13:08,949 Todd. - Was denn? 35 00:13:09,206 --> 00:13:12,574 Seit einem Monat hat er sein Zimmer nicht aufgeräumt. 36 00:13:12,877 --> 00:13:15,665 Ein Notfall! Moment, bin schon auf dem Weg. 37 00:13:23,637 --> 00:13:28,473 John, beweg deinen Arsch rein und tu was deine Mutter sagt. 38 00:13:29,768 --> 00:13:31,975 Sie ist nicht meine Mutter, Todd. 39 00:13:59,089 --> 00:14:02,798 Der nächste Fall ist interessant. Ich verfolge ihn seit Jahren. 40 00:14:03,302 --> 00:14:05,259 Eine 29-jährige Frau... 41 00:14:07,806 --> 00:14:10,514 ...mit einer akuten schizo-affektiven Störung. 42 00:14:10,768 --> 00:14:14,011 Das Übliche: Depressionen, Angst, Gewaltausbrüche, 43 00:14:14,271 --> 00:14:15,352 Verfolgungswahn. 44 00:14:22,071 --> 00:14:25,154 Die Art des Verfolgungswahns ist außergewöhnlich: 45 00:14:25,491 --> 00:14:28,449 Sie glaubt an eine Maschine, einen "Terminator", 46 00:14:28,702 --> 00:14:32,741 die menschliche Züge hat und zurückgekehrt ist, um sie zu töten. 47 00:14:32,998 --> 00:14:34,113 Wie originell! 48 00:14:34,458 --> 00:14:38,201 Der Vater ihres Kindes soll ein Soldat gewesen sein, 49 00:14:38,462 --> 00:14:40,829 der ihr als Schutz geschickt worden war. 50 00:14:41,131 --> 00:14:44,669 Er kam auch aus der Zukunft. Aus dem Jahr 2029, 51 00:14:44,927 --> 00:14:47,214 wenn ich mich recht erinnere. 52 00:14:47,680 --> 00:14:48,966 So, da wären wir. 53 00:14:49,640 --> 00:14:51,176 Guten Morgen, Sarah. 54 00:14:55,437 --> 00:14:59,180 Guten Morgen, Dr. Silberman. Wie geht's Ihrem Knie? 55 00:15:01,735 --> 00:15:02,941 Gut, Sarah. 56 00:15:04,613 --> 00:15:09,073 Sie hat mir kürzlich einen Kugelschreiber ins Knie gerammt. 57 00:15:10,452 --> 00:15:12,944 Wiederholte Fluchtversuche... 58 00:15:22,298 --> 00:15:23,709 Gehen wir weiter. 59 00:15:24,717 --> 00:15:28,130 Ich mag nicht, dass Patienten ihre Zimmer so zurichten. 60 00:15:28,429 --> 00:15:31,171 Sie muss ihr Thorazine nehmen. - Ich sorge dafür. 61 00:15:44,361 --> 00:15:46,227 Zeit für deine Pille, Connor. 62 00:15:47,323 --> 00:15:48,734 Schluck sie doch selbst. 63 00:15:48,991 --> 00:15:52,154 Sei brav, heute kommt dein Fall vor den Ausschuss. 64 00:15:52,453 --> 00:15:54,160 Ich schluck das Zeug nicht. 65 00:15:54,455 --> 00:15:57,538 Ich will keinen Ärger... - Wieso Ärger? 66 00:16:03,922 --> 00:16:05,208 Elektroschocker. 67 00:16:15,726 --> 00:16:17,342 Letzter Aufruf, Süße. 68 00:16:23,484 --> 00:16:24,940 Träum was Schönes. 69 00:16:55,057 --> 00:16:57,264 Sind Sie der Vormund von John Connor? 70 00:16:58,227 --> 00:17:00,514 Das bin ich. Was hat er wieder angestellt? 71 00:17:00,771 --> 00:17:02,603 Könnte ich ihn sprechen? 72 00:17:02,856 --> 00:17:04,062 Wenn er da wäre, ja. 73 00:17:04,316 --> 00:17:07,149 Er ist mit dem Motorrad los. Keine Ahnung, wohin. 74 00:17:07,444 --> 00:17:08,980 Haben Sie ein Foto von ihm? 75 00:17:09,238 --> 00:17:10,569 Ja sicher. Moment. 76 00:17:13,367 --> 00:17:15,483 Sagen Sie, worum geht es? 77 00:17:15,744 --> 00:17:18,076 Ich muss ihm nur ein paar Fragen stellen. 78 00:17:20,165 --> 00:17:21,621 Ein hübscher Junge. 79 00:17:21,917 --> 00:17:24,625 Kann ich das haben? - Klar, nehmen Sie's mit. 80 00:17:24,920 --> 00:17:27,002 Heute Morgen war schon einer da. 81 00:17:27,256 --> 00:17:30,465 So'n Riese mit Motorrad. Hat es was damit zu tun? 82 00:17:33,512 --> 00:17:36,630 Nein, da machen Sie sich mal keine Sorgen. 83 00:17:38,308 --> 00:17:39,969 Danke für Ihre Hilfe. 84 00:17:42,438 --> 00:17:45,271 Bitte führen Sie jetzt die gestohlene Karte ein. 85 00:17:55,492 --> 00:17:57,950 Beeil dich, das dauert zu lange. 86 00:18:03,917 --> 00:18:07,831 Wer hat dir das beigebracht? - Meine Mutter. Die echte. 87 00:18:16,180 --> 00:18:17,466 Es hat geklappt. 88 00:18:19,391 --> 00:18:21,052 Leichte Beute. Komm. 89 00:18:23,854 --> 00:18:25,561 Klasse. - Kinderspiel. 90 00:18:31,195 --> 00:18:32,276 Ist sie das? 91 00:18:32,905 --> 00:18:33,940 Ja. 92 00:18:34,364 --> 00:18:35,650 Ziemlich cool, was? 93 00:18:35,991 --> 00:18:37,902 Nein, sie ist total gaga. 94 00:18:38,243 --> 00:18:42,032 Deshalb sitzt sie in Pescadero in der Nervenklinik. 95 00:18:42,789 --> 00:18:46,578 Sie wollte 'ne Computerfirma sprengen und wurde erwischt. 96 00:18:46,835 --> 00:18:47,950 Ach du Scheiße. 97 00:18:49,087 --> 00:18:50,373 Sie ist die totale Null. 98 00:18:51,215 --> 00:18:53,297 Komm, hauen wir das Geld auf den Kopf. 99 00:19:20,494 --> 00:19:22,235 Sarah. 100 00:19:23,080 --> 00:19:24,411 Sarah, wach auf. 101 00:19:32,714 --> 00:19:34,705 Kyle? 102 00:19:36,593 --> 00:19:37,674 Du bist tot. 103 00:19:38,136 --> 00:19:39,718 Wo ist unser Sohn? 104 00:19:41,139 --> 00:19:43,392 Sie haben ihn mir weggenommen. 105 00:19:43,725 --> 00:19:46,262 Er ist jetzt ihr Ziel. - Ich weiß. 106 00:19:46,520 --> 00:19:48,511 Er ist allein. Du musst ihn beschützen. 107 00:19:48,814 --> 00:19:50,430 Ich weiß. 108 00:19:50,774 --> 00:19:53,391 Sag mir doch, wie ich das machen soll. 109 00:19:53,735 --> 00:19:55,817 Er glaubt nicht mehr an mich. 110 00:19:56,446 --> 00:19:58,153 Ich hab ihn verloren. 111 00:19:58,448 --> 00:20:00,064 Du bist stark, Sarah. 112 00:20:00,492 --> 00:20:02,529 Stärker als du denkst. - Nein. 113 00:20:03,579 --> 00:20:05,786 Steh auf, Kämpferin. 114 00:20:07,457 --> 00:20:10,074 Ich liebe dich. Ich werde dich immer lieben. 115 00:20:12,296 --> 00:20:15,084 Ich brauche dich. - Ich bin immer bei dir. 116 00:20:19,761 --> 00:20:21,672 Erinnerst du dich an die Botschaft? 117 00:20:23,056 --> 00:20:25,718 "Die Zukunft ist nicht vorherbestimmt. 118 00:20:26,184 --> 00:20:29,677 Es gibt kein Schicksal. Alles liegt in unserer Hand." 119 00:20:50,042 --> 00:20:51,077 Bleib bei mir. 120 00:20:52,544 --> 00:20:54,911 Die Welt hat nicht mehr viel Zeit, Sarah. 121 00:21:02,512 --> 00:21:04,219 Kyle, geh nicht weg. 122 00:22:30,308 --> 00:22:33,300 Ein wahnsinnig heller Blitz, 123 00:22:34,187 --> 00:22:36,053 der meine Augen blendet. 124 00:22:40,736 --> 00:22:43,273 Aber irgendwie kann ich trotzdem noch sehen. 125 00:22:49,077 --> 00:22:50,454 Bitte. 126 00:22:54,332 --> 00:22:58,542 Sie wissen, dass der Traum jede Nacht wiederkehrt, was soll das... 127 00:22:58,795 --> 00:23:00,661 Bitte erzählen Sie weiter. 128 00:23:05,051 --> 00:23:07,793 Die Kinder sehen aus wie verbranntes Papier. 129 00:23:09,347 --> 00:23:11,088 Schwarz, 130 00:23:11,516 --> 00:23:13,223 regungslos. 131 00:23:15,353 --> 00:23:18,141 Dann erreicht sie die Druckwelle... 132 00:23:27,199 --> 00:23:30,157 ...und sie fliegen auseinander wie Blätter. 133 00:23:32,537 --> 00:23:36,451 Weltuntergangsträume kommen häufig vor, Sarah. 134 00:23:38,710 --> 00:23:41,452 Es ist kein Traum! Es ist wirklich. 135 00:23:42,839 --> 00:23:47,003 Ich weiß sogar, wann es passiert. - Sie empfinden es sicher real... 136 00:23:47,344 --> 00:23:51,963 Am 29. August 1997 wird es auch für Sie verdammt real! 137 00:23:52,390 --> 00:23:54,381 Das wird ein Scheißtag für alle, 138 00:23:54,684 --> 00:23:58,143 die nicht Lichtschutzfaktor 2 Millionen haben! 139 00:23:58,897 --> 00:24:01,480 Sie denken, Sie leben und sind in Sicherheit! 140 00:24:01,733 --> 00:24:06,273 Dabei sind Sie längst tot! Alle hier sind verdammt tot! 141 00:24:06,530 --> 00:24:08,897 Alles, was Sie hier sehen, ist futsch! 142 00:24:09,241 --> 00:24:12,324 SIE leben in einem Traum, Silberman! 143 00:24:12,619 --> 00:24:14,360 Ich weiß, es wird passieren! 144 00:24:14,621 --> 00:24:15,656 Es wird passieren! 145 00:24:26,925 --> 00:24:29,337 Es geht mir jetzt viel besser. 146 00:24:29,803 --> 00:24:31,544 Ich bin klarer. 147 00:24:31,805 --> 00:24:36,094 Ja, Sie haben sich in letzter Zeit ziemlich gut aufgeführt. 148 00:24:46,528 --> 00:24:48,360 Es hat geholfen, ein Ziel zu haben. 149 00:24:49,239 --> 00:24:51,480 Etwas, worauf ich mich freuen kann. 150 00:24:51,950 --> 00:24:53,065 Und das wäre? 151 00:24:55,537 --> 00:24:59,531 Sie sagten, wenn ich nach sechs Monaten Fortschritte gemacht habe, 152 00:25:00,041 --> 00:25:05,457 käme ich in die offene Abteilung und könnte Besuch empfangen. 153 00:25:08,174 --> 00:25:09,960 Sechs Monate sind vorbei. 154 00:25:11,761 --> 00:25:14,173 Ich freue mich darauf, meinen Sohn zu sehen. 155 00:25:15,265 --> 00:25:16,471 Verstehe. 156 00:25:20,312 --> 00:25:24,476 Reden wir noch mal über diese Terminator-Maschinen. 157 00:25:25,025 --> 00:25:27,562 Jetzt glauben Sie, dass es sie nicht gibt? 158 00:25:29,029 --> 00:25:32,442 Es gibt sie nicht. Das weiß ich jetzt. 159 00:25:32,866 --> 00:25:34,777 Aber Sie haben oft erzählt, 160 00:25:35,035 --> 00:25:38,528 wie Sie einen in einer Hydraulikpresse zerstört haben. 161 00:25:39,914 --> 00:25:42,576 Wenn das so wäre, müsste es Beweise geben. 162 00:25:43,001 --> 00:25:45,584 Man hätte etwas in der Fabrik gefunden. 163 00:25:45,837 --> 00:25:47,202 Verstehe. 164 00:25:47,505 --> 00:25:51,373 Sie glauben nicht mehr, dass die Firma es vertuscht hat? 165 00:25:53,720 --> 00:25:56,007 Nein. Warum sollte sie? 166 00:25:57,265 --> 00:25:59,882 Versuchen wir es mit einer neuen Position. Da. 167 00:26:00,185 --> 00:26:03,473 Die Neuronen-Sensoren sind korrekt, es funktioniert. 168 00:26:03,813 --> 00:26:06,430 Ja, denn die Neuronen sind genau zentriert. 169 00:26:06,858 --> 00:26:09,225 Vielleicht versagen die Inhibitoren. 170 00:26:09,569 --> 00:26:11,310 Mr. Dyson! 171 00:26:12,489 --> 00:26:15,026 Die Materialabteilung möchte... 172 00:26:17,410 --> 00:26:21,574 Sie wollen heute Nachmittag noch einen Test machen 173 00:26:21,831 --> 00:26:24,539 und brauchen Ihre Unterschrift, um ES zu holen. 174 00:26:24,834 --> 00:26:26,245 Ich hole es. 175 00:26:28,463 --> 00:26:32,252 Ich bin erst seit kurzem hier, aber vielleicht wissen Sie ja... 176 00:26:32,509 --> 00:26:33,544 Was? 177 00:26:33,843 --> 00:26:36,505 Na ja, wo ES herkommt. 178 00:26:36,763 --> 00:26:39,505 Wissen Sie, was man mir gesagt hat? 179 00:26:39,933 --> 00:26:41,048 "Fragen Sie nicht." 180 00:26:48,108 --> 00:26:50,520 Hallo, Mr. Dyson. - Wie geht's? - Gut. 181 00:26:51,236 --> 00:26:52,726 Schlüssel rein. 182 00:26:53,154 --> 00:26:55,816 Nach links. Drei, zwei, eins, und drehen. 183 00:26:59,744 --> 00:27:02,031 Wie geht's der Familie? - Großartig. 184 00:27:30,692 --> 00:27:32,683 Also was meinen Sie, Doktor? 185 00:27:34,028 --> 00:27:35,735 Ich hab mich doch gebessert? 186 00:27:37,365 --> 00:27:39,743 Genau da liegt das Problem, Sarah. 187 00:27:40,994 --> 00:27:42,701 Ich weiß, wie klug Sie sind. 188 00:27:43,788 --> 00:27:46,371 Sie erzählen mir einfach, was ich hören will. 189 00:27:46,624 --> 00:27:49,207 Sie glauben nicht an das, was Sie da reden. 190 00:27:49,586 --> 00:27:53,295 Aus der offenen Abteilung würden Sie nur wieder fliehen. 191 00:27:58,470 --> 00:28:03,431 Lassen Sie mich meinen Sohn sehen. Bitte. 192 00:28:05,018 --> 00:28:06,850 Bitte. 193 00:28:07,896 --> 00:28:10,763 Er ist in Gefahr. Ohne mich ist er schutzlos. 194 00:28:12,025 --> 00:28:13,515 Lassen Sie mich anrufen. 195 00:28:13,860 --> 00:28:16,773 Ich bedaure. Nicht in nächster Zeit. 196 00:28:18,490 --> 00:28:20,731 Leider muss ich dem Ausschuss empfehlen, 197 00:28:20,992 --> 00:28:23,154 Sie noch sechs Monate hier zu behalten. 198 00:28:26,873 --> 00:28:28,955 Verdammtes Arschloch! 199 00:28:38,218 --> 00:28:39,754 Sie haben ja keine Ahnung! 200 00:28:40,011 --> 00:28:41,217 Zwangsjacke! 201 00:28:50,647 --> 00:28:52,558 Eine vorbildliche Bürgerin. 202 00:29:32,105 --> 00:29:34,813 Den haben Sie um 'ne Viertelstunde verpasst. 203 00:29:35,066 --> 00:29:37,854 Wollte er nicht in die Galleria gehen? - Ja. 204 00:29:38,278 --> 00:29:39,609 Die Galleria? 205 00:30:25,950 --> 00:30:28,328 Ich hol Kleingeld. Bin gleich zurück. 206 00:30:44,677 --> 00:30:46,884 Kennt ihr einen John Connor? - Nein. 207 00:30:50,391 --> 00:30:51,802 Kennst du den? 208 00:30:53,102 --> 00:30:54,604 Nie gesehen. 209 00:31:00,276 --> 00:31:01,732 John. - Nicht jetzt. 210 00:31:02,820 --> 00:31:05,027 Ein Bulle ist hinter dir her. 211 00:31:09,953 --> 00:31:11,944 Hau ab, Mann. - Ja. 212 00:31:17,418 --> 00:31:19,250 Da hinten ist er, glaube ich... 213 00:31:34,310 --> 00:31:35,846 Was suchst du hier? 214 00:32:01,754 --> 00:32:02,789 Runter! 215 00:38:55,709 --> 00:38:58,292 Okay, Auszeit. Halt an. 216 00:38:58,587 --> 00:39:00,123 Komm schon. Halt an. 217 00:39:14,770 --> 00:39:18,138 Versteh mich nicht falsch, aber bist du ein Terminator? 218 00:39:18,399 --> 00:39:21,482 Ja. Cyberdyne Systems, Modell 101. 219 00:39:33,706 --> 00:39:38,325 Heilige Scheiße, du bist echt echt! 220 00:39:44,467 --> 00:39:48,461 Innen drin bist du eine Maschine, aber außen lebendig? 221 00:39:48,971 --> 00:39:50,882 Ich bin ein Cyber-Organismus. 222 00:39:51,140 --> 00:39:53,097 Lebendes Gewebe über Metallskelett. 223 00:40:08,407 --> 00:40:09,863 Ist ja krass... 224 00:40:10,743 --> 00:40:11,858 Bleib cool, John. 225 00:40:16,165 --> 00:40:19,954 Du bist nicht hier, um mich zu töten. Das hab ich schon kapiert. 226 00:40:20,377 --> 00:40:21,708 Also, worum geht's? 227 00:40:22,254 --> 00:40:24,712 Meine Aufgabe ist, dich zu beschützen. 228 00:40:25,090 --> 00:40:27,673 So? Wer schickt dich? 229 00:40:28,636 --> 00:40:29,797 Du. 230 00:40:30,221 --> 00:40:33,179 In 35 Jahren wirst du mich darauf programmieren, 231 00:40:33,390 --> 00:40:34,892 dich jetzt zu beschützen. 232 00:40:35,518 --> 00:40:37,259 Stark. 233 00:41:00,125 --> 00:41:02,913 Ist der andere Typ auch so'n Terminator wie du? 234 00:41:03,545 --> 00:41:05,411 Nicht wie ich. Er ist ein T-1000. 235 00:41:05,798 --> 00:41:08,130 Ein weiterentwickelter Prototyp. 236 00:41:08,550 --> 00:41:10,587 Entwickelter als du? 237 00:41:10,844 --> 00:41:13,176 Ja. Eine mimetische Polylegierung. 238 00:41:13,514 --> 00:41:14,845 Was ist das denn? 239 00:41:15,224 --> 00:41:16,385 Flüssigmetall. 240 00:41:18,686 --> 00:41:21,519 Wohin fahren wir? - Wir müssen raus aus der Stadt. 241 00:41:21,855 --> 00:41:23,812 Und der Polizei aus dem Weg gehen. 242 00:41:24,066 --> 00:41:27,275 Ich muss ein paar Sachen von Zuhause holen. - Negativ. 243 00:41:27,528 --> 00:41:30,737 T-1000 wird sicher versuchen, dich dort anzutreffen. 244 00:41:31,240 --> 00:41:33,026 Sicher? - Ich würde das tun. 245 00:41:44,211 --> 00:41:47,124 Todd und Janelle sind echt bescheuert, 246 00:41:48,841 --> 00:41:50,423 aber ich muss sie warnen. 247 00:41:50,676 --> 00:41:53,088 Scheiße. Hast du Kleingeld? 248 00:42:01,520 --> 00:42:02,555 Hallo? 249 00:42:02,896 --> 00:42:04,022 Janelle, ich bin's. 250 00:42:04,606 --> 00:42:06,347 John? - Ja. 251 00:42:07,109 --> 00:42:08,770 Alles okay? - Ja, Schatz. 252 00:42:09,695 --> 00:42:11,402 Geht es dir gut? - Ja. 253 00:42:12,990 --> 00:42:16,733 Es ist spät, ich hab mir schon Sorgen gemacht. 254 00:42:17,119 --> 00:42:19,235 Beeil dich, dann essen wir zusammen. 255 00:42:19,663 --> 00:42:20,744 Es gibt Gulasch. 256 00:42:21,040 --> 00:42:23,281 Da ist was faul. Sie ist sonst nie so nett. 257 00:42:24,710 --> 00:42:25,871 Wo steckst du? 258 00:42:26,295 --> 00:42:28,627 Warum bellt dieser verdammte Köter? 259 00:42:28,922 --> 00:42:30,299 Halt's Maul, 260 00:42:30,716 --> 00:42:32,002 du miese Dreckstöle! 261 00:42:32,259 --> 00:42:33,465 Der Hund bellt. 262 00:42:33,802 --> 00:42:35,588 Die Scheißtöle muss weg! 263 00:42:40,017 --> 00:42:41,473 Schatz, es ist spät. 264 00:42:42,436 --> 00:42:44,143 Vielleicht ist er schon da? 265 00:42:45,481 --> 00:42:46,516 Alles okay, Schatz? 266 00:42:46,815 --> 00:42:50,558 Ich bin noch dran. Mir geht's gut. - Ganz bestimmt? 267 00:42:51,403 --> 00:42:53,815 Wie heißt der Hund? - Max. 268 00:42:54,698 --> 00:42:59,283 Was ist mit Wolfy los? Er bellt so laut. Ist was mit ihm? 269 00:42:59,620 --> 00:43:02,078 Wolfy geht's gut, Schatz. 270 00:43:03,582 --> 00:43:04,663 Wo bist du? 271 00:43:06,960 --> 00:43:08,826 Deine Pflegeeltern sind tot. 272 00:43:46,375 --> 00:43:47,740 Moment mal, 273 00:43:48,001 --> 00:43:52,120 es soll alles nachahmen können, was es berührt? 274 00:43:52,381 --> 00:43:55,544 Alles, was durch direkten Kontakt als Muster dient. 275 00:43:55,843 --> 00:43:56,958 Du spinnst. 276 00:43:57,219 --> 00:44:00,177 Kann es sich in Zigarettenschachteln verwandeln? 277 00:44:00,431 --> 00:44:02,138 Nur in gleich große Objekte. 278 00:44:02,433 --> 00:44:04,720 Warum wird es nicht zur Bombe und tötet mich? 279 00:44:05,144 --> 00:44:09,934 Waffen bestehen aus beweglichen Teilen und enthalten Chemikalien. 280 00:44:10,023 --> 00:44:13,311 Das geht nicht, aber metallische Formen gehen. 281 00:44:13,402 --> 00:44:16,235 Zum Beispiel? - Messer und Stichwaffen. 282 00:45:56,255 --> 00:45:57,666 N ach richten von M u m. 283 00:46:13,689 --> 00:46:15,976 Das hat eine Überwachungskamera 284 00:46:16,066 --> 00:46:19,400 1984 auf der West-Highland-Polizeiwache gemacht. 285 00:46:20,904 --> 00:46:23,737 Damals hat er 17 Polizeibeamte umgebracht. 286 00:46:25,576 --> 00:46:27,362 Männer mit Familien. 287 00:46:29,121 --> 00:46:30,577 Und Kindern. 288 00:46:31,999 --> 00:46:35,867 Die wurden in Reseda in einem Einkaufszentrum gemacht. Heute. 289 00:46:37,963 --> 00:46:41,251 Miss Connor, wir wissen, dass Sie ihn kennen. 290 00:46:44,011 --> 00:46:47,220 Ich sagte gerade, dass Ihr Sohn vermisst wird. 291 00:46:48,098 --> 00:46:50,590 Dass seine Pflegeeltern ermordet wurden. 292 00:46:51,184 --> 00:46:52,595 Er hat etwas damit zu tun. 293 00:46:53,604 --> 00:46:57,598 Interessiert Sie das denn gar nicht? 294 00:47:02,029 --> 00:47:03,394 Zeitverschwendung. 295 00:47:04,406 --> 00:47:05,988 Gehen wir. 296 00:47:06,241 --> 00:47:07,982 Tut mir Leid, Jungs. 297 00:47:08,619 --> 00:47:12,578 Sie verliert immer mehr den Bezug zur Realität. 298 00:47:13,040 --> 00:47:15,327 Ich fürchte, sie kann uns nicht helfen. 299 00:47:15,876 --> 00:47:18,538 Wenn sich ihr Zustand bessert, rufe ich Sie an. 300 00:47:18,795 --> 00:47:20,047 Natürlich. 301 00:47:20,631 --> 00:47:24,169 Douglas, bringen Sie sie in ihr Zimmer. - Ja, Sir. 302 00:47:26,094 --> 00:47:27,755 Na los Herzchen, komm. 303 00:47:30,432 --> 00:47:33,891 Wir waren lange in Nicaragua und anderen solchen Ecken. 304 00:47:35,354 --> 00:47:39,018 Sie war mal mit einem verrückten Ex-Green-Beret zusammen. 305 00:47:39,358 --> 00:47:40,519 Waffen schmuggeln. 306 00:47:40,776 --> 00:47:43,108 Danach kamen noch ein paar andere Typen. 307 00:47:43,654 --> 00:47:46,191 Sie vögelte jeden, der ihr was beibrachte, 308 00:47:46,448 --> 00:47:49,782 um mich zum "großen Militärführer" zu machen... 309 00:47:50,994 --> 00:47:53,452 Dann schnappte man sie und es hieß: 310 00:47:53,747 --> 00:47:56,660 "Tut uns: Leid, deine Mutter ist gaga. 311 00:47:58,835 --> 00:48:02,373 Und alles, was du bisher glaubtest, ist plötzlich Quatsch. 312 00:48:03,465 --> 00:48:04,876 Dafür hab ich sie gehasst! 313 00:48:08,637 --> 00:48:12,096 Aber alles, was sie erzählt hat, stimmte. 314 00:48:12,516 --> 00:48:14,098 Sie wusste es. 315 00:48:16,520 --> 00:48:18,761 Und keiner glaubte ihr. 316 00:48:20,232 --> 00:48:22,143 Nicht mal ich. 317 00:48:24,903 --> 00:48:27,110 Wir müssen sie da rausholen. - Negativ. 318 00:48:27,364 --> 00:48:29,446 Die beste Chance für T-1000 ist, 319 00:48:29,783 --> 00:48:32,571 sie zu kopieren und auf Kontakt mit dir zu warten. 320 00:48:32,911 --> 00:48:34,743 Toll. Und was ist mit ihr? 321 00:48:35,080 --> 00:48:37,697 Das kopierte Subjekt wird meist vernichtet. 322 00:48:38,041 --> 00:48:40,248 Das sagst du erst jetzt? Fahren wir! 323 00:48:40,669 --> 00:48:42,831 Negativ. Keine dringende Aufgabe. 324 00:48:43,255 --> 00:48:45,542 Scheiß drauf! Für mich schon! 325 00:48:47,926 --> 00:48:49,758 Mann, was soll der Scheiß? 326 00:48:50,762 --> 00:48:53,220 Hilfe! - So erreichen wir unser Ziel nie. 327 00:48:53,640 --> 00:48:58,851 Hilfe! Schafft mir diesen Irren vom Leib! 328 00:48:59,104 --> 00:49:00,139 Lass mich los! 329 00:49:04,860 --> 00:49:06,350 Warum hast du das getan? 330 00:49:06,695 --> 00:49:08,277 Du hast es mir befohlen. 331 00:49:11,575 --> 00:49:12,906 Was? 332 00:49:17,914 --> 00:49:19,575 Du musst tun, was ich sage? 333 00:49:20,083 --> 00:49:22,040 Das gehört zu meinen Parametern. 334 00:49:23,420 --> 00:49:24,660 Mach mal vor. 335 00:49:25,464 --> 00:49:26,704 Steh auf einem Bein. 336 00:49:32,888 --> 00:49:35,220 Klasse! Mein eigener Terminator. 337 00:49:37,768 --> 00:49:38,803 Alles klar hier? 338 00:49:39,144 --> 00:49:40,259 Hau ab, Penner. 339 00:49:41,271 --> 00:49:43,057 Nichts wie weg hier. - Was? 340 00:49:43,398 --> 00:49:44,900 Leck mich, Arschgesicht! 341 00:49:46,067 --> 00:49:47,774 Arschgesicht? 342 00:49:49,529 --> 00:49:50,735 Bein runter. 343 00:49:51,823 --> 00:49:55,157 Hast du "Arschgesicht" zu mir gesagt? 344 00:49:55,410 --> 00:49:56,571 Wir wollten dir helfen. 345 00:49:56,828 --> 00:49:58,694 Schnapp ihn dir. 346 00:50:02,250 --> 00:50:05,208 Wer ist hier das Arschgesicht, du kleiner Wichser? 347 00:50:15,180 --> 00:50:16,762 Die Waffe weg! Sofort! 348 00:50:17,599 --> 00:50:18,634 Haut ab. 349 00:50:18,892 --> 00:50:20,599 Komm, verpissen wir uns! 350 00:50:27,609 --> 00:50:29,316 Er wär fast tot gewesen! 351 00:50:29,694 --> 00:50:31,526 Klar. Ich bin ein Terminator. 352 00:50:34,282 --> 00:50:36,148 Jetzt hör mir mal gut zu. 353 00:50:36,785 --> 00:50:39,402 Du bist kein Terminator mehr, klar? 354 00:50:40,872 --> 00:50:41,907 Kapiert? 355 00:50:42,707 --> 00:50:45,620 Man knallt nicht einfach Leute ab. - Warum nicht? 356 00:50:47,212 --> 00:50:48,919 Warum nicht? Das geht nicht. 357 00:50:49,256 --> 00:50:52,123 Warum? - So läuft das eben nicht. 358 00:50:52,384 --> 00:50:54,250 Glaub's mir einfach. 359 00:50:59,391 --> 00:51:02,429 Hör zu, ich hole jetzt meine Ma. 360 00:51:02,811 --> 00:51:05,678 Und ich befehle dir, mir zu helfen. 361 00:53:33,128 --> 00:53:36,962 Gibt es hier eine Sarah Connor? - Spät dran, was? 362 00:53:37,465 --> 00:53:42,130 Die sind schon seit 'ner Stunde da. Moment, ich mach gleich auf. 363 00:53:44,681 --> 00:53:46,968 Da kommen Ihre Freunde schon... 364 00:54:49,788 --> 00:54:52,576 Willst du Kaffee, Gwen? - Nein, danke. 365 00:54:53,083 --> 00:54:55,950 Wie wär's mit 'nem Bier? - Ja, genau. 366 00:55:21,027 --> 00:55:23,018 Ich hab Full House. - Schön für dich. 367 00:55:23,530 --> 00:55:25,441 Ist wohl mein Glückstag. 368 00:57:48,758 --> 00:57:51,295 Was Nummer 24 angeht, gebe ich Ihnen Recht. 369 00:57:51,552 --> 00:57:54,089 Erhöhen Sie die Dosis auf 250 Milligramm. 370 00:57:54,347 --> 00:57:56,338 Dieselbe Uhrzeit? - Ja. 371 00:58:17,036 --> 00:58:18,322 Mein Arm ist gebrochen! 372 00:58:18,997 --> 00:58:22,786 Der Mensch hat 215 Knochen. Das ist nur einer davon. 373 00:58:23,293 --> 00:58:24,499 Keine Bewegung. 374 00:58:30,258 --> 00:58:31,669 Was haben Sie vor? 375 00:58:35,471 --> 00:58:37,087 Warum halten wir hier? 376 00:58:38,766 --> 00:58:42,134 Versprich mir, dass du niemanden tötest, klar? 377 00:58:42,478 --> 00:58:44,515 Klar. - Schwöre es. 378 00:58:44,981 --> 00:58:46,142 Was? 379 00:58:46,566 --> 00:58:50,651 Heb die Hand und sag: "Ich schwöre, niemanden zu töten." 380 00:58:50,945 --> 00:58:54,779 Ich schwöre, niemanden zu töten. - Na dann, los. 381 00:59:02,332 --> 00:59:06,166 Besuchszeit ist von 10 bis 16 Uhr, montags bis freitags. 382 00:59:10,089 --> 00:59:11,124 Was machst du da? 383 00:59:11,883 --> 00:59:13,794 Das Schwein hat geschossen! 384 00:59:27,398 --> 00:59:28,433 Der überlebt. 385 00:59:44,248 --> 00:59:45,283 Verdammt! 386 00:59:47,377 --> 00:59:50,460 Bleiben wir ruhig. - Aufmachen oder er ist tot! 387 00:59:50,713 --> 00:59:52,920 Sinnlos, Connor, lassen Sie ihn los. 388 00:59:53,174 --> 00:59:55,211 Tür auf! - Das werde ich nicht tun. 389 00:59:55,510 --> 00:59:56,841 Ganz ruhig, Sarah. 390 00:59:57,470 --> 01:00:00,212 Sie sind keine Mörderin. Das könnten Sie nicht. 391 01:00:00,473 --> 01:00:01,963 Sie sind tot, Silberman. 392 01:00:02,225 --> 01:00:05,183 Alle hier sterben. Das wissen Sie. Halt's Maul! 393 01:00:05,603 --> 01:00:07,219 Öffnen Sie die Tür! 394 01:00:14,821 --> 01:00:15,856 Zurück! 395 01:00:16,155 --> 01:00:19,238 Zurück, oder er kriegt die volle Dröhnung! 396 01:00:21,369 --> 01:00:22,404 Keine Bewegung! 397 01:00:23,913 --> 01:00:24,948 Fallen lassen! 398 01:00:25,289 --> 01:00:26,495 Los, mach! 399 01:00:27,834 --> 01:00:29,120 In das Büro! 400 01:00:29,377 --> 01:00:31,243 Auf den Boden! Nicht du! 401 01:00:31,546 --> 01:00:32,911 Tür öffnen! 402 01:00:35,925 --> 01:00:38,633 Runter und aufhalten! Gesicht zur Wand! 403 01:00:55,611 --> 01:00:56,817 Haltet sie! 404 01:01:29,103 --> 01:01:30,639 Los, mach endlich auf. 405 01:01:30,938 --> 01:01:31,973 Los, los. 406 01:01:33,357 --> 01:01:35,098 Abgebrochen. - Mach auf. 407 01:01:41,073 --> 01:01:43,906 Da entlang! Los! Schneller! 408 01:02:08,351 --> 01:02:09,432 Nein! 409 01:02:09,977 --> 01:02:11,012 Nein! 410 01:02:15,024 --> 01:02:16,059 Ma, warte! 411 01:02:24,951 --> 01:02:25,986 Nein! 412 01:02:28,746 --> 01:02:30,157 Hilf ihr. - Bleib hier. 413 01:02:31,249 --> 01:02:33,035 Er bringt uns alle um! 414 01:02:37,088 --> 01:02:38,294 Er bringt uns um! 415 01:03:01,362 --> 01:03:02,727 Ma, geht's dir gut? 416 01:03:07,493 --> 01:03:09,484 Kommen Sie mit, wenn Sie leben wollen. 417 01:03:09,829 --> 01:03:12,617 Es ist alles okay. Er ist hier, um uns zu helfen. 418 01:03:37,648 --> 01:03:38,729 Lauft! 419 01:04:11,098 --> 01:04:12,759 Was zum Teufel ist hier los? 420 01:04:27,448 --> 01:04:28,688 Runter! 421 01:05:05,820 --> 01:05:06,935 Raus aus dem Wagen! 422 01:05:08,572 --> 01:05:09,607 Sofort! 423 01:05:46,569 --> 01:05:47,604 Leer. 424 01:05:54,410 --> 01:05:56,071 Mach schon. - Hier. 425 01:05:59,081 --> 01:06:00,116 Nachladen. 426 01:06:10,009 --> 01:06:11,420 Die nächste. 427 01:06:19,226 --> 01:06:20,261 Festhalten. 428 01:06:47,004 --> 01:06:48,335 Fertig. 429 01:07:02,937 --> 01:07:03,972 Fahren Sie! 430 01:07:57,449 --> 01:07:59,702 Er ist weg. Es ist keiner hinter uns. 431 01:08:00,035 --> 01:08:01,491 Geht's dir gut? - Ja. 432 01:08:04,164 --> 01:08:05,780 Siehst du überhaupt was? 433 01:08:06,125 --> 01:08:07,331 Ich sehe alles. 434 01:08:10,546 --> 01:08:11,581 Cool. 435 01:08:15,926 --> 01:08:16,961 Komm her. 436 01:08:23,392 --> 01:08:25,178 Ich sagte, mir geht's gut. 437 01:08:26,228 --> 01:08:28,845 Es war dumm von dir, dort hinzukommen. 438 01:08:30,357 --> 01:08:32,394 Du musst schlauer sein. 439 01:08:32,735 --> 01:08:36,854 Du wärst fast draufgegangen. Was hast du dir dabei gedacht? 440 01:08:37,948 --> 01:08:42,033 Du darfst nichts riskieren, nicht mal für mich, verstehst du? 441 01:08:42,286 --> 01:08:43,447 Du bist zu wichtig. 442 01:08:44,288 --> 01:08:45,870 Verstehst du? 443 01:08:52,421 --> 01:08:55,630 Ich musste dich da rausholen. Es tut mir Leid. 444 01:08:57,176 --> 01:09:00,714 Ich brauch keine Hilfe. Ich pass auf mich selbst auf. 445 01:09:06,685 --> 01:09:08,221 Was ist mit deinen Augen? 446 01:09:10,230 --> 01:09:11,265 Nichts. 447 01:09:21,951 --> 01:09:23,441 Und was ist Ihr Problem? 448 01:09:34,880 --> 01:09:37,121 Alles in Ordnung? - Wunderbar. 449 01:09:39,093 --> 01:09:42,131 Das ist ja ein tolles Motorrad. 450 01:10:04,493 --> 01:10:06,325 Pass doch auf, Mann. 451 01:10:14,336 --> 01:10:17,670 Sag mal, verstehst du überhaupt was davon? 452 01:10:17,965 --> 01:10:19,251 Ich habe genaue Daten 453 01:10:19,508 --> 01:10:22,751 zur menschlichen Anatomie. - Darauf wette ich. 454 01:10:23,470 --> 01:10:27,338 Damit du effektiver töten kannst, stimmt's? - Korrekt. 455 01:10:33,981 --> 01:10:35,437 Tun dir Schüsse weh? 456 01:10:37,526 --> 01:10:41,440 Ich nehme Verletzungen wahr, die Daten könnte man Schmerz nennen. 457 01:10:42,322 --> 01:10:44,279 John, halt mal das Licht. 458 01:10:44,616 --> 01:10:46,698 Heilt das? - Ja. 459 01:10:46,952 --> 01:10:50,866 Gut, wenn Sie nicht als Mensch durchgehen, nützen Sie uns nichts. 460 01:10:51,123 --> 01:10:54,411 Wie lange lebst du? Oder "hältst" du? 461 01:10:54,710 --> 01:10:57,042 Mit dieser Batterie 120 Jahre. 462 01:10:57,379 --> 01:11:00,337 Kannst du was lernen, auf das du nicht programmiert bist? 463 01:11:00,674 --> 01:11:05,384 Damit du... irgendwie menschlicher wirst? 464 01:11:05,721 --> 01:11:07,758 Nicht immer so'ne taube Nuss bist? 465 01:11:11,518 --> 01:11:15,352 Meine CPU ist ein neuronaler Prozessor, ein lernender Computer, 466 01:11:15,689 --> 01:11:19,307 den Skynet nur aktiviert, wenn er uns allein rausschickt. 467 01:11:20,986 --> 01:11:23,648 Er will wohl nicht, dass Sie zu viel denken? 468 01:11:23,906 --> 01:11:24,941 Stimmt. 469 01:11:26,533 --> 01:11:28,240 Kann man das umschalten? 470 01:11:46,887 --> 01:11:51,051 Drehen Sie die Zylinder gegen den Uhrzeigersinn. 471 01:11:57,064 --> 01:11:58,179 Tun Sie's. 472 01:12:06,448 --> 01:12:08,610 Öffnen Sie jetzt den Deckel. 473 01:12:11,870 --> 01:12:14,988 Ziehen Sie, damit die Versiegelung aufbricht. 474 01:12:17,876 --> 01:12:22,040 Gut, entfernen Sie jetzt die Puffer-Vorrichtung. 475 01:12:25,050 --> 01:12:27,417 Jetzt kommen Sie an die CPU heran. 476 01:12:28,554 --> 01:12:30,340 Sehen Sie sie? - Ja. 477 01:12:30,681 --> 01:12:33,093 Ziehen Sie die CPU am oberen Ende heraus. 478 01:12:34,768 --> 01:12:35,803 Ziehen Sie. 479 01:13:13,599 --> 01:13:15,010 Siehst du den Umschalter? 480 01:13:15,517 --> 01:13:16,928 Nein! 481 01:13:18,103 --> 01:13:20,561 Aus dem Weg, John. - Töte ihn nicht. 482 01:13:21,648 --> 01:13:23,764 ES, John, nicht ihn. 483 01:13:24,026 --> 01:13:27,519 Gut, ES. Aber wir brauchen ES. 484 01:13:27,863 --> 01:13:30,321 Hör mir gut zu. 485 01:13:30,574 --> 01:13:32,485 Allein sind wir besser dran. 486 01:13:32,826 --> 01:13:35,784 Aber er ist unser einziger Beweis für die Zukunft. 487 01:13:37,247 --> 01:13:38,282 Vielleicht. 488 01:13:41,376 --> 01:13:42,878 Ich vertrau dem nicht. 489 01:13:43,337 --> 01:13:44,793 Aber er ist mein Freund! 490 01:13:46,256 --> 01:13:48,714 Weißt du, wie schwer so einer zu erledigen ist? 491 01:13:49,051 --> 01:13:51,793 Wenn es schief geht, ist das unsere letzte Chance. 492 01:13:52,054 --> 01:13:54,842 Soll ich nicht der Super-Anführer werden? 493 01:13:55,057 --> 01:13:58,175 Vielleicht fängst du mal an, auf mich zu hören! 494 01:14:01,521 --> 01:14:05,264 Wenn meine Mutter es nicht tut, warum sollen es dann andere? 495 01:14:20,499 --> 01:14:23,036 Gut, mach, was du willst. 496 01:14:30,676 --> 01:14:32,337 Gab's ein Problem? 497 01:14:33,095 --> 01:14:35,006 Nein. 498 01:14:36,056 --> 01:14:37,091 Überhaupt keins. 499 01:15:11,133 --> 01:15:13,795 Lernst du es nie? 500 01:15:25,313 --> 01:15:28,851 Wir müssen so weit wie möglich aus der Stadt raus. 501 01:15:32,195 --> 01:15:34,857 Fahr nach Süden. 502 01:15:42,497 --> 01:15:45,205 Nicht mehr als 65 Meilen. Sonst halten sie uns an. 503 01:15:45,459 --> 01:15:46,790 Positiv. 504 01:15:47,836 --> 01:15:49,452 Nein, nein, nein. 505 01:15:50,088 --> 01:15:52,466 Hör dir doch mal an, wie die Leute reden. 506 01:15:52,758 --> 01:15:56,342 Man sagt nicht: "Positiv", oder so'n Quatsch. 507 01:15:56,636 --> 01:15:58,547 Man sagt: "No problemo." 508 01:15:59,056 --> 01:16:02,549 Wenn dir jemand arrogant kommt, sagst du: "Leck mich." 509 01:16:02,893 --> 01:16:06,852 Und wenn du jemanden loswerden willst: "Hasta la vista, Baby." 510 01:16:10,692 --> 01:16:12,228 Und dann: "Verpiss dich." 511 01:16:12,486 --> 01:16:15,353 Wenn sich jemand aufregt, sagst du: "Bleib cool." 512 01:16:15,614 --> 01:16:16,820 Oder du kombinierst: 513 01:16:17,657 --> 01:16:19,864 "Bleib cool, verpiss dich." 514 01:16:21,119 --> 01:16:22,701 Super. Du schnallst es. 515 01:16:35,717 --> 01:16:36,832 Hast du Geld dabei? 516 01:16:37,135 --> 01:16:38,921 Ein paar Hunderter. 517 01:16:39,221 --> 01:16:40,507 Du kriegst die Hälfte. 518 01:16:43,767 --> 01:16:45,303 Ich hol was zu essen. 519 01:16:47,729 --> 01:16:49,515 Keinen Sinn für Humor... 520 01:16:55,529 --> 01:16:57,190 Ach ja, noch was. 521 01:16:57,531 --> 01:16:58,771 Sei lockerer, okay? 522 01:17:00,033 --> 01:17:04,072 Dieser routinierte Ernst nervt. Du bist total verschroben. 523 01:17:04,329 --> 01:17:05,785 Lächle mal ab und zu. 524 01:17:06,039 --> 01:17:07,370 Lächeln? 525 01:17:07,707 --> 01:17:10,085 Ja, lächeln. 526 01:17:10,460 --> 01:17:11,495 Sieh mal. 527 01:17:12,963 --> 01:17:16,046 Netten Laden haben Sie hier. Wie läuft's denn? 528 01:17:17,217 --> 01:17:18,673 Lass mich in Ruhe. 529 01:17:20,095 --> 01:17:22,678 Okay, schlechtes Beispiel. 530 01:17:23,682 --> 01:17:26,515 Siehst du den Typen da? So lächelt man. 531 01:17:46,788 --> 01:17:47,823 Gut so. 532 01:17:48,081 --> 01:17:50,994 Vielleicht übst du noch mal vorm Spiegel. 533 01:17:57,966 --> 01:18:00,799 Willst du was von meinen Pommes? 534 01:18:09,978 --> 01:18:11,468 Brauchst du Hilfe? 535 01:18:11,813 --> 01:18:12,848 Nein. 536 01:18:13,607 --> 01:18:15,097 Du bist tot! - Bin ich nicht. 537 01:18:15,567 --> 01:18:16,807 Du bist tot! - Bin ich nicht. 538 01:18:23,742 --> 01:18:26,575 Wir schaffen es nicht, oder? 539 01:18:28,747 --> 01:18:31,034 Ich meine die Menschheit. 540 01:18:33,251 --> 01:18:36,460 Es liegt in eurer Natur, euch zu zerstören. 541 01:18:36,713 --> 01:18:39,330 Ja, schöne Scheiße. 542 01:18:44,221 --> 01:18:46,508 Ich muss wissen, wie Skynet entsteht. 543 01:18:47,432 --> 01:18:48,888 Wer ist der Verantwortliche? 544 01:18:49,142 --> 01:18:51,975 Der Hauptverantwortliche ist Miles Bennett Dyson. 545 01:18:52,979 --> 01:18:54,231 Wer ist das? 546 01:18:54,481 --> 01:18:58,600 Der Leiter der Sonderprojekte bei Cyberdyne Systems. 547 01:19:00,946 --> 01:19:02,107 Wieso er? 548 01:19:02,822 --> 01:19:06,816 Er wird einen revolutionären Mikroprozessor entwickeln. 549 01:19:07,077 --> 01:19:08,158 Und dann? 550 01:19:09,663 --> 01:19:13,657 In drei Jahren ist Cyberdyne größter Computer-Lieferant des Militärs. 551 01:19:15,168 --> 01:19:18,377 Die mit Cyberdyne-Rechnern aufgerüsteten Tarnkappen-Bomber 552 01:19:18,630 --> 01:19:19,870 operieren unbemannt. 553 01:19:20,131 --> 01:19:22,543 So erreichen sie optimale Leistungen. 554 01:19:23,385 --> 01:19:25,342 Die Finanzierung ist bewilligt. 555 01:19:25,595 --> 01:19:28,462 Am 4. August 1997 wird das System gestartet. 556 01:19:28,723 --> 01:19:32,216 Menschen spielen dann in der Verteidigung keine Rolle mehr. 557 01:19:32,477 --> 01:19:34,514 Skynet lernt unglaublich schnell. 558 01:19:34,771 --> 01:19:38,890 Am 29. August, um 2 Uhr 14 nachts, entsteht sein eigenes Bewusstsein. 559 01:19:40,151 --> 01:19:43,564 Panisch versucht man, den Stecker herauszuziehen. 560 01:19:44,030 --> 01:19:45,816 Skynet schlägt zurück. 561 01:19:46,324 --> 01:19:49,783 Ja, es feuert Raketen auf russische Ziele. 562 01:19:50,036 --> 01:19:51,868 Die Russen sind doch Freunde! 563 01:19:52,205 --> 01:19:56,324 Der russische Gegenschlag vernichtet seine Feinde. 564 01:19:56,960 --> 01:19:58,325 Mein Gott. 565 01:20:01,381 --> 01:20:02,542 Was weißt du über Dyson? 566 01:20:05,218 --> 01:20:07,926 Ich habe genaue Daten gespeichert. 567 01:20:08,179 --> 01:20:10,591 Ich muss alles wissen. 568 01:20:11,224 --> 01:20:14,933 Wie er aussieht, wo er wohnt. Alles. 569 01:20:50,764 --> 01:20:54,007 Willst du den ganzen Tag arbeiten? - Tut mir Leid, Schatz. 570 01:20:54,350 --> 01:20:56,216 Das Ding macht mich wahnsinnig. 571 01:20:56,561 --> 01:21:00,429 Es ist Sonntag. Du wolltest mit den Kindern nach Raging Waters. 572 01:21:02,358 --> 01:21:05,567 Ich schaff es nicht. Ich bin mittendrin. 573 01:21:19,250 --> 01:21:22,709 Das wird alle umhauen. Ein neuronaler Prozessor, der... 574 01:21:22,962 --> 01:21:24,498 Du erwähntest es bereits. 575 01:21:24,756 --> 01:21:27,418 Ein Prozessor, der denkt und lernt wie wir. 576 01:21:27,759 --> 01:21:30,296 Bei Raumtemperatur erzielt er optimale Werte. 577 01:21:30,512 --> 01:21:34,506 Andere Computer sind Taschenrechner im Vergleich. 578 01:21:36,810 --> 01:21:38,426 Warum ist das so wichtig? 579 01:21:38,686 --> 01:21:41,144 Erklär es mir, denn manchmal denke ich, 580 01:21:41,481 --> 01:21:43,722 ich werd hier noch verrückt. 581 01:21:45,276 --> 01:21:47,187 Ich bin so nah dran. 582 01:21:48,238 --> 01:21:49,273 Komm. 583 01:21:51,616 --> 01:21:55,450 Stell dir ein Flugzeug vor, dessen Pilot nie müde ist, 584 01:21:55,703 --> 01:21:58,866 nie Fehler macht und nie verkatert zur Arbeit geht. 585 01:22:01,376 --> 01:22:03,208 Darf ich vorstellen? 586 01:22:03,837 --> 01:22:08,001 Wieso sind wir verheiratet, haben Kinder? Du brauchst uns nicht. 587 01:22:08,508 --> 01:22:11,921 Dein Herz und dein Kopf gehören diesem Ding hier. 588 01:22:12,262 --> 01:22:14,424 Aber das liebt dich nicht so wie wir. 589 01:22:22,856 --> 01:22:25,268 Es tut mir Leid. Wirklich. 590 01:22:25,775 --> 01:22:29,609 Warum kümmerst du dich nicht ein wenig um deine anderen Babys? 591 01:22:32,532 --> 01:22:34,068 Raging Waters! - Ja. 592 01:23:04,230 --> 01:23:05,891 Wartet im Auto. 593 01:23:24,751 --> 01:23:26,367 Enrique? 594 01:23:26,753 --> 01:23:28,494 Bist du da? 595 01:23:44,145 --> 01:23:45,647 Ziemlich nervös, Connor. 596 01:23:47,607 --> 01:23:48,642 Und du? 597 01:23:51,861 --> 01:23:53,852 Immer auf der Lauer. 598 01:23:56,324 --> 01:23:59,442 Schön, dich zu sehen. - Ich hab versprochen zurückzukehren. 599 01:23:59,786 --> 01:24:02,118 Mann, ich wusste es. Schön, dich zu sehen. 600 01:24:02,580 --> 01:24:06,790 Jolanda, komm her! Wir haben Besuch. Bring den Tequila mit! 601 01:24:07,043 --> 01:24:08,329 Hey, Big John... 602 01:24:08,670 --> 01:24:09,956 Wie geht's? - Alles klar. 603 01:24:10,421 --> 01:24:12,503 Wer ist er denn? - Er ist okay. 604 01:24:12,840 --> 01:24:17,050 Er gehört zu mir. Das ist Onkel Bob. 605 01:24:17,387 --> 01:24:19,094 Onkel Bob, das ist Enrique. 606 01:24:19,555 --> 01:24:21,512 Onkel Bob, so so. 607 01:24:22,558 --> 01:24:23,935 Na gut. 608 01:24:25,853 --> 01:24:26,934 Wie geht's? 609 01:24:27,188 --> 01:24:29,520 Wie geht's dir? Wie groß du bist! 610 01:24:31,693 --> 01:24:32,728 Einen Drink? 611 01:24:36,948 --> 01:24:37,983 Onkel Bob? 612 01:24:39,575 --> 01:24:41,441 Sarahlita, du bist berühmt. 613 01:24:41,995 --> 01:24:44,657 Jeder Sender bringt was über euch drei... 614 01:24:45,957 --> 01:24:48,244 Die Bullen sind wie blöd hinter euch her. 615 01:24:49,168 --> 01:24:51,375 Nimmst du mal das Kind, Schatz? 616 01:24:51,713 --> 01:24:53,295 Ich will nur mein Zeug holen. 617 01:24:53,548 --> 01:24:56,256 Ich brauche Kleidung, Essen und einen Laster. 618 01:24:56,592 --> 01:24:59,835 Warum nicht gleich meine Zahnfüllungen? - Sofort, Enrique! 619 01:25:01,723 --> 01:25:05,216 Ihr beiden kümmert euch um die Waffen. - Komm. 620 01:25:26,247 --> 01:25:28,614 Eins muss man meiner Mutter lassen, 621 01:25:30,460 --> 01:25:32,622 sie plant immer voraus. 622 01:25:42,972 --> 01:25:43,928 Großartig! 623 01:25:48,770 --> 01:25:50,056 Hier unten ist nichts. 624 01:25:54,984 --> 01:25:58,727 Das ist der beste LKW, den ich hab. Aber der Anlasser ist kaputt. 625 01:25:58,988 --> 01:26:01,366 Ist genug Zeit, ihn auszuwechseln? - Ja. 626 01:26:01,616 --> 01:26:04,199 Ich überquere die Grenze erst bei Dunkelheit. 627 01:26:04,452 --> 01:26:07,444 Enrique, hier ist es gefährlich für euch. 628 01:26:07,747 --> 01:26:10,364 Ihr verschwindet heute Nacht auch, okay? - Klar. 629 01:26:11,876 --> 01:26:15,289 Kommst vorbei und bringst mein Leben durcheinander... 630 01:26:20,802 --> 01:26:23,590 Ich bin an solchen Orten aufgewachsen. 631 01:26:23,930 --> 01:26:25,887 So lebt man eben, dachte ich. 632 01:26:27,433 --> 01:26:30,516 In Hubschraubern rumfliegen 633 01:26:31,062 --> 01:26:33,144 und irgendwas in die Luft jagen. 634 01:26:34,982 --> 01:26:39,727 Als meine Ma geschnappt wurde, musste ich in die normale Schule. 635 01:26:40,363 --> 01:26:43,572 Da spielten die anderen Kinder Nintendo. 636 01:26:57,922 --> 01:26:59,708 Hast du jemals Angst? 637 01:26:59,966 --> 01:27:01,252 Nein. 638 01:27:05,263 --> 01:27:06,503 Auch nicht vorm Tod? 639 01:27:07,807 --> 01:27:08,842 Nein. 640 01:27:13,855 --> 01:27:16,893 Fühlst du gar nichts bei dem Gedanken daran? 641 01:27:18,025 --> 01:27:20,642 Nein, ich muss so lange funktionieren, 642 01:27:20,903 --> 01:27:22,940 bis mein Auftrag erledigt ist. 643 01:27:27,535 --> 01:27:29,492 Danach spielt es keine Rolle. 644 01:27:29,996 --> 01:27:33,534 Ich muss auch funktionieren. Ich bin ja so wichtig. 645 01:27:50,349 --> 01:27:51,805 Steht dir total gut. 646 01:28:03,154 --> 01:28:05,896 Die meisten Typen meiner Mutter waren Wichser. 647 01:28:06,532 --> 01:28:09,149 Einer war echt cool. 648 01:28:09,660 --> 01:28:12,038 Hat mir viel über Motoren beigebracht. 649 01:28:12,288 --> 01:28:13,653 Halt mal. 650 01:28:13,915 --> 01:28:16,532 Ma hat's natürlich vermasselt. 651 01:28:16,792 --> 01:28:19,830 Irgendwann fing sie immer vom Tag der Abrechnung an, 652 01:28:20,087 --> 01:28:22,169 und dass ich der große Anführer werde. 653 01:28:22,423 --> 01:28:24,915 Das war ihr einziges Thema. 654 01:28:25,301 --> 01:28:29,761 Schraubenschlüssel. - Da. 655 01:28:30,389 --> 01:28:33,552 Ich wünschte, ich könnte meinen echten Vater treffen. 656 01:28:33,809 --> 01:28:35,095 Das wirst du. 657 01:28:35,353 --> 01:28:36,935 Ja, kann sein. 658 01:28:37,355 --> 01:28:39,813 Wenn ich so um die 45 bin, 659 01:28:41,776 --> 01:28:45,019 schicke ich ihn durch die Zeit zurück ins Jahr 1984. 660 01:28:48,199 --> 01:28:50,657 Jetzt ist er noch nicht mal geboren. 661 01:28:52,578 --> 01:28:55,070 Ganz schön komisches Gefühl. 662 01:28:56,916 --> 01:28:58,657 Den anderen Bolzen. 663 01:28:59,377 --> 01:29:00,458 Da. 664 01:29:07,385 --> 01:29:09,752 Ma und er waren nur eine Nacht zusammen, 665 01:29:10,263 --> 01:29:12,630 aber sie liebt ihn wohl immer noch. 666 01:29:13,057 --> 01:29:15,173 Manchmal weint sie. 667 01:29:15,434 --> 01:29:17,471 Das streitet sie natürlich ab 668 01:29:17,728 --> 01:29:20,390 und behauptet, ihr sei was ins Auge geflogen. 669 01:29:24,360 --> 01:29:25,691 Warum weint ihr? 670 01:29:26,988 --> 01:29:28,604 Die Menschen? - Ja. 671 01:29:28,948 --> 01:29:30,188 Ich weiß nicht. 672 01:29:30,449 --> 01:29:32,190 Wir weinen eben, 673 01:29:32,702 --> 01:29:34,568 wenn etwas wehtut. 674 01:29:40,960 --> 01:29:42,746 Weil ihr Schmerzen habt? 675 01:29:43,170 --> 01:29:45,628 Nein, das ist anders. 676 01:29:45,881 --> 01:29:49,215 Körperlich ist alles okay, aber es tut trotzdem weh. 677 01:29:49,510 --> 01:29:50,875 Verstehst du? - Nein. 678 01:29:52,638 --> 01:29:53,673 Super, Mann. 679 01:29:55,766 --> 01:29:56,801 Schlag ein. 680 01:29:59,395 --> 01:30:01,727 Streck deine Hand aus. 681 01:30:03,107 --> 01:30:04,643 Genau. Jetzt du. 682 01:30:04,900 --> 01:30:06,732 Schlag ein. Mach das gleiche. 683 01:30:11,907 --> 01:30:14,114 Okay das war gut. Jetzt oben. 684 01:30:15,328 --> 01:30:16,363 Von unten. 685 01:30:17,038 --> 01:30:18,073 Bisschen lahm. 686 01:30:21,417 --> 01:30:23,408 Das war ein Witz. Los, noch mal. 687 01:30:29,633 --> 01:30:33,797 Als ich John mit der Maschine sah, war mir plötzlich alles klar. 688 01:30:34,263 --> 01:30:38,757 Der Terminator würde immer für ihn da sein, ihn nie verlassen. 689 01:30:39,727 --> 01:30:40,808 Ihm nie wehtun, 690 01:30:41,145 --> 01:30:44,638 ihn anschreien oder ihn betrunken verprügeln, 691 01:30:44,899 --> 01:30:46,936 oder zu beschäftigt sein. 692 01:30:47,276 --> 01:30:49,893 Er würde immer für ihn da sein 693 01:30:50,237 --> 01:30:52,695 und alles tun, um ihn zu beschützen. 694 01:30:54,367 --> 01:30:57,405 Von all den Möchtegern-Vätern der letzten Jahre 695 01:30:57,745 --> 01:31:01,955 war dieses Ding, diese Maschine, der einzig brauchbare. 696 01:31:03,000 --> 01:31:07,085 In einer verrückten Welt, war es die vernünftigste Wahl. 697 01:34:18,279 --> 01:34:20,566 ES GIBT KEIN SCHICKSAL 698 01:34:40,593 --> 01:34:44,257 Fahrt wie geplant nach Süden. Ihr trefft euch morgen. 699 01:34:46,473 --> 01:34:48,055 Ma! Warte! 700 01:35:03,699 --> 01:35:04,734 Kein Schicksal? 701 01:35:07,328 --> 01:35:10,070 Kein Schicksal, nur das, was wir selbst tun. 702 01:35:10,998 --> 01:35:12,488 Das hat mein Vater gesagt. 703 01:35:15,711 --> 01:35:20,547 Ich gab es ihm in der Zukunft für sie mit auf den Weg. 704 01:35:21,342 --> 01:35:22,503 Egal. 705 01:35:23,135 --> 01:35:24,466 Jedenfalls... 706 01:35:25,012 --> 01:35:29,097 Wörtlich heißt es: "Die Zukunft ist nicht vorherbestimmt. 707 01:35:29,600 --> 01:35:32,934 Es gibt kein Schicksal. Alles liegt in unserer Hand." 708 01:35:33,270 --> 01:35:35,682 Sie will die Zukunft verändern? 709 01:35:36,148 --> 01:35:37,650 Wahrscheinlich. 710 01:35:39,234 --> 01:35:40,520 Ach du Scheiße! 711 01:35:40,861 --> 01:35:42,067 Dyson. 712 01:35:42,363 --> 01:35:44,479 Ja, wer sonst. 713 01:35:44,782 --> 01:35:46,648 Miles Dyson. 714 01:35:46,950 --> 01:35:48,532 Sie wird ihn kaltmachen. 715 01:35:48,786 --> 01:35:50,242 Los! Fahren wir! 716 01:36:03,509 --> 01:36:06,297 Taktisch ist das gefährlich. - Fahr schneller. 717 01:36:06,637 --> 01:36:09,379 T-1000 hat dieselben Daten wie ich. 718 01:36:09,640 --> 01:36:12,723 Es weiß, was ich weiß. Es könnte es vorhersehen. 719 01:36:12,976 --> 01:36:14,967 Egal. Wir müssen sie aufhalten. 720 01:36:15,688 --> 01:36:19,727 Dyson zu töten, könnte den Krieg verhindern. - Mir egal! 721 01:36:19,983 --> 01:36:23,726 Hast du immer noch nicht kapiert, warum man keine Menschen tötet? 722 01:36:26,699 --> 01:36:29,487 Dir mag es egal sein, ob du lebst oder tot bist. 723 01:36:29,743 --> 01:36:31,154 Bei uns ist das anders. 724 01:36:31,412 --> 01:36:34,950 Wir haben Gefühle, wir sind verletzbar, wir haben Angst. 725 01:36:37,501 --> 01:36:40,664 Begreif das endlich! Ohne Scheiß, das ist wichtig. 726 01:37:18,542 --> 01:37:22,251 Danny, geh ins Bett. Deine Schwester schläft schon. 727 01:37:22,463 --> 01:37:24,204 Nur noch einen Augenblick. 728 01:37:41,607 --> 01:37:43,848 Danny, es wird Zeit. 729 01:37:44,109 --> 01:37:46,441 Putz deine Zähne und geh ins Bett. 730 01:38:29,696 --> 01:38:30,731 Lauf weg! 731 01:38:41,500 --> 01:38:42,535 Oh Gott! 732 01:38:49,967 --> 01:38:51,708 Bring Danny hier weg! Schnell! 733 01:38:53,428 --> 01:38:54,884 Oh mein Gott, Miles! 734 01:39:16,869 --> 01:39:17,904 Keine Bewegung! 735 01:39:19,246 --> 01:39:21,613 Tun Sie meinem Vater nichts. - Hinlegen! 736 01:39:21,874 --> 01:39:23,581 Runter mit dir! 737 01:39:24,251 --> 01:39:25,867 Aus dem Weg. 738 01:39:26,211 --> 01:39:27,793 Tun Sie ihm nichts. 739 01:39:28,046 --> 01:39:30,424 Auf den Boden! 740 01:39:33,802 --> 01:39:35,759 Bitte lassen Sie sie gehen. 741 01:39:36,096 --> 01:39:37,336 Schnauze! 742 01:39:39,099 --> 01:39:40,555 Es ist alles deine Schuld. 743 01:39:41,768 --> 01:39:43,725 Deine verdammte Schuld! - Was? 744 01:39:44,271 --> 01:39:46,103 Ich werde es nicht zulassen. 745 01:40:38,367 --> 01:40:39,823 Scheiße, zu spät. 746 01:40:45,916 --> 01:40:46,997 Guck mal da. 747 01:40:49,920 --> 01:40:53,288 Schau mich an. Bist du verletzt? 748 01:40:54,091 --> 01:40:55,377 Schau mich an. 749 01:40:57,552 --> 01:40:59,509 Fast hätte ich... 750 01:41:00,097 --> 01:41:02,179 Fast hätte ich... 751 01:41:11,441 --> 01:41:15,685 Alles wird gut, wir werden es irgendwie schaffen. 752 01:41:17,155 --> 01:41:18,566 Versprochen? 753 01:41:22,494 --> 01:41:24,906 Wolltest du mich aufhalten? 754 01:41:26,081 --> 01:41:27,571 Ja, das wollte ich. 755 01:41:31,003 --> 01:41:32,493 Ich liebe dich, John. 756 01:41:34,548 --> 01:41:37,381 Ich habe dich immer geliebt. 757 01:41:38,051 --> 01:41:39,587 Ich weiß. 758 01:41:46,893 --> 01:41:48,429 Sauberer Einschuss. 759 01:41:50,188 --> 01:41:51,929 Keine Knochensplitter. 760 01:41:52,274 --> 01:41:56,142 Halten Sie. Ein Druckverband wird die Blutung stoppen. 761 01:42:05,996 --> 01:42:07,077 Wer seid ihr? 762 01:42:08,331 --> 01:42:09,742 Zeig's ihm. 763 01:42:12,627 --> 01:42:16,336 Danny, du kommst jetzt mal mit. Zeigst du mir dein Zimmer? 764 01:42:45,452 --> 01:42:47,864 Oh Gott. 765 01:42:58,632 --> 01:43:01,124 Sie hören mir jetzt mal genau zu. 766 01:43:07,015 --> 01:43:10,929 Dyson hörte zu, während der Terminator ihm alles erklärte. 767 01:43:11,311 --> 01:43:17,023 Skynet, den Tag der Abrechnung, die Geschichte, die auf uns zu kam. 768 01:43:18,860 --> 01:43:21,477 Es kommt nicht oft vor, dass einem klar wird, 769 01:43:21,738 --> 01:43:24,526 dass man für 3 Milliarden Tote verantwortlich ist. 770 01:43:24,783 --> 01:43:27,366 Aber er trug es mit Fassung. 771 01:43:28,745 --> 01:43:30,827 Ich glaube, ich muss mich übergeben. 772 01:43:37,629 --> 01:43:38,835 Sie verurteilen mich 773 01:43:39,381 --> 01:43:42,419 für Dinge, die ich noch gar nicht getan habe. 774 01:43:45,929 --> 01:43:48,387 Woher hätten wir das wissen sollen? 775 01:43:50,934 --> 01:43:53,016 Ja klar... 776 01:43:54,604 --> 01:43:57,517 woher hätten Sie das wissen sollen? 777 01:43:58,066 --> 01:44:01,434 Scheißkerle wie Sie haben die Wasserstoffbombe gebaut. 778 01:44:02,195 --> 01:44:06,780 Männer wie Sie haben sich das ausgedacht. 779 01:44:09,953 --> 01:44:12,240 Ihr seid ja so schöpferisch! 780 01:44:13,206 --> 01:44:16,073 Wisst ihr, was es heißt, etwas zu erschaffen, 781 01:44:16,418 --> 01:44:18,250 Leben zu spenden? 782 01:44:18,753 --> 01:44:20,414 Zu fühlen, wie es wächst? 783 01:44:20,672 --> 01:44:23,710 Von euch kommt nur Tod und Zerstörung. - Ma! 784 01:44:25,135 --> 01:44:28,719 Das bringt doch nichts. So kommen wir nicht weiter! 785 01:44:29,014 --> 01:44:31,756 Wir wollen doch verhindern, dass es passiert? 786 01:44:32,017 --> 01:44:33,553 Aber ich dachte... 787 01:44:34,060 --> 01:44:37,974 Greifen wir denn nicht sofort ein und halten den Lauf der Dinge auf? 788 01:44:38,231 --> 01:44:39,392 Genau. 789 01:44:39,649 --> 01:44:43,108 Ich arbeite jedenfalls nicht weiter an dem Prozessor. 790 01:44:43,361 --> 01:44:44,943 Thema durch. Ich bin raus. 791 01:44:45,572 --> 01:44:48,189 Morgen kündige ich. - Das genügt nicht. 792 01:44:48,450 --> 01:44:53,320 Niemand darf Ihre Arbeit fortsetzen. - Ja, natürlich. 793 01:44:54,998 --> 01:44:58,116 Wir müssen das Labor zerstören. Dateien, Laufwerke. 794 01:44:58,460 --> 01:45:00,872 Alles. Auch, was ich hier habe. 795 01:45:01,796 --> 01:45:04,629 Alles. Es ist mir egal. 796 01:45:06,927 --> 01:45:09,510 Wissen Sie von dem Chip? - Welcher Chip? 797 01:45:09,763 --> 01:45:11,174 Im Cyberdyne-Tresor. 798 01:45:11,431 --> 01:45:14,799 Er stammt von dem anderen. - Der CPU des ersten Terminators. 799 01:45:15,143 --> 01:45:17,259 Dreckskerl! Wusste ich's doch! 800 01:45:17,646 --> 01:45:20,058 Wir durften nicht fragen, woher er kommt. 801 01:45:20,398 --> 01:45:22,480 Verdammte Lügnerschweine. 802 01:45:22,817 --> 01:45:24,353 Er war radikal neuartig. 803 01:45:24,694 --> 01:45:28,278 Er war kaputt, aber er brachte uns auf Ideen. 804 01:45:28,615 --> 01:45:31,357 Wir probierten Sachen aus, auf die wir nie... 805 01:45:33,995 --> 01:45:37,488 Er war die Basis für alles. - Er muss zerstört werden. 806 01:45:40,210 --> 01:45:42,793 Kommen wir an den Sicherheitsleuten vorbei? 807 01:45:43,129 --> 01:45:44,631 Ich glaube schon. 808 01:45:44,881 --> 01:45:46,087 Wann? 809 01:45:49,886 --> 01:45:50,921 Jetzt? 810 01:45:55,225 --> 01:45:58,058 Die Zukunft, die immer so deutlich gewesen war, 811 01:45:58,311 --> 01:46:00,973 lag wie eine dunkle, nächtliche Straße vor mir. 812 01:46:01,231 --> 01:46:03,973 Wir bewegten uns nun auf unbekanntem Gelände 813 01:46:04,234 --> 01:46:06,726 und waren dabei, Geschichte zu schreiben. 814 01:46:42,605 --> 01:46:43,640 Hallo. 815 01:46:45,984 --> 01:46:47,645 Carl, nicht wahr? 816 01:46:48,820 --> 01:46:51,061 Das sind Freunde von außerhalb. 817 01:46:52,240 --> 01:46:53,856 Die wollen nur mal gucken. 818 01:46:54,200 --> 01:46:57,192 Mr. Dyson, Sie kennen die Besuchsvorschriften. 819 01:46:57,537 --> 01:46:59,244 Ich brauche eine schriftliche... 820 01:47:00,790 --> 01:47:01,996 Ich besteh drauf. 821 01:47:03,043 --> 01:47:04,329 Tun Sie das bloß nicht! 822 01:47:18,641 --> 01:47:21,770 Man braucht für den Tresor zwei Schlüssel zugleich. 823 01:47:22,020 --> 01:47:24,352 Der andere liegt im Sicherheitsschrank. 824 01:47:26,066 --> 01:47:27,101 Gibbons? 825 01:47:31,654 --> 01:47:35,739 Du kannst nicht einfach den Empfang unbeaufsichtigt lassen. 826 01:47:40,580 --> 01:47:41,661 Scheiße! 827 01:47:59,516 --> 01:48:01,098 Es müsste damit aufgehen. 828 01:48:06,064 --> 01:48:07,930 Was ist los? - Mist. 829 01:48:08,400 --> 01:48:10,687 Der stumme Alarm wurde ausgelöst. 830 01:48:17,075 --> 01:48:19,783 Er löscht sämtliche Zugangscodes. 831 01:48:20,036 --> 01:48:22,118 Jetzt lässt sich nichts mehr öffnen. 832 01:48:22,372 --> 01:48:24,283 Wir müssen abbrechen. 833 01:48:24,541 --> 01:48:25,622 Nein. 834 01:48:27,585 --> 01:48:30,668 Wir ziehen es durch. Okay? 835 01:48:33,800 --> 01:48:36,633 Fangt ihr im Labor an. Ich krieg das schon auf. 836 01:48:36,970 --> 01:48:40,008 Vielleicht der Typ aus dem Einkaufszentrum. - Er ist's! 837 01:48:40,265 --> 01:48:42,131 Er und die Frau. 838 01:48:43,143 --> 01:48:45,931 Schickt jeden, der in der Nähe ist. 839 01:48:48,481 --> 01:48:52,019 Vielleicht funktioniert mein persönlicher Code noch. 840 01:48:56,448 --> 01:48:59,156 Auch nicht. - Lassen Sie mich mal versuchen. 841 01:49:04,080 --> 01:49:05,821 John. Feuer frei! 842 01:49:18,803 --> 01:49:21,044 Halt! Sie können da nicht rein. 843 01:49:21,681 --> 01:49:24,093 Das Feuer hat das Halo-System ausgelöst. 844 01:49:30,148 --> 01:49:32,264 Wir warten, bis das Gas verfliegt. 845 01:49:35,028 --> 01:49:36,063 Aufsetzen! 846 01:49:50,877 --> 01:49:52,618 Gut, fangen wir an. 847 01:50:14,400 --> 01:50:17,358 An alle verfügbaren Einheiten: 848 01:50:17,612 --> 01:50:22,357 Vorfall 211 in der Kramer St. 2144, Cyberdyne Building. 849 01:50:22,617 --> 01:50:24,858 Erste Verdächtige: weiß, weiblich, 850 01:50:25,119 --> 01:50:27,702 als Connor, Sarah identifiziert, 851 01:50:27,956 --> 01:50:30,664 gestern aus dem Kreiskrankenhaus geflohen. 852 01:50:30,917 --> 01:50:32,203 Zweiter Verdächtiger: 853 01:50:32,544 --> 01:50:33,625 weiß, männlich... 854 01:50:36,548 --> 01:50:40,587 Alle Festplatten aus meinem Büro. Und die da drüben auch. 855 01:50:40,843 --> 01:50:42,880 Alles hinter meinem Schreibtisch. 856 01:50:43,137 --> 01:50:45,048 Und die Rechner hier links. 857 01:50:45,265 --> 01:50:47,051 Die sprengen wir später. 858 01:51:01,364 --> 01:51:02,729 Könnte ich... 859 01:51:03,241 --> 01:51:04,777 Verzeihung... 860 01:51:06,995 --> 01:51:09,111 Würden Sie mir das mal kurz leihen? 861 01:51:18,631 --> 01:51:20,872 Daran habe ich jahrelang gearbeitet. 862 01:51:25,013 --> 01:51:29,177 Noch mal die genaue Adresse bitte! - 2111, Kramer. 863 01:51:29,434 --> 01:51:33,052 Die Täter sind bewaffnet und extrem gefährlich. 864 01:52:24,405 --> 01:52:25,861 Also gut: 865 01:52:26,157 --> 01:52:27,693 7 -2-5-6 866 01:52:30,328 --> 01:52:31,363 Super! 867 01:52:35,291 --> 01:52:36,622 Leichtes Spiel. 868 01:52:45,343 --> 01:52:46,833 Oh, Scheiße! 869 01:52:47,845 --> 01:52:49,222 Gar nicht gut. 870 01:52:53,142 --> 01:52:56,180 Wie geht's voran? - Die Zündschnur ist verlegt. 871 01:52:56,521 --> 01:53:00,389 Noch ein Fass, noch zwei Minuten. 872 01:53:02,902 --> 01:53:05,439 Wie zündet man die? - Ferngesteuert. 873 01:53:05,988 --> 01:53:07,570 Kinderspiel. 874 01:53:07,824 --> 01:53:09,485 Wir haben Besuch. - Polizei? 875 01:53:09,909 --> 01:53:12,571 Wie viele? - Alle, schätze ich. 876 01:53:13,204 --> 01:53:15,912 Geht. Ich mach das hier fertig. 877 01:53:19,001 --> 01:53:22,039 Ich kümmere mich um die Polizei. - Und dein Schwur? 878 01:53:25,258 --> 01:53:26,874 Hab Vertrauen. 879 01:53:40,022 --> 01:53:42,013 Sie da am Fenster, 880 01:53:42,358 --> 01:53:45,942 lassen Sie die Waffe fallen, und nehmen Sie die Hände hoch! 881 01:53:48,489 --> 01:53:51,026 Eine verfluchte Mini-Kanone! 882 01:54:13,139 --> 01:54:15,801 Abhauen! 883 01:54:46,506 --> 01:54:48,167 Weg hier! 884 01:54:56,307 --> 01:54:59,345 MENSCHLICHE OPFER: 0.0 885 01:55:03,940 --> 01:55:05,351 Feuer! 886 01:55:22,917 --> 01:55:26,911 Gleichzeitig nach links drehen. Eins, zwei, drei, los! 887 01:55:39,058 --> 01:55:41,345 So. Um es rauszunehmen, musst du nur... 888 01:55:48,985 --> 01:55:51,067 Jetzt haben wir Skynet bei den Eiern. 889 01:55:51,320 --> 01:55:52,776 Packen wir's. 890 01:55:54,240 --> 01:55:55,571 Nicht schießen! 891 01:56:20,933 --> 01:56:23,345 Bist du bereit? - Ich bin bereit. 892 01:56:26,731 --> 01:56:28,642 Wir müssen weg. Sofort. 893 01:56:29,358 --> 01:56:31,736 Nimm das, sie setzen Gas ein. 894 01:56:32,570 --> 01:56:34,060 Fangt mit der Tür an. 895 01:56:34,238 --> 01:56:36,650 Miles, geben Sie mir den Zünder. 896 01:57:49,605 --> 01:57:52,723 Sie ist im keimfreien Raum, da kommt sie nicht raus! 897 01:58:02,702 --> 01:58:03,737 Runter! 898 01:58:11,043 --> 01:58:12,283 Hier! 899 01:58:37,528 --> 01:58:40,486 Ich weiß nicht, wie lange ich das noch halten kann. 900 01:58:45,244 --> 01:58:46,279 Zurück! 901 01:58:46,620 --> 01:58:47,951 Alle raus! 902 01:58:48,289 --> 01:58:49,871 Los! Sofort raus! 903 01:59:26,285 --> 01:59:27,320 Das ist wie Krieg! 904 02:00:00,444 --> 02:00:01,821 Mach die Augen zu. 905 02:00:07,701 --> 02:00:10,568 Wartet hier. Ich komme wieder. 906 02:00:19,171 --> 02:00:20,912 Hinlegen. Gesicht zum Boden. 907 02:00:23,968 --> 02:00:25,208 Sofort hinlegen! 908 02:00:28,180 --> 02:00:29,716 Okay, erledigt ihn. 909 02:01:49,219 --> 02:01:50,505 Da, halt mal. 910 02:02:25,047 --> 02:02:26,082 Los! 911 02:03:18,642 --> 02:03:19,882 Raus! 912 02:03:39,621 --> 02:03:43,080 Egal was passiert, du bleibst unter diesen Westen. 913 02:03:43,417 --> 02:03:45,374 Verstanden? - Ja. 914 02:04:00,809 --> 02:04:02,925 Hubschrauber in Sicht. - Das ist er. 915 02:05:05,332 --> 02:05:06,413 Bleib unten! 916 02:06:14,234 --> 02:06:15,269 Hallo? 917 02:06:21,450 --> 02:06:22,815 Um Gottes Willen, 918 02:06:23,160 --> 02:06:24,321 sind Sie... 919 02:06:31,460 --> 02:06:33,872 Los, wir müssen aussteigen. 920 02:06:35,839 --> 02:06:37,705 Hol das Gewehr. - Ja. 921 02:06:41,053 --> 02:06:43,090 Sind Sie verletzt? 922 02:06:52,314 --> 02:06:53,804 FLÜSSIG-STICKSTOFF 923 02:06:56,360 --> 02:06:57,976 Scheiße! Komm schon. 924 02:06:58,403 --> 02:07:00,690 Wir brauchen Ihren Wagen. - Beeilung. 925 02:07:06,912 --> 02:07:08,277 Schnell! - Steig ein. 926 02:07:18,799 --> 02:07:20,506 Was zum Teufel... 927 02:07:27,099 --> 02:07:29,136 Ich blute. - Drück es ab. 928 02:07:30,519 --> 02:07:32,430 Damit wird's gehen. 929 02:07:38,694 --> 02:07:39,729 Er holt auf. 930 02:07:42,614 --> 02:07:45,231 Gib Gas! - Ich fahr Höchstgeschwindigkeit. 931 02:07:45,575 --> 02:07:46,861 Da bin ich ja schneller! 932 02:07:58,005 --> 02:08:00,167 Er kommt von rechts. 933 02:08:26,033 --> 02:08:27,819 Fahr du mal. - Wo willst du hin? 934 02:08:35,584 --> 02:08:37,291 Nimm die Ausfahrt. 935 02:08:52,642 --> 02:08:53,768 Halt dich fest! 936 02:09:39,231 --> 02:09:40,813 Fahr weiter! 937 02:09:48,323 --> 02:09:49,825 Geradeaus! 938 02:10:08,385 --> 02:10:10,092 Nichts wie raus hier! 939 02:10:15,892 --> 02:10:17,849 Raus hier! Los! 940 02:12:27,857 --> 02:12:29,188 Die Zeit wird knapp. 941 02:12:52,132 --> 02:12:53,463 Gehen wir. 942 02:12:54,843 --> 02:12:57,130 Los! Wir müssen hier raus! 943 02:12:57,637 --> 02:12:58,672 Steh auf! 944 02:13:11,776 --> 02:13:13,312 Gib mir die Knarre. 945 02:13:18,450 --> 02:13:19,906 Beug dich nach vorn. 946 02:13:21,661 --> 02:13:22,742 Beeil dich! 947 02:13:27,208 --> 02:13:28,369 Komm schon, Ma. 948 02:13:35,508 --> 02:13:37,499 Komm. Steh auf. 949 02:14:07,957 --> 02:14:09,618 Hier entlang. 950 02:14:37,320 --> 02:14:38,276 Wartet. 951 02:14:38,988 --> 02:14:40,979 Wartet. Es ist zu heiß. 952 02:14:41,282 --> 02:14:42,488 Kommt zurück. 953 02:14:51,000 --> 02:14:52,991 Rennt! - Wir bleiben zusammen! 954 02:14:53,378 --> 02:14:56,086 John, du musst jetzt gehen. 955 02:14:56,506 --> 02:14:58,998 Geh jetzt! - Nein! 956 02:16:11,956 --> 02:16:16,746 Diese Stufen... - Geh. 957 02:16:23,009 --> 02:16:25,250 Hilf mir. - Ich hab dich. Komm. 958 02:17:00,088 --> 02:17:02,796 Nimm die Kette. Nimm! 959 02:17:03,716 --> 02:17:05,377 Los! 960 02:17:16,729 --> 02:17:18,265 Ma, komm schon... 961 02:18:09,574 --> 02:18:10,814 Ruf John. 962 02:18:12,493 --> 02:18:13,528 Nein. 963 02:18:14,162 --> 02:18:15,448 Das tut weh. 964 02:18:17,832 --> 02:18:18,913 Ruf John. 965 02:18:36,309 --> 02:18:37,799 Ruf John. Sofort! 966 02:18:40,521 --> 02:18:41,898 Leck mich. 967 02:21:59,762 --> 02:22:01,218 Hilfe. 968 02:22:24,704 --> 02:22:26,160 Hilf mir. 969 02:22:29,709 --> 02:22:30,744 Weg da! 970 02:22:34,422 --> 02:22:35,708 Schieß! 971 02:23:30,645 --> 02:23:31,726 Runter! 972 02:25:05,948 --> 02:25:07,154 Steh auf. 973 02:25:07,408 --> 02:25:08,569 Los. 974 02:25:10,286 --> 02:25:11,776 Heilige Scheiße. 975 02:25:12,121 --> 02:25:14,579 Ich brauch Urlaub. 976 02:25:28,179 --> 02:25:29,510 Ist es tot? 977 02:25:30,806 --> 02:25:31,967 Erledigt. 978 02:25:35,853 --> 02:25:37,093 Schmilzt das da drin? 979 02:25:40,483 --> 02:25:41,894 Ja, wirf es rein. 980 02:25:49,700 --> 02:25:50,906 Den Chip auch. 981 02:26:06,133 --> 02:26:07,669 Es ist vorbei. 982 02:26:10,596 --> 02:26:11,927 Nein. 983 02:26:14,892 --> 02:26:16,474 Es gibt noch einen Chip. 984 02:26:21,482 --> 02:26:23,223 Er muss auch zerstört werden. 985 02:26:29,031 --> 02:26:30,066 Da. 986 02:26:30,533 --> 02:26:35,619 Das kann ich nicht selbst erledigen. Lass du mich in den Stahl hinab. 987 02:26:42,545 --> 02:26:43,831 Nein! 988 02:26:47,883 --> 02:26:49,590 Tut mir Leid, John. - Nein! 989 02:26:49,969 --> 02:26:51,710 Alles wird gut! Bleib bei uns! 990 02:26:53,139 --> 02:26:56,427 Ich muss gehen. - Tu es nicht. Bitte nicht. 991 02:26:56,767 --> 02:26:59,475 Ich muss gehen, John. - Nein! 992 02:27:00,146 --> 02:27:01,181 Nein, warte. 993 02:27:01,522 --> 02:27:02,853 Das musst du nicht. 994 02:27:03,190 --> 02:27:04,225 Tut mir Leid. 995 02:27:05,526 --> 02:27:07,437 Tu's nicht. Geh nicht weg! 996 02:27:07,778 --> 02:27:09,519 Es muss hier enden. 997 02:27:11,031 --> 02:27:13,864 Ich befehle dir zu bleiben! 998 02:27:22,168 --> 02:27:24,626 Ich weiß jetzt, warum ihr weint. 999 02:27:26,505 --> 02:27:29,543 Aber das ist etwas, das ich niemals können werde. 1000 02:28:03,751 --> 02:28:05,333 Auf Wiedersehen. 1001 02:29:44,810 --> 02:29:49,304 Der 29. August 1997 kam und ging vorbei. 1002 02:29:49,398 --> 02:29:51,105 Passiert ist nicht viel. 1003 02:29:51,191 --> 02:29:53,808 Michael Jackson ist 40 geworden. 1004 02:29:53,902 --> 02:29:55,484 Es war kein Tag der Abrechnung. 1005 02:29:55,571 --> 02:29:59,280 Die Leute gingen zur Arbeit wie immer. 1006 02:29:59,366 --> 02:30:03,701 Sie haben gelacht, geschimpft, ferngesehen und Liebe gemacht. 1007 02:30:04,997 --> 02:30:09,161 Ich hätte sie am liebsten alle gepackt und angeschrien: 1008 02:30:09,251 --> 02:30:12,789 "Von heute an ist jeder Tag ein Geschenk, 1009 02:30:12,796 --> 02:30:14,707 nutzt ihn!" 1010 02:30:14,798 --> 02:30:17,790 Stattdessen habe ich mich betrunken. 1011 02:30:17,801 --> 02:30:20,463 Das ist jetzt 30 Jahre her. 1012 02:30:20,554 --> 02:30:25,299 Aber für mich ist die dunkle Zukunft, die nie eintrat, immer noch da. 1013 02:30:25,309 --> 02:30:29,428 Und das wird sie auch bleiben, wie die Spur eines Traumes. 1014 02:30:31,273 --> 02:30:35,187 Johns Kampf sieht anders aus, als ihm vorhergesagt wurde. 1015 02:30:35,277 --> 02:30:37,814 Seine Waffen im Senat 1016 02:30:37,905 --> 02:30:40,192 heißen gesunder Menschenverstand 1017 02:30:40,282 --> 02:30:43,149 und Hoffnung. 1018 02:30:44,453 --> 02:30:46,785 Mein Schnürsenkel, Oma! 1019 02:30:54,338 --> 02:30:56,420 Ist das gut so? - Danke, Oma. 1020 02:31:00,469 --> 02:31:05,134 Den Luxus der Hoffnung verdanke ich dem Terminator. 1021 02:31:06,725 --> 02:31:10,389 Denn wenn eine Maschine den Wert des Lebens erkennt, 1022 02:31:12,189 --> 02:31:14,681 können wir das vielleicht auch.