1 00:01:18,455 --> 00:01:22,986 زندگي سه ميليارد نفر در 29 آگوست 1997 به پايان رسيد 2 00:01:24,231 --> 00:01:26,599 به كساني كه از جنگ اتمي ... زنده مانده بودند 3 00:01:26,635 --> 00:01:29,400 لقب جنگ رستاخيز دادند" 4 00:01:29,439 --> 00:01:32,569 اونا زنده موندند تا با يك ... كابوس جديد روبرو شوند 5 00:01:32,611 --> 00:01:34,671 اون كابوس جنگ عليه آدم آهني ها بود 6 00:02:52,871 --> 00:02:56,674 كامپيوتري كه اين آدم آهني ها رو ... كنترل ميكرد بنام اسكاي نت 7 00:02:56,711 --> 00:02:59,738 دو تا از پايان دهنده ها رو از نظر زمان به عقب فرستاد 8 00:02:59,782 --> 00:03:03,881 مأموريت اونا نابودي كسي بود كه در برابرشان مقاومت ميكرد 9 00:03:03,923 --> 00:03:06,552 اون جان كانر ، پسر من بود 10 00:03:10,600 --> 00:03:13,093 ... به اولين پايان دهنده برنامه داده بودن كه 11 00:03:13,138 --> 00:03:15,130 ... در سال 1984 به من حمله كنه 12 00:03:15,174 --> 00:03:17,541 قبل از اينكه جان به دنيا بياد 13 00:03:17,578 --> 00:03:19,444 اما اون موفق نشد 14 00:03:19,481 --> 00:03:22,383 به دومي برنامه داده بودند ... كه به خود جان حمله كنه 15 00:03:22,419 --> 00:03:24,912 درست زماني كه اون پسر بچه اي بيش نبود 16 00:03:28,127 --> 00:03:32,362 مانند قبل ، اين مقاومت باعث شد كه ... يك جنگجوي تنها فرستاده شود 17 00:03:32,401 --> 00:03:34,734 تا از جان محافظت كنه 18 00:03:34,771 --> 00:03:38,209 فقط اين سوال مطرح بود كه كدام يك از اونا به اون دستيابي پيدا ميكنه 19 00:07:53,081 --> 00:07:56,314 من به لباسها و كفشهات و موتورت احتياج دارم 20 00:08:05,000 --> 00:08:07,470 يادت رفت بگي خواهش ميكنم 21 00:08:23,163 --> 00:08:24,859 ! ولش كن 22 00:08:46,199 --> 00:08:47,428 ! بكشش بيرون 23 00:09:08,168 --> 00:09:10,194 بگيرش 24 00:09:36,212 --> 00:09:39,342 نمي تونم بهت اجازه بدم كه وسيله نقليه كسي رو همينطوري ببري 25 00:09:39,384 --> 00:09:42,252 حالا قبل از اينكه بيارمت پايين ، خودت بيا پائين 26 00:09:51,136 --> 00:09:53,538 درسته ، لعنتي 27 00:10:54,102 --> 00:10:56,435 ...R - 31 ديويد ، كد شرمن 6 هستم 28 00:10:56,472 --> 00:11:00,433 در خيابان ششم بريج و سانتافه اختلال الكتريكي داريم 29 00:11:01,480 --> 00:11:03,745 ديويد R - 31 , ده , چهار 30 00:12:40,604 --> 00:12:43,667 جان ، بيا تو و اون كثافت كاريهات رو تميز كن 31 00:12:55,194 --> 00:12:57,426 اين پدر و مادر خونده ات يه جورايي فضول هستن ، هان ؟ 32 00:12:57,465 --> 00:13:00,834 قسم ميخورم كه من اينو به اون بچه لعنتي گفتم 33 00:13:00,871 --> 00:13:03,568 اون حتي جوابم رو هم نميده - عزيزم ، بيا اينطرف - 34 00:13:03,608 --> 00:13:06,579 ميشه يه تكوني به خودت بدي و كمكم كني ؟ 35 00:13:06,613 --> 00:13:09,482 ! تاد - چيه ؟ - 36 00:13:09,518 --> 00:13:12,921 اون يه ماهه كه اتاقش رو تميز نكرده 37 00:13:12,956 --> 00:13:16,120 اوه ، يه كار ضروريه ، صبر كن من حلش ميكنم 38 00:13:23,806 --> 00:13:25,604 بيا 39 00:13:25,643 --> 00:13:28,911 بيا تو و اون كاري رو كه مادرت بهت گفته رو انجام بده 40 00:13:30,017 --> 00:13:32,852 اون مادر من نيست ، تاد 41 00:13:59,363 --> 00:14:01,059 اين مريض بعدي خيلي جالبه 42 00:14:01,099 --> 00:14:03,591 من سالهاست كه پرونده اش رو دنبال ميكنم 43 00:14:03,636 --> 00:14:05,764 ... يه زن 29 ساله 44 00:14:08,077 --> 00:14:10,774 تشخيص داده شده كه به بيماري روان گسيختگي شديد دچاره 45 00:14:10,814 --> 00:14:14,116 از علائمش ، فشار ، نگراني ... اعمال خشونت آميز 46 00:14:14,153 --> 00:14:15,917 توهم به اينكه آزار و اذيت ميشه 47 00:14:22,300 --> 00:14:25,080 ساختار هذيان گوئي كاملاً غير عاديه 48 00:14:25,080 --> 00:14:25,547 ساختار هذيان گوئي كاملاً غير عاديه 49 00:14:25,581 --> 00:14:28,449 اون معتقده كه آدم آهني ... بنام پايان دهنده 50 00:14:28,485 --> 00:14:31,354 كه شبيه آدماست ، از نظر زمان ... به عقب فرستاده شده 51 00:14:31,933 --> 00:14:33,993 تا اونو بكشه - اين خيلي منحصر بفرده - 52 00:14:34,036 --> 00:14:37,303 و همينطور پدر بچه اش... 53 00:14:37,341 --> 00:14:40,676 يه سرباز كه به عقب فرستاده شده تا از اون حمايت كنه 54 00:14:40,713 --> 00:14:42,682 اونم از آينده به عقب فرستاده شده 55 00:14:42,716 --> 00:14:47,383 از سال 2029 ، اگه درست بخاطرم مونده باشه 56 00:14:47,424 --> 00:14:49,655 اينجاست 57 00:14:50,429 --> 00:14:51,555 صبح بخير ، سارا 58 00:14:55,905 --> 00:14:59,843 صبح بخير دكتر سايبرمن ، زانوتون چطوره ؟ 59 00:15:01,680 --> 00:15:03,649 خوبه ، سارا 60 00:15:04,752 --> 00:15:07,051 اون چند هفته پيش با خودكار خودم... 61 00:15:07,089 --> 00:15:10,652 كشكك زانوم رو جر داد. 62 00:15:10,694 --> 00:15:12,185 دوباره سعي ميكرد كه فرار كنه 63 00:15:22,380 --> 00:15:24,781 بهتره كه بريم ، ميشه ؟ 64 00:15:24,816 --> 00:15:28,185 دوست ندارم خلوت مريضهام رو تو اتاقشون به هم بزنم 65 00:15:28,222 --> 00:15:31,794 ببين تورازين رو بهش دادند - حتمأ ، ميرم كه ببينم - 66 00:15:44,348 --> 00:15:47,478 وقت داروهاته ، كانر 67 00:15:47,520 --> 00:15:49,284 خودت بخورشون 68 00:15:49,323 --> 00:15:50,814 خودت ميدوني كه الان بايد ... مثل يه دختره خوب باشي 69 00:15:50,858 --> 00:15:52,724 چون ميخواي امروز بعدازظهر بري آسمونا 70 00:15:52,761 --> 00:15:56,631 نميخورمشون ، داگي من نميخوام كه ديگه زجر بكشم 71 00:15:56,667 --> 00:15:57,794 هيچ زجري در كار نيست 72 00:16:04,079 --> 00:16:05,172 آره ، نگهش دار 73 00:16:15,764 --> 00:16:17,790 حرف آخر ، شِكر 74 00:16:23,778 --> 00:16:25,804 روياهاي خوبي داشته باشي 75 00:16:55,427 --> 00:16:57,020 شما كساني هستيد كه از نظر قانوني از جان كانر نگهداري ميكنيد ؟ 76 00:16:57,408 --> 00:17:00,674 درسته سروان ، چيكار كرده؟ 77 00:17:00,712 --> 00:17:03,706 ميشه باهاش صحبت كنم ، لطفا ؟ -? اگه اينجا بود ، ميتونستيد - 78 00:17:03,750 --> 00:17:06,653 صبح سوار موتور شد و رفت الانم هر جايي ميتونه باشه 79 00:17:06,689 --> 00:17:09,057 عكس جان رو داريد ؟ 80 00:17:09,093 --> 00:17:10,356 بله ، صبر كنيد 81 00:17:12,866 --> 00:17:15,564 نميتونيد بهم بگيد كه چه اتفاقي افتاده ؟ 82 00:17:15,604 --> 00:17:18,199 من فقط بايد چند تا سوال ازش بپرسم 83 00:17:19,343 --> 00:17:23,213 اون پسر قشنگيه اشكالي نداره من اين عكس رو نگه دارم ؟ 84 00:17:23,249 --> 00:17:26,778 نه برداريد ، امروز صبح يه آقاي ديگه هم اومده بود دنبالش 85 00:17:26,821 --> 00:17:29,053 آره ، يه مرد گنده كه سوار موتور بود 86 00:17:29,092 --> 00:17:31,561 اون ربطي به اين قضيه داره ؟ 87 00:17:34,867 --> 00:17:37,997 من اصلا كاري به اون ندارم 88 00:17:38,039 --> 00:17:40,907 از همكاريتون متشكرم 89 00:17:42,078 --> 00:17:44,912 لطفا حالا كارت دزديده شدتون رو وارد كنيد 90 00:17:52,162 --> 00:17:53,926 شماره ي رمز 91 00:17:55,133 --> 00:17:56,761 عجله كن ، خيلي طول كشيد 92 00:17:56,802 --> 00:17:58,327 زودباش ، پسر 93 00:17:59,874 --> 00:18:01,365 خيلي خوب 94 00:18:01,410 --> 00:18:05,178 شماره رمز 9003 - از كجا اينكارها رو ياد گرفتي ؟ - 95 00:18:05,215 --> 00:18:07,741 از مامانم منظورم مامان واقعيمه 96 00:18:07,786 --> 00:18:12,089 300دلار بيار بيرون 97 00:18:12,126 --> 00:18:14,961 ! زود باش پسر زود باش 98 00:18:14,998 --> 00:18:17,297 ! آهان - - ! هي ، موفقيت آميز بود 99 00:18:17,335 --> 00:18:19,057 خيلي خوب . پول در آوردن راحت ! راه بيفت 100 00:18:19,057 --> 00:18:20,548 All right. Easy money. Come on! 101 00:18:23,614 --> 00:18:25,743 آره ! مثل آب خوردن 102 00:18:30,993 --> 00:18:34,157 اين مادرته ؟ - آره - 103 00:18:34,197 --> 00:18:36,098 اون خيلي خوبه ، هان ؟ 104 00:18:36,133 --> 00:18:38,434 نه ، اون كاملا روانيه 105 00:18:38,472 --> 00:18:41,203 بخاطر همين تو پسكادروئه اونجا يه انستيتو براي روانيهاست 106 00:18:42,912 --> 00:18:46,008 اون سعي داشت كه كامپيوتر يه كارخونه رو منفجر كنه ولي تير خورد و دستگير شد 107 00:18:46,050 --> 00:18:48,144 نه لعنتي 108 00:18:48,855 --> 00:18:51,290 اون كاملا عقلش رو از دست داده 109 00:18:51,325 --> 00:18:54,057 راه بيفت بيا بريم يه خورده از پول ها رو خرج كنيم 110 00:19:20,305 --> 00:19:22,171 ... سارا 111 00:19:23,143 --> 00:19:25,078 سارا ، بلند شو 112 00:19:32,157 --> 00:19:33,887 كايل 113 00:19:36,631 --> 00:19:37,997 تو مُردي 114 00:19:38,033 --> 00:19:40,093 پسرمون كجاست ، سارا ؟ 115 00:19:41,071 --> 00:19:43,371 اونا اونو ازم گرفتن 116 00:19:43,408 --> 00:19:46,640 اون الان يه هدفه - ميدونم - 117 00:19:46,679 --> 00:19:48,808 اون تنهاست و تو بايد ازش مواظبت كني 118 00:19:48,850 --> 00:19:51,319 ميدونم 119 00:19:51,353 --> 00:19:53,983 تو بهم بگو كه من چجوري 120 00:19:54,025 --> 00:19:56,221 اون حتي ديگه منو باور نداره 121 00:19:56,261 --> 00:20:00,324 من گمش كردم - تو قوي هستي ، سارا - 122 00:20:00,367 --> 00:20:02,860 قويتر از اوني كه حتي بتوني فكرشو بكني 123 00:20:03,840 --> 00:20:05,332 ! رو پاهات وايستا ، سرباز 124 00:20:07,379 --> 00:20:08,847 دوستت دارم ، سارا 125 00:20:08,882 --> 00:20:11,181 هميشه هم خواهم داشت 126 00:20:12,488 --> 00:20:13,649 بهت احتياج دارم 127 00:20:13,690 --> 00:20:15,420 من هميشه با تو هستم 128 00:20:19,298 --> 00:20:22,827 پيغامو بياد آوردي ؟ 129 00:20:22,871 --> 00:20:24,737 آينده معلوم نيست 130 00:20:26,076 --> 00:20:29,445 سرنوشت اون چيزيه كه خودمون براي خودمون ميسازيم 131 00:20:49,446 --> 00:20:51,415 پيشم بمون 132 00:20:52,285 --> 00:20:55,221 وقت زيادي براي نجات دنيا نمونده ، سارا 133 00:21:02,466 --> 00:21:04,492 ! كايل ، نرو 134 00:21:16,655 --> 00:21:18,682 ! كايل 135 00:22:30,206 --> 00:22:34,201 ... اون شبيه يه نور اميد بزرگه 136 00:22:34,245 --> 00:22:36,613 كه داره جلوي چشماي من ميدرخشه 137 00:22:40,589 --> 00:22:43,115 به هر حال من هنوز ميتونم ببينم 138 00:22:48,969 --> 00:22:50,801 اوه ، خدايا 139 00:22:54,244 --> 00:22:54,398 ميدونم كه خوابهام هر شب مثل هم هستند 140 00:22:54,398 --> 00:22:57,300 ميدونم كه خوابهام هر شب مثل هم هستند 141 00:22:57,335 --> 00:23:00,738 ... من براي چي مجبورم - لطفاً ادامه بده - 142 00:23:04,447 --> 00:23:07,213 بچه ها مثل كاغذ ميسوزن 143 00:23:08,821 --> 00:23:10,983 سياه ميشن 144 00:23:11,025 --> 00:23:12,994 تكون نخور 145 00:23:14,797 --> 00:23:17,233 و بعدش موج انفجار ميخوره بهشون 146 00:23:26,516 --> 00:23:29,247 و مثل برگ اينور و اونور ميرن 147 00:23:30,955 --> 00:23:32,116 ... روياهاي 148 00:23:32,158 --> 00:23:34,389 سيلِ بزرگ ... به پايان رسيدن جهان 149 00:23:34,428 --> 00:23:36,397 خيلي رايج و متداوله 150 00:23:38,067 --> 00:23:42,336 اون رويا نيست ، احمق واقعيته 151 00:23:42,374 --> 00:23:46,370 من تاريخ اين اتفاق رو هم ميدونم - من مطمئنم كه اين احساسات براي تو واقعي هستن - 152 00:23:46,414 --> 00:23:48,941 ... در 29 آگوست 1997 153 00:23:48,985 --> 00:23:52,548 ! تو هم اين احساس لعنتي رو ميفهمي 154 00:23:52,591 --> 00:23:57,257 توي اون روز واقعأ بد پوست هيچ كسي نميتونه دو ميليون اشعه ي مخرب خورشيد تحمل كنه 155 00:23:57,298 --> 00:23:58,323 فهميدي ؟ 156 00:23:58,366 --> 00:24:01,269 خداي من ، شما فكر مي كنيد در امان هستيد 157 00:24:01,305 --> 00:24:03,638 ! همتون قبلأ مُردين ، همه مُردن 158 00:24:03,675 --> 00:24:06,236 تو ، تو قبلأ مُردي 159 00:24:06,278 --> 00:24:09,215 ! تمام اينجا ، هر چيزي كه ميبيني رفتنيه 160 00:24:09,250 --> 00:24:13,348 تو يكي از اونايي كه توي رويا زندگي مي كنه ! چون من ميدونم كه اتفاق افتاده 161 00:24:13,389 --> 00:24:15,359 ! اون اتفاق افتاده 162 00:24:26,344 --> 00:24:29,407 من الان بهترم 163 00:24:29,450 --> 00:24:31,385 معلومه 164 00:24:31,419 --> 00:24:34,253 ... بله رفتارت اخيراً 165 00:24:34,290 --> 00:24:36,624 خيلي بهبود پيدا كرده 166 00:24:45,909 --> 00:24:48,435 ... اين به من كمك ميكنه كه 167 00:24:48,479 --> 00:24:51,746 به هدفي كه داشتم برسم 168 00:24:51,784 --> 00:24:52,945 اون چيه ؟ 169 00:24:52,986 --> 00:24:55,387 ... شما گفتيدكه 170 00:24:55,423 --> 00:24:59,327 ... اگه من بعد از شش ماه بهبود پيدا كنم 171 00:24:59,362 --> 00:25:02,060 منو به بخشي كه مراقبتهاش ... كمتره منتقل ميكنيد 172 00:25:02,100 --> 00:25:04,900 و من ميتونم ملاقات كننده داشته باشم 173 00:25:06,508 --> 00:25:09,069 ... خب الان شش ماه شده 174 00:25:09,111 --> 00:25:10,579 ... و 175 00:25:11,682 --> 00:25:13,983 من بي صبرانه منتظر بودم كه پسرم رو ببينم 176 00:25:15,021 --> 00:25:16,990 ميفهمم 177 00:25:19,696 --> 00:25:23,930 بهتره كه برگرديم سر اون چيزايي كه تو درباره اون آدم آهني هاي پايان دهنده ميگفتي 178 00:25:25,071 --> 00:25:28,509 حالا فكر ميكني كه اونا وجود ندارن ؟ 179 00:25:28,543 --> 00:25:30,944 اونا وجود ندارن 180 00:25:30,980 --> 00:25:32,710 حالا اينو ميدونم 181 00:25:32,749 --> 00:25:35,948 ... اما تو چندين بار به من گفتي كه چجوري 182 00:25:35,988 --> 00:25:38,116 يكيشون رو با فشار پرس داغون كردي 183 00:25:39,460 --> 00:25:42,625 اگه اينكار رو كرده بودم بايد اونجا يه مدركي پيدا ميشد 184 00:25:42,665 --> 00:25:45,134 اونا يه چيزي توي كارخونه پيدا كردن 185 00:25:45,168 --> 00:25:47,331 ميفهمم 186 00:25:47,373 --> 00:25:50,811 پس تو ديگه معتقد نيستي كه كارخونه روي اين قضيه سرپوش گذاشته ؟ 187 00:25:53,081 --> 00:25:55,984 نه ، چرا بايد اينكار رو كرده باشن ؟ 188 00:25:56,020 --> 00:25:56,186 بذار يه موقعيت جديد رو امتحان كنيم 189 00:25:56,186 --> 00:25:59,316 بذار يه موقعيت جديد رو امتحان كنيم 190 00:26:09,207 --> 00:26:12,576 آقاي ديسون ؟ 191 00:26:12,613 --> 00:26:15,276 ... تيم مربوطه 192 00:26:15,317 --> 00:26:17,013 آقاي ديسون - بله ؟ - 193 00:26:17,053 --> 00:26:20,081 تيم مربوطه امروز عصر يه دوره ديگه رو بكار انداختن 194 00:26:20,124 --> 00:26:23,118 شما بايد اونو امضا كنيد 195 00:26:23,163 --> 00:26:26,032 بايد اونو امضاء كنيد - باشه اينكار رو مي كنم - 196 00:26:27,870 --> 00:26:32,070 ميدونيد خيلي وقته اينجا نبودم ... ولي ميخوام بدونم شما ميدونيد 197 00:26:32,110 --> 00:26:33,510 چي رو ميدونم ؟ 198 00:26:33,546 --> 00:26:36,243 ميدونيد كه اين از كجا اومده 199 00:26:36,283 --> 00:26:39,743 ميدوني منم يه بار همچين سوالي رو ازشون كردم ميدوني چي جوابم رو دادن ؟ 200 00:26:39,788 --> 00:26:41,757 سؤال نكن 201 00:26:47,669 --> 00:26:50,731 صبح بخير ، آقاي دايسون - اوضاع چطوره ؟ - 202 00:26:50,774 --> 00:26:53,767 كليد رو بزاريد با شماره سه سمت چپ 203 00:26:53,811 --> 00:26:56,179 دو ، يك ، بچرخونيد 204 00:26:59,220 --> 00:27:02,453 خانم بچه ها چطورن ؟ - خوبن ، ممنون - 205 00:27:30,869 --> 00:27:32,736 خب ، شما چي فكر مي كنيد ، دكتر ؟ 206 00:27:33,608 --> 00:27:35,577 من بهبوديم رو نشون ندادم ؟ 207 00:27:36,814 --> 00:27:39,648 خب ، سارا ، يه مشكلي وجود داره 208 00:27:40,719 --> 00:27:43,188 ميدونم تو خيلي باهوشي 209 00:27:43,223 --> 00:27:45,249 الان هم اون چيزايي كه من ميخوام بشنوم رو بهم ميگي 210 00:27:46,295 --> 00:27:49,391 فكر نمي كنم كه واقعاً به چيزايي كه امروز به من گفتي اعتقاد داشته باشي 211 00:27:49,433 --> 00:27:53,337 اگه من تو رو به بخشي كه محافظاش كمتره ببرم ، تو دوباره سعي ميكني فرار كني 212 00:27:58,180 --> 00:28:00,513 شما بايد به من اجازه بديد كه پسرم رو ببينم 213 00:28:01,719 --> 00:28:03,347 خواهش ميكنم 214 00:28:07,294 --> 00:28:10,528 اون توي خطر بزرگيه بدون من صدمه ميبينه 215 00:28:11,902 --> 00:28:13,393 ... اگه بتونم يه تلفن بزنم 216 00:28:13,438 --> 00:28:15,931 متأسفم نميشه 217 00:28:18,145 --> 00:28:20,637 هيچ راهي وجود نداره مگه اينكه ... به قسمت بازبيني سفارش كنم كه 218 00:28:20,682 --> 00:28:23,244 شش ماه ديگه تو رو اينجا نگه دارند 219 00:28:26,425 --> 00:28:29,726 ! ميكشمت ، كثافت 220 00:28:30,765 --> 00:28:32,734 ! تو يه كثافتي 221 00:28:34,204 --> 00:28:38,108 ! ده سي سي سديم آمو باريتال بهش بزنيد 222 00:28:38,143 --> 00:28:39,668 ! تو نميدوني چيكار داري ميكني 223 00:28:39,712 --> 00:28:41,874 ! سريع چند تا محافظ بيار اينجا 224 00:28:43,018 --> 00:28:46,649 ! تو نميدوني چيكار داري ميكني 225 00:28:50,429 --> 00:28:52,797 نمونه ي يه شهروند 226 00:29:31,795 --> 00:29:34,560 همين الان از اينجا رفت 15دقيقه ي پيش اينجا بود 227 00:29:34,599 --> 00:29:37,832 رفتش به يه گالري - آره - 228 00:29:37,871 --> 00:29:39,670 گالري ؟ 229 00:30:24,880 --> 00:30:28,113 I'm gonna get some quarters. I'll be back, all right? 230 00:30:43,008 --> 00:30:45,877 ! اوه ، نه - دخترا ، شما جان كانر رو ميشناسين ؟ - 231 00:30:49,586 --> 00:30:52,385 هي ، اين پسره رو ميشناسي ؟ 232 00:30:52,423 --> 00:30:54,620 نه ، نميشناسمش 233 00:30:59,935 --> 00:31:02,370 جان - حالا نه - 234 00:31:02,405 --> 00:31:05,706 اين پليسه دنبال تو ميگشت يه نگاهي بنداز 235 00:31:08,215 --> 00:31:10,184 - He's right over there. - Split, man. 236 00:31:10,218 --> 00:31:12,711 فقط برو - باشه - 237 00:31:17,396 --> 00:31:18,659 ... من ديدم كه اون بچه 238 00:31:33,989 --> 00:31:35,958 ! تو نبايد اينجا باشي 239 00:32:01,667 --> 00:32:02,895 بخواب روي زمين 240 00:33:13,714 --> 00:33:15,877 آقا ، حالتون خوبه ؟ 241 00:33:17,052 --> 00:33:18,247 حالتون خوبه ؟ 242 00:33:33,513 --> 00:33:34,775 ! زود باش 243 00:34:14,645 --> 00:34:16,113 ! لعنتي 244 00:38:55,357 --> 00:38:58,122 باشه ، وقته استراحته موتور رو نگهدار 245 00:38:58,160 --> 00:39:00,790 وقت استراحته زودباش ، موتور رو نگهدار 246 00:39:13,853 --> 00:39:16,619 حالا ، خودتو به اون راه نزن 247 00:39:16,658 --> 00:39:19,093 تو پايان دهنده اي ، درسته ؟ - - Yes. 248 00:39:19,128 --> 00:39:21,963 نسل سايبردين ، مدل 101 249 00:39:33,550 --> 00:39:35,520 لعنتي 250 00:39:36,989 --> 00:39:39,619 تو واقعأ وجود داري 251 00:39:39,660 --> 00:39:41,629 ... منظورم اينه كه 252 00:39:44,100 --> 00:39:47,128 تو درونت مثل آدم آهني ميمونه ، درسته ؟ 253 00:39:47,172 --> 00:39:48,697 اما بيرونت مثل يه موجود زنده است ؟ 254 00:39:48,741 --> 00:39:50,710 من از نسل سايبرنتيك هستم 255 00:39:50,744 --> 00:39:53,476 يه موجود زنده روي يه اسكلت آهني 256 00:40:08,272 --> 00:40:10,503 باور نكردنيه 257 00:40:10,542 --> 00:40:13,342 تحت تأثير قرار گرفتي ، جان ، خوبه 258 00:40:15,917 --> 00:40:18,080 تو كه اينجا نيومدي منو بكشي 259 00:40:18,122 --> 00:40:22,117 البته خودم ميدونستم جريان چيه ؟ 260 00:40:22,161 --> 00:40:24,926 مأموريت من اينه كه از تو محافظت كنم 261 00:40:24,966 --> 00:40:27,629 آره ؟ كي تو رو فرستاده ؟ 262 00:40:28,805 --> 00:40:29,999 خودت فرستادي 263 00:40:30,040 --> 00:40:32,272 سي و پنج سال ديگه تو دوباره ... روي من برنامه ريزي ميكني 264 00:40:32,310 --> 00:40:32,788 تا من از تو ، در اين زمان محافظت كنم 265 00:40:32,788 --> 00:40:34,279 تا من از تو ، در اين زمان محافظت كنم 266 00:40:34,887 --> 00:40:37,756 اوه ، چقدر پيچيدست 267 00:41:00,027 --> 00:41:02,725 خوب اون يكي هم مثل تو پايان دهنده هست درسته ؟ 268 00:41:02,765 --> 00:41:06,863 شبيه من نيست تي 1000) يه نمونه ي پيشرفته است) 269 00:41:08,440 --> 00:41:10,272 پيشرفته تر از تو ؟ 270 00:41:10,310 --> 00:41:13,008 بله ترکيبي از چند آلياژ 271 00:41:13,048 --> 00:41:14,880 يعني چي ؟ 272 00:41:14,917 --> 00:41:16,886 فلز مايع 273 00:41:17,921 --> 00:41:19,219 كجا داريم ميريم ؟ 274 00:41:19,257 --> 00:41:22,126 بايد سريع از شهر بريم بيرون و از مأمورها دوري كنيم 275 00:41:22,696 --> 00:41:25,147 بايد بريم خونه ما ، مي خوام وسايلم رو بردارم 276 00:41:25,147 --> 00:41:25,476 منفيه. بدون شک تي 1000 سعي ميکنه كه تو رو اونجا پيدا كنه 277 00:41:25,514 --> 00:41:30,318 منفيه. بدون شک تي 1000 سعي ميکنه كه تو رو اونجا پيدا كنه 278 00:41:30,355 --> 00:41:33,159 مطمئني ؟ - آره - 279 00:41:43,742 --> 00:41:46,440 ... ببين ، تاد و ژانل يه خورده فضولند 280 00:41:48,683 --> 00:41:50,174 اما من بهشون اخطار ميدم 281 00:41:50,219 --> 00:41:52,654 لعنتي ، تو پول خرد داري ؟ 282 00:42:01,370 --> 00:42:04,432 الو - ژانل ، منم - 283 00:42:04,475 --> 00:42:06,876 جان ؟ - همه چيز روبراهه ؟ - 284 00:42:06,911 --> 00:42:09,382 - شماها خوبيد ؟ - آره ، عزيزم ، همه چيز روبراهه - 285 00:42:09,417 --> 00:42:12,546 - حالت خوبه ؟ - آره ، خوبم - 286 00:42:12,588 --> 00:42:16,219 جان ، دير وقته نگرانت شده بودم 287 00:42:16,261 --> 00:42:18,992 اگه سريع بياي خونه ، ميتونيم با هم باشيم و شام رو در كنار هم بخوريم 288 00:42:19,032 --> 00:42:20,625 خورشت گوشت گاو درست كردم 289 00:42:20,668 --> 00:42:23,662 يه خبرايي هست اون هيچوقت تا حالا اينقدر مهربون نبوده 290 00:42:23,706 --> 00:42:25,504 كجايي ؟ 291 00:42:25,542 --> 00:42:28,478 اين سگ لعنتي براي چي اينقدر پارس ميكنه ؟ 292 00:42:28,513 --> 00:42:31,814 ! هي ، خفه شو ، بي خاصيت 293 00:42:31,851 --> 00:42:33,410 سگه واقعاً داره پارس ميكنه 294 00:42:33,454 --> 00:42:35,686 به اون بچه گفتي كه ميخوايم از شر اون سگ خيابوني راحت بشيم 295 00:42:39,531 --> 00:42:42,330 جان ، دير وقته خواهش ميكنم منو نگران نكن 296 00:42:42,368 --> 00:42:44,098 اون ميتونه قبلأ اونجا باشه ؟ 297 00:42:45,239 --> 00:42:46,605 حالت خوبه ؟ 298 00:42:46,642 --> 00:42:50,671 من اينجام ، حالم هم خوبه - مطمئني حالت خوبه ؟ - 299 00:42:50,715 --> 00:42:54,051 اسم اين سگه چيه ؟ - - Max. 300 00:42:54,088 --> 00:42:56,523 ، هي ، ژانل ولفي چِش شده ؟ 301 00:42:56,558 --> 00:42:59,188 دارم صداي پارس كردنش رو ميشنوم حالش خوبه ؟ 302 00:42:59,229 --> 00:43:03,133 ولفي خوبه عزيزم خوبه ، عزيزم ولفي خوبه 303 00:43:03,168 --> 00:43:04,898 كجايي ؟ 304 00:43:06,440 --> 00:43:07,567 پدر و مادر خوندت مردن 305 00:43:45,436 --> 00:43:47,462 من يه دقيقه وقت احتياج دارم 306 00:43:47,505 --> 00:43:51,877 تو ميخواي بگي كه اين موجود ميتونه از هر چي كه باهاش تماس داشته بدلش رو بسازه 307 00:43:51,913 --> 00:43:54,883 ميتونه از هر چيزي كه تماس داشته الگوسازي كنه 308 00:43:54,917 --> 00:43:56,408 واقعاً 309 00:43:56,453 --> 00:44:00,255 اون ميتونه خودش رو به يه پاكت سيگار تبديل كنه ؟ 310 00:44:00,292 --> 00:44:02,262 نه ، فقط چيزايي كه از نظر اندازه با اون برابري داشته باشند 311 00:44:02,296 --> 00:44:04,355 چرا بمب يا چيزي مثل اون نشد تا بتونه منو بگيره ؟ 312 00:44:04,574 --> 00:44:06,600 نميتونه نمونه ماشين هاي پيچيده رو بسازه 313 00:44:06,644 --> 00:44:09,273 اسلحه و مواد منفجره مواد شيميايي دارند 314 00:44:09,315 --> 00:44:10,714 از اين طريق نمي تونه عمل كنه 315 00:44:10,750 --> 00:44:13,414 اما ميتونه اشيايي رو كه جامدند رو بسازه- مثل چي ؟- 316 00:44:13,455 --> 00:44:15,583 چاقو و شمشير 317 00:46:13,573 --> 00:46:16,043 ... اينا روي دوربين مخفيه 318 00:46:16,078 --> 00:46:19,675 اداره پليس وست هايلند در سال 1984 گرفته 319 00:46:20,952 --> 00:46:23,945 اون در اون شب 17 تا افسر پليس رو كشت 320 00:46:25,492 --> 00:46:27,461 ... مردايي كه خانواده و 321 00:46:28,998 --> 00:46:30,466 بچه داشتند 322 00:46:32,069 --> 00:46:34,437 اينا امروز توي پاساژ گرفته شده 323 00:46:34,474 --> 00:46:36,170 امروز 324 00:46:37,879 --> 00:46:40,913 خانم كانر ، ما ميدونيم كه شما ميدونيد اين مرده كيه 325 00:46:43,555 --> 00:46:48,018 من كه روبروي شما نشستم به شما ميگم ... كه پسر شما هم غيبش زده و 326 00:46:48,062 --> 00:46:50,965 پدر و مادر خونده اش به قتل رسيدند 327 00:46:51,001 --> 00:46:52,697 ما ميدونيم اين مرده هم با اين قضيه ارتباط داره 328 00:46:53,804 --> 00:46:57,173 اين هيچ معني براي شما نداره ؟ براتون مهم نيست ؟ 329 00:47:02,018 --> 00:47:03,509 ما داريم وقتمون رو تلف مي كنيم 330 00:47:03,553 --> 00:47:05,715 بريم 331 00:47:05,757 --> 00:47:08,352 معذرت مي خوام ، آقايون 332 00:47:08,394 --> 00:47:12,697 اون همينطور كه زمان ميگذره بيشتر از واقعيت فاصله ميگيره 333 00:47:12,734 --> 00:47:15,033 متأسفم اون الان نميتونه ما رو كمك كنه 334 00:47:15,071 --> 00:47:18,339 اگه اون عكس العملي نشون داد و تونست اطلاعاتي به ما بده ، باهاتون تماس ميگيرم 335 00:47:18,377 --> 00:47:19,970 مطمئناً 336 00:47:20,013 --> 00:47:23,075 داگلاس ببرش تو اتاقش 337 00:47:23,118 --> 00:47:24,244 بله قربان 338 00:47:25,855 --> 00:47:27,949 بيا عزيزم ، بيا عزيزم 339 00:47:27,993 --> 00:47:30,155 ... ميدوني 340 00:47:30,196 --> 00:47:33,429 ما مدت زيادي رو توي نيكاراگوئه و جاهايي مثل اين گذرونديم 341 00:47:34,602 --> 00:47:39,042 راي يه مدتي اون با اين مرديكه ... ديوونه گرين برت بود و 342 00:47:39,077 --> 00:47:40,477 اسلحه ميبرد 343 00:47:40,512 --> 00:47:43,505 بعد از اونم با كساي ديگه اي بود 344 00:47:43,550 --> 00:47:45,576 ... با هر كسي كه بتونه چيزي ازش ياد بگيره بود 345 00:47:45,620 --> 00:47:48,852 تا بتونه به من ياد بده كه چه جوري فرمانده بزرگ ارتش باشم 346 00:47:50,627 --> 00:47:52,688 بعد بازداشت شد 347 00:47:52,731 --> 00:47:56,362 گفتند متاسفيم بچه مادرت روانيه تو نميدونستي ؟ 348 00:47:58,574 --> 00:48:02,479 جوري بايد باور ميكردم كه تمام چيزي كه باهاش بزرگ شده بودم چرند بوده 349 00:48:02,514 --> 00:48:05,212 بخاطر همين ازش متنفر بودم 350 00:48:08,423 --> 00:48:11,155 اما هر چي گفته بود راست بود 351 00:48:12,430 --> 00:48:14,399 ... اون ميدونست 352 00:48:16,536 --> 00:48:18,664 ... اما هيچكس حرفهاي اونو باور نكرد 353 00:48:20,375 --> 00:48:22,344 حتي من 354 00:48:24,248 --> 00:48:26,183 گوش كن ، ما بايد اونو از اون تو بياريم بيرون 355 00:48:26,217 --> 00:48:29,586 منفيه . تي 1000به احتمال خيلي زياد ... براي اينكه موفق بشه تا حالا 356 00:48:29,623 --> 00:48:32,719 يه كپي از سارا كانر ساخته و منتظره كه تو بري باهاش تماس بگيري 357 00:48:32,761 --> 00:48:34,889 عالي شد ، چه اتفاقي براي اون ميفته ؟ 358 00:48:34,931 --> 00:48:37,868 معمولاً اون چيزي كه از روش كپي ميشه ، نابود ميشه 359 00:48:37,903 --> 00:48:41,170 لعنتي ! چرا بهم نگفته بودي ؟ ! ما بايد همين الان بريم اونجا 360 00:48:41,208 --> 00:48:43,336 جواب منفيه اين عمليات براي چيزي حق تقدم قائل نيست 361 00:48:43,378 --> 00:48:45,574 ! لعنت به تو ! اون براي من حق تقدم داره 362 00:48:47,418 --> 00:48:51,448 ! لعنتي ! مشكلت چيه ؟ كمك 363 00:48:51,492 --> 00:48:53,358 اين به عمليات ما كمك نمي كنه 364 00:48:53,395 --> 00:48:55,887 ! منو از دست اين رواني نجات بديد ! كمك 365 00:48:55,932 --> 00:48:59,028 ! اون منو دزديده ! منو از دست اين ديوونه نجات بدين 366 00:48:59,070 --> 00:49:00,129 ! بذار برم 367 00:49:04,645 --> 00:49:06,477 چرا اينكار رو كردي ؟ 368 00:49:06,515 --> 00:49:08,450 بخاطر اينكه تو گفتي اينكار رو بكنم 369 00:49:11,256 --> 00:49:12,724 چي ؟ 370 00:49:17,733 --> 00:49:19,759 بايد هر كاري كه من ميگم رو بكني ؟ 371 00:49:19,803 --> 00:49:22,068 اين يكي از پارامتر هاي عمليات منه 372 00:49:23,275 --> 00:49:26,838 ثابت كن اين يكي از پارامتر هاي عمليات منه 373 00:49:28,883 --> 00:49:30,409 ! آره 374 00:49:32,557 --> 00:49:36,188 عاليه ، يه پايان دهنده مال خود من 375 00:49:37,632 --> 00:49:38,964 تو حالت خوبه ، پسر ؟ 376 00:49:39,001 --> 00:49:40,435 راهتون رو بگيريد و بريد 377 00:49:40,470 --> 00:49:43,099 بيا از اينجا بريم ، پسر 378 00:49:43,140 --> 00:49:45,041 لعنت به تو ، كوچولوي كثافت 379 00:49:45,778 --> 00:49:47,245 كثافت ؟ 380 00:49:49,384 --> 00:49:51,546 پات رو بذار زمين 381 00:49:51,587 --> 00:49:56,459 تو به من گفتي كثافت ؟ - فقط ميخواستم به يه آشغال كمك كنم - 382 00:49:56,495 --> 00:49:58,862 اين يارو رو ببر بالا 383 00:50:00,034 --> 00:50:01,696 ! شرش رو از سرم كم كن 384 00:50:01,736 --> 00:50:03,864 ... حالا بگو ببينم كثافت كيه 385 00:50:03,906 --> 00:50:05,704 ميخواي سوراخ سوراخش كني ؟ 386 00:50:14,791 --> 00:50:17,283 ! همين الان اسلحه رو بزار زمين 387 00:50:17,328 --> 00:50:20,595 ! از اينجا بريد - ! زود باش ، بيا بريم - 388 00:50:27,510 --> 00:50:29,502 ! داشتي اون پسره رو ميكشتي 389 00:50:29,547 --> 00:50:31,710 البته من يه پايان دهنده ام 390 00:50:33,887 --> 00:50:36,584 خوب به حرفهاي من گوش كن ، باشه ؟ 391 00:50:36,624 --> 00:50:40,027 تو ديگه پايان دهنده نيستي ، باشه ؟ 392 00:50:40,063 --> 00:50:42,499 فهميدي ؟ 393 00:50:42,534 --> 00:50:44,867 نميتوني همينطوري تو خيابون راه بيفتي و مردم رو بكشي 394 00:50:44,904 --> 00:50:45,929 چرا ؟ 395 00:50:46,907 --> 00:50:49,069 منظورت از چرا چيه ؟ بخاطر اينكه نميتوني 396 00:50:50,146 --> 00:50:52,981 براي اينكه نميتوني تو اين مسئله به من اعتماد كن 397 00:50:58,994 --> 00:51:02,488 ببين . من ميخوام برم مامانم رو بيارم 398 00:51:02,533 --> 00:51:05,402 بهت دستور ميدم كه بهم كمك كني 399 00:53:33,005 --> 00:53:35,475 شما اينجا سارا كانر داريد ؟ 400 00:53:35,509 --> 00:53:37,171 يه خورده دير اومدي 401 00:53:37,212 --> 00:53:39,704 اونا حدود يه ساعتي هست كه اينجا هستن 402 00:53:39,749 --> 00:53:42,184 يه دقيقه صبر كن مي فرستمت تو 403 00:53:43,921 --> 00:53:47,826 بفرما ، دوستات اومدن 404 00:54:49,627 --> 00:54:53,121 جوين ، يه كم قهوه ميخواي ؟ - نه ، ممنون - 405 00:54:53,166 --> 00:54:56,159 نوشيدني خنك چي ؟ - آره ، ميخوام - 406 00:55:20,041 --> 00:55:23,309 هي ، واسم كامل اومده - خوبه ، لوئيس - 407 00:55:23,347 --> 00:55:25,680 بايد روز خوش شانسيم باشه 408 00:57:48,121 --> 00:57:50,647 You're right about number 24. 409 00:57:50,691 --> 00:57:53,719 دارو ها رو به 250 ميليگرم افزايش بده 410 00:57:53,762 --> 00:57:56,664 كدوم دارو رو ؟ - 411 00:58:11,390 --> 00:58:13,825 ! تو 412 00:58:16,331 --> 00:58:18,300 تو بازوي منو شكستي 413 00:58:18,334 --> 00:58:21,134 توي بدن آدم 215 تا استخونه 414 00:58:21,173 --> 00:58:23,803 اين يكيش بود حالا تكون نخور 415 00:58:29,753 --> 00:58:31,415 ميخواي چيكار كني ؟ 416 00:58:34,961 --> 00:58:37,089 چرا وايستاديم ؟ 417 00:58:38,333 --> 00:58:42,203 بايد بهم قول بدي كه كسي رو نكشي ، باشه ؟ 418 00:58:42,239 --> 00:58:44,869 باشه - قسم ميخوري ؟ - 419 00:58:44,910 --> 00:58:46,435 چي ؟ 420 00:58:46,479 --> 00:58:49,608 فقط دستت رو بالا ببر و بگو قسم ميخورم كسي رو نكشم 421 00:58:50,686 --> 00:58:53,121 قسم ميخورم كسي رو نكشم 422 00:58:54,158 --> 00:58:56,184 خوب ، بزن بريم 423 00:59:01,769 --> 00:59:03,795 ... وقت ملاقات از ساعت 10 تا 4 از 424 00:59:03,839 --> 00:59:06,140 دوشنبه تا جمعه است 425 00:59:09,817 --> 00:59:11,080 چه غلطي داري ميكني ؟ 426 00:59:11,119 --> 00:59:13,748 ! تو كثافت ! به من شليك كردي 427 00:59:15,525 --> 00:59:16,891 ! احمق كثافت 428 00:59:21,134 --> 00:59:23,434 ديگه به من شليك نكن منو نكش 429 00:59:26,977 --> 00:59:28,946 اون زندست 430 00:59:43,403 --> 00:59:45,599 ! حرومزاده 431 00:59:47,042 --> 00:59:48,375 سعي كن خونسرد باشي 432 00:59:48,412 --> 00:59:50,381 در رو باز كنيد وگرنه قبل از اينكه روي زمين بيفته مرده 433 00:59:50,415 --> 00:59:52,509 هيچ راهي نيست كانر بزار بره 434 00:59:52,551 --> 00:59:55,113 در رو باز كنيد - اين اتفاق نبايد ميفتاد - 435 00:59:55,156 --> 00:59:57,057 آروم باش ، سارا 436 00:59:57,092 --> 01:00:00,256 تو آدم كش نيستي من كه باورم نميشه تو بتوني اينكار رو بكني 437 01:00:00,296 --> 01:00:03,324 تو قبلأ مُردي . همتون مُردين ميدوني من اينو باور كردم 438 01:00:03,368 --> 01:00:05,428 ! پس من رو عصباني نكن 439 01:00:05,471 --> 01:00:07,201 ! در رو باز كنيد 440 01:00:14,018 --> 01:00:15,714 ! بريد عقب 441 01:00:15,754 --> 01:00:17,222 ! برگرديد 442 01:00:17,256 --> 01:00:19,225 همه ي اين لعنتي رو تزريق ميكنم تو بدنش ! قسم ميخورم 443 01:00:20,562 --> 01:00:22,656 ! تكون نخور 444 01:00:23,767 --> 01:00:24,995 ! اون لعنتي رو بندازيد 445 01:00:25,035 --> 01:00:26,937 ! اين كارو بكنيد 446 01:00:26,972 --> 01:00:28,941 بريد توي دفتر 447 01:00:28,975 --> 01:00:31,069 روي زمين ، صورتها پائين ! تو نه 448 01:00:31,112 --> 01:00:32,843 در رو باز كن 449 01:00:35,652 --> 01:00:37,120 ! بخواب رو زمين ، باز نگهش دار 450 01:00:37,155 --> 01:00:39,124 ! صورتت رو به ديوار 451 01:00:55,083 --> 01:00:56,950 ! بگيرش 452 01:01:24,664 --> 01:01:27,658 ! سريعتر ! در رو باز كن ! در قفله 453 01:01:28,737 --> 01:01:30,638 ! بريم ! بازش كن 454 01:01:33,077 --> 01:01:35,103 ! اون كليد رو شكوند - ! بازش كن - 455 01:01:40,489 --> 01:01:42,822 ! پخش بشيد ! سريعتر ! تكون بخوريد 456 01:02:14,977 --> 01:02:16,103 ! مامان ، صبر كن 457 01:02:22,889 --> 01:02:23,948 ! بچرخونش 458 01:02:28,565 --> 01:02:30,227 ! كمكش كن - همينجا وايستا - 459 01:02:30,267 --> 01:02:32,863 ! عجله كن - ! اون همه ي ما رو ميكشه - 460 01:02:34,141 --> 01:02:35,403 نگهش دارين 461 01:02:36,945 --> 01:02:38,106 ! اون همه ي ما رو ميكشه 462 01:03:00,315 --> 01:03:02,683 ! مامان ، حالت خوبه ؟ مامان 463 01:03:07,126 --> 01:03:09,596 اگه ميخواي زنده بموني با من بيا 464 01:03:09,631 --> 01:03:12,192 مامان مسئله اي نيست اون اومده اينجا تا كمك كنه 465 01:03:36,874 --> 01:03:37,967 بريد 466 01:04:10,293 --> 01:04:12,854 اين ديگه چه آشغاليه ؟ اين لعنتي ميخواد چيكار كنه ؟ 467 01:04:27,588 --> 01:04:29,489 بخوابين روي زمين 468 01:05:05,414 --> 01:05:06,973 ! از ماشين بيا بيرون 469 01:05:08,352 --> 01:05:09,547 ! همين الان 470 01:05:33,992 --> 01:05:35,017 ! برو 471 01:05:46,279 --> 01:05:47,508 تيرم تموم شد 472 01:05:54,325 --> 01:05:56,226 ! زود باش - بيا - 473 01:05:58,765 --> 01:06:00,860 پرش كن 474 01:06:09,783 --> 01:06:11,775 ! آخريشه 475 01:06:18,964 --> 01:06:20,557 بيا تو 476 01:06:46,775 --> 01:06:48,333 ! حاضره 477 01:07:02,032 --> 01:07:03,967 بيا ، رانندگي كن 478 01:07:57,220 --> 01:07:59,486 اون پشت سَرمون نيست هيچكس پشت سَرمون نيست 479 01:07:59,524 --> 01:08:01,493 حالت خوبه ؟ - آره - 480 01:08:03,964 --> 01:08:05,091 چيزي ميتوني ببيني ؟ 481 01:08:06,302 --> 01:08:07,530 من همه چيز رو مي بينم 482 01:08:10,408 --> 01:08:12,036 خوبه 483 01:08:15,649 --> 01:08:17,618 بيا اينجا 484 01:08:23,328 --> 01:08:25,126 گفتم حالم خوبه 485 01:08:25,932 --> 01:08:29,027 جان ، تو كار احمقانه اي كردي كه اومدي اونجا 486 01:08:30,005 --> 01:08:32,304 تو بايد عاقلتر از اين حرفا باشي 487 01:08:32,342 --> 01:08:33,970 تو داشتي خودت رو بهت كشتن ميدادي 488 01:08:35,180 --> 01:08:36,910 چي فكر كردي ؟ 489 01:08:37,817 --> 01:08:40,482 تو نمي توني خودت رو حتي بخاطر من هم بخطر بندازي 490 01:08:40,523 --> 01:08:42,082 ميفهمي ؟ 491 01:08:42,125 --> 01:08:43,684 تو خيلي مهمي 492 01:08:43,728 --> 01:08:46,391 ميفهمي ؟ 493 01:08:49,270 --> 01:08:50,397 ... اما 494 01:08:52,074 --> 01:08:55,842 من بايد تو رو از اونجا مي آوردم بيرون متأسفم 495 01:08:56,447 --> 01:08:59,145 من به كمك تو احتياجي نداشتم خودم ميتونم از خودم مراقبت كنم 496 01:09:06,458 --> 01:09:08,051 چشمات چي شده ؟ 497 01:09:10,030 --> 01:09:11,498 هيچي 498 01:09:21,381 --> 01:09:23,875 خب ، قضيه تو چيه ؟ 499 01:09:34,402 --> 01:09:35,529 تو حالت خوبه 500 01:09:35,571 --> 01:09:37,039 خوبم 501 01:09:38,843 --> 01:09:42,144 ميگم كه ، موتور با حاليه 502 01:10:04,650 --> 01:10:06,415 حواست باشه ، ديوونه 503 01:10:13,899 --> 01:10:17,337 گوش كن ، ميدوني داري چيكار ميكني ؟ 504 01:10:17,371 --> 01:10:20,170 توي برنامه ريزي من يه اطلاعاتي در مورد آناتومي بدن انسان وجود داره 505 01:10:21,110 --> 01:10:23,102 مطمئنم 506 01:10:23,146 --> 01:10:26,174 تو فقط براي كشتن طراحي شدي درسته ؟ 507 01:10:26,218 --> 01:10:27,344 درسته 508 01:10:33,429 --> 01:10:35,398 وقتي تير مي خوري ، درد نداره ؟ 509 01:10:36,468 --> 01:10:39,928 زخم ها رو حس ميكنم تو معلوماتم اسمش درده 510 01:10:42,277 --> 01:10:44,246 جان ،كمكم كن نور رو بنداز 511 01:10:44,280 --> 01:10:46,613 اين گوشتها به هم جوش مي خوره ؟ - بله - 512 01:10:46,650 --> 01:10:50,886 خوبه ، اگه بدنت نسبت به انسانها فرقي نداشته باشه بهتر از ما نيستي 513 01:10:50,924 --> 01:10:54,054 تو چقدر زندگي مي كني ؟ منظورم اينه كه عمرت چقدره 514 01:10:54,096 --> 01:10:57,066 صدو بيست سال با قدرت سلولهايي كه الان دارم 515 01:10:57,100 --> 01:11:00,071 ميتوني چيزايي رو كه تو برنامه ريزيت ... نيست ياد بگيري 516 01:11:00,105 --> 01:11:01,573 ... كه بتوني 517 01:11:02,777 --> 01:11:05,542 ... انسان تر باشي 518 01:11:05,580 --> 01:11:08,346 و هميشه اونقدر خشك نباشي ؟ 519 01:11:11,489 --> 01:11:15,052 مدار مجتمع من يه عصب پردازشگر كامل براي يادگرفتن داره 520 01:11:15,095 --> 01:11:19,467 اما وقتي كه ما تنها به يه مأموريت فرستاده ميشيم سوئيچ اون روي فقط خواندن تنظيم ميشه 521 01:11:20,805 --> 01:11:23,274 پس لازم نيست كه تو خيلي فكر كني ، هان ؟ 522 01:11:23,308 --> 01:11:24,640 نه 523 01:11:26,213 --> 01:11:28,478 ميشه اين سوئيچ رو تغيير داد ؟ 524 01:11:46,512 --> 01:11:51,009 هر دوتا استوانه ي قفل شده رو در خلاف جهت عقربه هاي ساعت بچرخون 525 01:11:56,862 --> 01:11:58,387 انجامش بده 526 01:12:06,544 --> 01:12:09,036 حالا روكشش رو باز كن 527 01:12:11,551 --> 01:12:14,147 دَرز جدا شده رو بِكش بيرون 528 01:12:17,227 --> 01:12:21,257 خوبه ، حالا يك دفعه اي اون قسمت رو جابجا كن و بيرون بيار 529 01:12:24,773 --> 01:12:27,265 الان تو ميتوني به (سي پي يو) دسترسي داشته باشي 530 01:12:28,212 --> 01:12:30,443 ميبينيش ؟ - آره - 531 01:12:30,482 --> 01:12:34,443 پايه ي (سي پي يو) رو با انبر نگه دار 532 01:12:34,488 --> 01:12:35,922 حالا بكشش 533 01:13:13,316 --> 01:13:15,080 گيره ي تراشه رو ديدي ؟ 534 01:13:15,119 --> 01:13:17,021 ! نه ! نه 535 01:13:17,991 --> 01:13:20,655 به ما ربطي نداره ، جان - نَكشش - 536 01:13:20,695 --> 01:13:24,029 اون ، جان ، خودش نيست 537 01:13:24,067 --> 01:13:27,596 باشه ، اون اما ما بهش احتياج داريم 538 01:13:27,640 --> 01:13:30,303 بهم گوش كن گوش كن 539 01:13:30,343 --> 01:13:32,505 ما خودمون ميتونيم وضعيت بهتري داشته باشيم 540 01:13:32,547 --> 01:13:34,413 ... اما اون تنها دليلي هستش كه ما 541 01:13:34,449 --> 01:13:36,976 براي اثبات آينده و جنگ و اين جور چيزا داريم 542 01:13:37,021 --> 01:13:38,455 شايد 543 01:13:41,027 --> 01:13:43,121 من بهش اطمينان ندارم 544 01:13:43,163 --> 01:13:44,859 اما اون دوستمه ، خيلي خوب ؟ 545 01:13:45,701 --> 01:13:48,536 تو نميدوني كه اون چيز چقدر دوست داره ... كه همه كس و همه چيز رو بكشه 546 01:13:48,573 --> 01:13:52,170 و اگه چيزي اشتباه پيش بره اين تنها ! شانس ما هستش ، پس برو كنار 547 01:13:52,211 --> 01:13:54,340 اگه حتي فرض هم بكنيم كه اون يه ... فرمانده ي نظامي باشه 548 01:13:54,382 --> 01:13:58,252 شايد بايد تو ياد بگيري كه بعضي وقتا از دستورات يه فرمانده پيروي كني 549 01:14:01,226 --> 01:14:03,024 ... چون اگه مادر خودم هم نخواد اين كارو بكنه 550 01:14:03,063 --> 01:14:05,897 اونوقت من چجوري ميتونم از ديگران اين انتظار رو داشته باشم ؟ 551 01:14:20,089 --> 01:14:23,185 خيلي خوب ، با روش تو پيش ميريم 552 01:14:30,605 --> 01:14:32,700 مشكلي پيش اومده بود ؟ 553 01:14:32,743 --> 01:14:34,268 نه مشكلي نبود 554 01:14:35,948 --> 01:14:37,211 به هيچ عنوان 555 01:15:10,766 --> 01:15:12,735 هنوز داريم ياد ميگيريم ؟ 556 01:15:25,156 --> 01:15:28,127 بايد تا اونجايي كه مي تونيم از شهر دور بشيم 557 01:15:31,833 --> 01:15:33,461 برو بطرف جنوب 558 01:15:42,216 --> 01:15:43,844 سرعتت رو زير 65 نگه دار 559 01:15:43,885 --> 01:15:46,855 نميخوايم كه ماشينمون رو بزنند كنار - مثبته - 560 01:15:50,095 --> 01:15:52,622 به صحبت كردن ما بايد گوش كني 561 01:15:52,666 --> 01:15:56,229 ما ، مثبته يا چرندياتي مثل اين رو نميگيم 562 01:15:56,271 --> 01:15:58,570 ميگي ، مشكلي نيست 563 01:15:58,608 --> 01:16:02,570 اگه كسي با اين طرز برخورد اومد پيش تو ميگي من رو بخور 564 01:16:02,615 --> 01:16:06,918 و اگه از دست كسي خلاص شدي بايد بگي هاستالاويستا ، پسر 565 01:16:07,490 --> 01:16:09,686 هاستالاويستا ، پسر 566 01:16:10,228 --> 01:16:12,288 يا بهش بگي كهنه ي احمق 567 01:16:12,331 --> 01:16:15,393 اگه كسي ناراحت بود بايد بگي خونسرد باش 568 01:16:15,436 --> 01:16:16,903 بعضي وقتها هم ميتوني اينا رو تركيب كني 569 01:16:17,606 --> 01:16:19,939 خونسرد باش ، كهنه ي احمق 570 01:16:20,744 --> 01:16:22,770 عاليه ميبيني ؟ قشنگ فهميدي 571 01:16:22,881 --> 01:16:23,905 مشكلي نيست 572 01:16:34,679 --> 01:16:36,649 يه كم پول نقد داري ؟ 573 01:16:36,683 --> 01:16:40,280 دويست دلار دارم نصفش رو بهت ميدم 574 01:16:40,322 --> 01:16:42,018 ! مامان 575 01:16:43,159 --> 01:16:45,186 يه كم غذا ميگيرم 576 01:16:47,166 --> 01:16:49,693 شوخي سرش نميشه 577 01:16:54,845 --> 01:16:58,613 ميتوني يه كم راحتتر باشي 578 01:16:59,519 --> 01:17:01,716 اين سختگير بودن روزمره يه كم قديمي شده ، باشه 579 01:17:01,756 --> 01:17:03,657 منظورم اينه كه ميتوني مثل يه آدم معمولي رفتار كني 580 01:17:03,693 --> 01:17:05,719 بعضي وقتا هم بخندي 581 01:17:05,762 --> 01:17:07,162 بخندم ؟ 582 01:17:07,198 --> 01:17:11,159 آره ، ميدوني ، خنديدن نگاه كن 583 01:17:12,139 --> 01:17:15,872 سلام ، جاي قشنگي كار ميكني كارو كاسبي چطوره ؟ 584 01:17:16,779 --> 01:17:18,680 ! برو گم شو حوصلت رو ندارم 585 01:17:19,551 --> 01:17:21,577 باشه ، مثال بدي بود 586 01:17:22,689 --> 01:17:24,385 اون پسره رو اونجا ميبيني 587 01:17:24,425 --> 01:17:26,360 اون داره ميخنده 588 01:17:45,693 --> 01:17:47,183 خوب شد 589 01:17:47,228 --> 01:17:51,065 شايد بهتر باشه كه جلوي آينه يه كم تمرين كني 590 01:17:57,444 --> 01:17:59,413 يه كم از غذاي منو مي خواي ؟ 591 01:18:09,396 --> 01:18:11,365 كمك ميخواي ؟ 592 01:18:11,399 --> 01:18:13,096 نه 593 01:18:13,136 --> 01:18:15,002 ! ميگيرمت - ! نه نمي توني - 594 01:18:23,352 --> 01:18:26,517 ما موفق نميشيم ، مگه نه ؟ 595 01:18:28,394 --> 01:18:29,657 منظورم گروه انسانهاست 596 01:18:32,433 --> 01:18:34,664 طبيعت شما طوريه كه خودتون رو از بين ببريد 597 01:18:35,705 --> 01:18:38,676 آره ، خودمون رو ميكشيم ، هان ؟ 598 01:18:39,811 --> 01:18:41,211 قبل از اينكه دو تاتون رو بزنم بس كنيد 599 01:18:43,770 --> 01:18:46,899 ميخوام بدونم كه اسكاي نت چه جوري ساخته ميشه 600 01:18:46,941 --> 01:18:48,239 مسئولش كيه ؟ 601 01:18:48,277 --> 01:18:51,874 مردي كه مستقيماً مسئوليت اينكار رو به عهده داره "مايل نبت دايسونه 602 01:18:51,915 --> 01:18:53,679 اون ديگه كيه ؟ 603 01:18:53,718 --> 01:18:57,680 اون مدير كل پروژه هاي مخصوص در سيستم مؤسسه سايبردانيه 604 01:19:00,430 --> 01:19:02,228 چرا اون ؟ 605 01:19:02,266 --> 01:19:05,669 اون ظرف چندين ماه نوعي از ريزپردازنده هاي بنيادي رو ميسازه 606 01:19:06,706 --> 01:19:08,072 خوب ادامه بده ، بعد چي ميشه ؟ 607 01:19:09,144 --> 01:19:12,115 ظرف سه سال سايبرد ... بزرگترين تأمين كننده 608 01:19:12,149 --> 01:19:13,582 سيستمهاي كامپيوتري ارتش ميشه 609 01:19:14,619 --> 01:19:17,590 تمام بمب افكنهاي نهانكار بوسيله ... كامپيوتر هاي سايبرداين بهسازي ميشن 610 01:19:17,624 --> 01:19:19,115 تا كاملاً خودكار بشن 611 01:19:19,160 --> 01:19:22,255 بعداً اونا با برنامه هاي عملياتي عالي كه بهشون داده شده پرواز ميكنند 612 01:19:22,297 --> 01:19:24,995 برنامه بودجه سرمايه گذاري اسكاي نت تصويب ميشه 613 01:19:25,035 --> 01:19:28,336 سيستم در 4 آگوست 1997 شروع به كار ميكنه 614 01:19:28,374 --> 01:19:31,607 انسان ها تصميم ميگيرند كه از پدافند استراتژيك فاصله بگيرند 615 01:19:31,646 --> 01:19:34,411 اسكاي نت شروع ميكنه تا درباره بر آوردهاي هندسي ، چيزي ياد بگيره 616 01:19:34,450 --> 01:19:38,787 اون در 2:14 صبح 29 آگوست كه عيد پاكه اعلام وجود ميكنه 617 01:19:39,825 --> 01:19:42,456 با غوغاي زيادي اونا سعي ميكنند كه اتصالات رو قطع كنند 618 01:19:43,565 --> 01:19:45,831 اسكاي نت قيام ميكنه - بله - 619 01:19:45,869 --> 01:19:48,668 اونا موشكهاشون رو به جهت هدفي كه در روسيه است پرتاب مي كنند 620 01:19:48,706 --> 01:19:51,802 چرا به روسيه حمله مي كنند ؟ مگه اونا دوستاي ما نيستند ؟ 621 01:19:51,845 --> 01:19:54,280 چون اسكاي نت ميدونه ... كه روسيه در حمله متقابل 622 01:19:54,315 --> 01:19:56,285 دشمنايي كه اينجا هستند رو نابود ميكنه 623 01:19:56,319 --> 01:19:58,288 يا عيسي مسيح 624 01:20:00,592 --> 01:20:02,561 در اين مورد راجع به دايسون چقدر ميدوني ؟ 625 01:20:04,664 --> 01:20:06,633 در اين مورد اطلاعات دقيقي دارم 626 01:20:07,803 --> 01:20:09,772 مي خوام همه چيز رو بدونم 627 01:20:10,006 --> 01:20:12,374 اينكه شبيه چيه ، كجا زندگي ميكنه ، همه چيز رو 628 01:20:26,617 --> 01:20:28,085 مايلز 629 01:20:30,423 --> 01:20:32,449 مايلز 630 01:20:50,320 --> 01:20:52,118 تمام روز رو ميخواي كار كني ؟ 631 01:20:52,156 --> 01:20:56,060 متأسفم ، عزيزم اما اين فقط بنظر مياد كه سركاري باشه 632 01:20:56,095 --> 01:20:57,461 مايلز ، امروز يكشنبه است 633 01:20:57,498 --> 01:21:00,264 به بچه ها قول داده بودي كه امروز ميبريشون پارك آبي 634 01:21:01,839 --> 01:21:03,364 ... نميتونم 635 01:21:04,008 --> 01:21:05,704 تازه همه چي داره درست ميشه 636 01:21:18,532 --> 01:21:20,831 عزيزم ، اين ميتونه راه علم رو گسترش بده 637 01:21:20,869 --> 01:21:23,999 اين در مورد تحليل رفتار عصبيه يه كامپيوتره - ميدونم كه ميخواي چي بگي - 638 01:21:24,040 --> 01:21:27,239 اين در مورد تحليل رفتار عصبيه يه كامپيوتره كه بتونه مثل ما فكر كنه و ياد بگيره 639 01:21:27,279 --> 01:21:30,011 ميتونه دماي اتاق رو به شكل فوق العاده اي تنظيم كنه 640 01:21:30,050 --> 01:21:34,318 ولي بقيه ي كامپيوترها محاسباتشون رو بوسيله ي مقايسه انجام ميدن 641 01:21:36,226 --> 01:21:38,525 اما چرا اين لعنتي اينقدر مهمه ، مايلز ؟ 642 01:21:38,563 --> 01:21:39,929 ... من واقعأ ميخوام بدونم 643 01:21:39,965 --> 01:21:43,095 چون بعضي وقتا فكر ميكنم كه مثل يه آدم خنگي ميمونم كه اينجا نشسته 644 01:21:44,740 --> 01:21:46,766 عزيزم ، من خيلي بهش نزديك شدم 645 01:21:47,845 --> 01:21:48,869 بيا اينجا 646 01:21:51,484 --> 01:21:54,046 ... يه هواپيماي مسافربري رو تصوركن كه 647 01:21:54,088 --> 01:21:56,786 ، با يه خلبان كه هيچ وقت خسته نميشه ... هيچ وقت اشتباه نميكنه 648 01:21:56,826 --> 01:21:58,727 هيچ وقت اثري از خستگي بعد از كار توش نيست پرواز كنه 649 01:22:01,099 --> 01:22:03,569 يه نگاه به خلبان بنداز 650 01:22:03,604 --> 01:22:06,733 چرا ما با هم ازدواج كرديم ، مايلز ؟ چرا ما بچه دار شديم ؟ 651 01:22:06,775 --> 01:22:07,834 تو به ما احتياجي نداري 652 01:22:07,877 --> 01:22:11,371 قلب و مغز تو اينجاست 653 01:22:11,416 --> 01:22:14,319 ولي اون به اندازه ي ما تو رو دوست نداره 654 01:22:22,466 --> 01:22:25,096 متأسفم واقعأ 655 01:22:25,137 --> 01:22:29,439 نظرت راجع به گذروندن وقتت با بچه هات چيه ؟ 656 01:22:32,082 --> 01:22:33,948 ! پارك آبي 657 01:23:03,661 --> 01:23:04,923 تو ماشين منتظر باشيد 658 01:23:43,824 --> 01:23:45,554 خيلي زبر و زرنگ شدي ، كانر 659 01:24:06,461 --> 01:24:08,089 هي ، جان بزرگه 660 01:24:08,832 --> 01:24:09,890 چه خبرا ؟ 661 01:24:11,302 --> 01:24:12,429 اون از خودمونه ، اِنريكه 662 01:24:12,471 --> 01:24:13,597 اون با منه 663 01:24:13,639 --> 01:24:16,838 اون ... عمو بابه 664 01:24:16,877 --> 01:24:19,005 عمو باب ، اين اِنريكه است 665 01:24:19,047 --> 01:24:20,982 عمو باب ، هان ؟ 666 01:24:22,019 --> 01:24:23,317 باشه 667 01:24:30,298 --> 01:24:31,322 نوشيدني ميخواي ؟ 668 01:24:36,541 --> 01:24:37,975 عمو باب ؟ 669 01:24:39,980 --> 01:24:42,951 تو خيلي معروف شدي تو تمام برنامه هاي تلويزيون نشونت ميدن 670 01:24:42,985 --> 01:24:45,682 ، عكساي تو رو ، جان دوست گنده ات هم هست 671 01:24:45,722 --> 01:24:48,693 پليسا بدجوري دنبالتونن 672 01:24:51,499 --> 01:24:55,631 اومدم دنبال اسباب و اثاثيه ام به لباس و غذا و ماشين احتياج دارم 673 01:24:55,672 --> 01:24:57,641 اون چيزي كه باهاش دندونم رو پر كردم چي ؟ 674 01:24:57,675 --> 01:24:59,871 همين الان ، اِنريكه 675 01:25:01,181 --> 01:25:03,412 ، شما دو نفر به جزئيات اسلحه آشنايي داريد 676 01:25:03,451 --> 01:25:04,783 بيا بريم 677 01:25:25,753 --> 01:25:27,722 ... يه چيز در مورد مادرم 678 01:25:29,992 --> 01:25:31,962 اون هميشه توي سرش يه نقشه داره 679 01:25:42,882 --> 01:25:43,211 عاليه 680 01:25:54,564 --> 01:25:58,264 اين بهترين ماشينيه كه دارم فقط استارتش خرابه 681 01:25:58,304 --> 01:26:00,273 وقت داري عوضش كنم ؟ 682 01:26:00,307 --> 01:26:03,710 آره ، تا وقتي كه هوا تاريك بشه مي مونيم 683 01:26:03,746 --> 01:26:05,270 اِنريكه 684 01:26:05,314 --> 01:26:08,912 اينجا براي تو خيلي خطرناكه تو هم بايد همين امشب از اينجا بري ، باشه ؟ 685 01:26:08,954 --> 01:26:11,549 حتمأ 686 01:26:11,591 --> 01:26:15,324 فقط هر وقت كه تو اومدي اينجا و به ما سر زدي كلي مشكل تو زندگيم بوجود اومده 687 01:26:19,738 --> 01:26:23,301 ... نگاه كن ، من توي يه جايي مثل اين بزرگ شدم 688 01:26:23,344 --> 01:26:25,813 به همين خاطرم فكر ميكردم مردم ... اينطوري زندگي ميكنن 689 01:26:27,083 --> 01:26:29,848 ... سوار هليكوپتر ميشن و ياد ميگيرن 690 01:26:30,889 --> 01:26:33,154 كه چه جوري همه چيز رو منفجر كنن 691 01:26:34,628 --> 01:26:37,326 ... اما بعدش وقتي كه مادرم ورشكست شد 692 01:26:37,366 --> 01:26:39,767 بجاي اينكه من مرتب برم مدرسه اومدم اينجا 693 01:26:40,403 --> 01:26:43,203 در عوضش بقيه ي بچه ها فقط سرشون توي "نينتن دو "بود 694 01:26:57,430 --> 01:26:59,626 تو تا حالا هيچ وقت نترسيدي ؟ 695 01:26:59,667 --> 01:27:01,865 نه 696 01:27:04,843 --> 01:27:06,539 حتي از مُردن ؟ 697 01:27:07,180 --> 01:27:09,046 نه 698 01:27:13,456 --> 01:27:17,759 ، تو هيچ چيزي رو در مورد مُردن حس نميكني بعضي اينجوريه يا هميشه ؟ 699 01:27:17,797 --> 01:27:21,792 نه ، من تا وقتي كه عملياتم تموم بشه بايد وظيفم رو انجام بدم 700 01:27:26,778 --> 01:27:29,942 پس مشكلي نيست 701 01:27:29,982 --> 01:27:33,613 منم وظيفه اي دارم كه بايد انجامش بدم "منم خيلي مهمم" 702 01:27:49,981 --> 01:27:51,745 اين حتماً براي تو ساخته شده 703 01:28:03,068 --> 01:28:05,538 بيشتر آدمايي كه دور و بر مامانم ... جمع بودن خيلي بدقلقن 704 01:28:06,140 --> 01:28:08,564 اما اين يكي ، خيلي معاشرتي و خوش برخورده 705 01:28:08,564 --> 01:28:09,725 اون بود كه در مورد تعمير كردن ماشين يه چيزايي بهم ياد داد 706 01:28:09,766 --> 01:28:11,735 اينو نگه دار 707 01:28:11,769 --> 01:28:14,000 708 01:28:14,039 --> 01:28:16,475 بايد كار رو خراب كرده باشم 709 01:28:16,510 --> 01:28:19,002 اون هميشه درباره روز رستاخيز ... براي من ميگفت 710 01:28:19,047 --> 01:28:21,882 و اينكه من قراره فرمانده اين دنيا بشم 711 01:28:21,919 --> 01:28:23,888 درباره همه اينا نوشته 712 01:28:25,224 --> 01:28:26,350 لطفاً آچار رو بده 713 01:28:28,596 --> 01:28:29,858 بيا 714 01:28:29,897 --> 01:28:33,131 آرزومه كه ميتونستم پدر واقعيم رو ببينم 715 01:28:33,170 --> 01:28:34,968 ميبيني 716 01:28:35,007 --> 01:28:37,239 آره ، حدس ميزنم 717 01:28:37,277 --> 01:28:41,147 وقتي 45 ساله شدم 718 01:28:41,183 --> 01:28:44,951 اونا اون رو از نظر زماني عقب ميفرستن ميبرن به سال 1984 719 01:28:44,989 --> 01:28:46,457 پسر 720 01:28:47,961 --> 01:28:50,430 اون هنوز حتي متولد هم نشده 721 01:28:52,200 --> 01:28:54,169 سرت رو درد آوردم 722 01:28:56,875 --> 01:28:59,845 يه پيچ ديگه - بيا - 723 01:29:06,156 --> 01:29:09,753 مامانم و اون فقط يه كم با هم بودن 724 01:29:09,795 --> 01:29:12,287 فكر كنم هنوز دوستش داره 725 01:29:12,331 --> 01:29:15,269 بعضي وقتها ديدم كه داره گريه مي كنه 726 01:29:15,304 --> 01:29:19,767 البته هر بار كه بهش ميگم انكار ميكنه و ميگه يه چيزي تو چشمش رفته 727 01:29:24,251 --> 01:29:25,810 شماها چرا گريه مي كنيد ؟ 728 01:29:26,889 --> 01:29:28,413 منظورت آدماست ؟ - آره - 729 01:29:28,459 --> 01:29:29,892 نميدونم 730 01:29:29,927 --> 01:29:32,056 ... فقط وقتي گريه مي كنيم كه 731 01:29:32,098 --> 01:29:34,693 ميدوني خيلي شرايط دردناكي باشه 732 01:29:40,744 --> 01:29:42,542 درد باعث گريه ميشه ؟ 733 01:29:43,582 --> 01:29:45,744 نه . فرق ميكنه 734 01:29:45,785 --> 01:29:49,120 وقتي از نظر بدني هيچ آسيبي نديدي ولي به هر حال درد داري 735 01:29:49,157 --> 01:29:50,785 فهميدي ؟ - نه - 736 01:29:52,028 --> 01:29:53,792 ! آفرين ، مرد من 737 01:29:54,365 --> 01:29:55,390 مشكلي نيست 738 01:29:55,567 --> 01:29:57,195 بزن قدش 739 01:29:59,241 --> 01:30:01,369 فقط دستت رو اينجوري بيار جلو 740 01:30:02,713 --> 01:30:07,049 آهان ! حالا بزن به دستم بزن قدش . همين كار رو بكن 741 01:30:11,760 --> 01:30:14,252 باشه ، خوبه از بالا 742 01:30:15,199 --> 01:30:16,531 حالا پايين 743 01:30:17,269 --> 01:30:18,294 خيلي آروم زدي 744 01:30:21,241 --> 01:30:23,541 داشتم شوخي ميكردم يه بار ديگه 745 01:30:23,579 --> 01:30:25,844 خوبه حالا سعي كن 746 01:30:25,882 --> 01:30:27,851 حالا من سعي ميكنم بزن قدش 747 01:30:29,288 --> 01:30:33,887 وقتي به جان و آدم آهني همراهش نگاه ميكردم يه دفعه اي اين مسئله برام خيلي روشن شد 748 01:30:33,929 --> 01:30:36,899 كه يه پايان دهنده هيچوقت از كارش دست نميكشه 749 01:30:36,933 --> 01:30:40,929 ، اون هيچ وقت تركش نميكنه ... هيچ وقت بهش صدمه نميزنه 750 01:30:40,973 --> 01:30:44,434 هيچ وقت صداش رو واسه ي اون بالا ... نميبره يا وقتي مسته اونو نميزنه 751 01:30:44,479 --> 01:30:47,074 يا اينكه خودشو خيلي مشغول نميكنه كه براي اون وقت نداشته باشه 752 01:30:47,917 --> 01:30:50,080 ... اون بايد هميشه اينجا باشه 753 01:30:50,121 --> 01:30:52,818 و بخاطر محافظت از جان خودشو به كشتن بده 754 01:30:54,194 --> 01:30:57,597 بالاتر از همه اينا براش پدريه ... كه سالها نداشته 755 01:30:57,633 --> 01:30:59,693 ... و اين چيز ، اين آدم آهني 756 01:30:59,736 --> 01:31:02,138 تنها كسي بود كه براي اين كار مناسب بود 757 01:31:02,875 --> 01:31:04,776 ... توي اين دنياي ديوونه 758 01:31:04,811 --> 01:31:06,780 اين عاقلانه ترين راهي بود كه ميشد انتخاب كرد 759 01:32:44,603 --> 01:32:46,572 هي ، بذار يه بار ديگه هم امتحان كنيم 760 01:32:52,181 --> 01:32:54,412 ما بايد بريم 761 01:34:40,520 --> 01:34:43,047 گفتش طبق نقشه اي كه كشيده بوديد بريد به سمت جنوب 762 01:34:43,091 --> 01:34:45,322 ! فردا شما رو ميبينه - ! مامان - 763 01:34:47,097 --> 01:34:48,292 ! مامان ، صبر كن 764 01:35:03,556 --> 01:35:05,024 سرنوشتي در كار نيست 765 01:35:06,227 --> 01:35:08,697 سرنوشت رو خود ما ميسازيم 766 01:35:10,801 --> 01:35:12,770 پدرم اينو بهش گفته بود 767 01:35:15,376 --> 01:35:19,678 من پدرم رو در آينده مجبور ميكنم كه اينو بعنوان يه پيغام به مادرم برسونه 768 01:35:21,318 --> 01:35:23,287 مهم نيست 769 01:35:23,321 --> 01:35:26,724 ... خوب ، تمام چيزا طوري پيش ميره كه 770 01:35:26,760 --> 01:35:29,492 آينده اي وجود نداره 771 01:35:29,531 --> 01:35:33,094 سرنوشتي وجود نداره به غير از اون چيزي كه خودمون براي خودمون ميسازيم 772 01:35:33,137 --> 01:35:36,199 اون ميخواد آينده رو تغيير بده 773 01:35:36,242 --> 01:35:37,710 آره ، فكر كنم 774 01:35:39,246 --> 01:35:41,112 ! اوه ، لعنتي 775 01:35:41,150 --> 01:35:43,119 دايسون - آره - 776 01:35:43,153 --> 01:35:46,682 خودشه . مايلز دايسون 777 01:35:46,725 --> 01:35:48,785 رفته كه اونو از بين ببره 778 01:35:48,828 --> 01:35:50,888 ! زود باش ! بايد بريم 779 01:36:03,318 --> 01:36:05,378 اين يه خطرِ جنگيه 780 01:36:05,421 --> 01:36:06,548 سريعتر برو 781 01:36:06,590 --> 01:36:09,185 هم تمام پرونده هايي كه T 1000 من دارم رو داره 782 01:36:09,227 --> 01:36:12,687 هر چيزي رو كه من ميدونم اونم ميدونه شايد انتظار همچين حركتي رو داشته باشه 783 01:36:12,733 --> 01:36:15,226 برام مهم نيست بايد جلوي مادرم رو بگيريم 784 01:36:15,270 --> 01:36:17,239 كشتن دايسون شايد از جنگ جلوگيري كنه 785 01:36:17,273 --> 01:36:17,428 ! برام مهم نيست 786 01:36:17,428 --> 01:36:18,726 هنوز هيچي ياد نگرفتي ؟ 787 01:36:19,033 --> 01:36:20,831 هنوز نفهميدي كه چرا نميتوني آدما رو بكشي ؟ 788 01:36:20,869 --> 01:36:23,395 ببين ، شايد تو برات مهم نباشه ... كه زنده ميموني يا ميميري 789 01:36:26,077 --> 01:36:28,672 اما هيچ كسي مثل تو نيست 790 01:36:28,714 --> 01:36:30,911 اما هيچ كسي مثل تو نيست 791 01:36:30,952 --> 01:36:34,549 ما احساس داريم ما درد ميكشيم . ما ميترسيم 792 01:36:37,062 --> 01:36:40,761 تو الان ياد گرفتي كه من شوخي نميكنم اين مهمه 793 01:37:18,294 --> 01:37:21,629 ، دني ، بهت گفتم كه برو توي رختخوابت مثل خواهرت 794 01:37:21,666 --> 01:37:23,966 ! فقط دو دقيقه ، مامان 795 01:37:40,629 --> 01:37:43,031 ! دني ، وقتت تموم شد 796 01:37:43,067 --> 01:37:46,037 بيا دندونات رو بشور بعدش هم برو توي رختخوابت 797 01:38:14,592 --> 01:38:16,220 ! دني 798 01:38:27,813 --> 01:38:29,213 ! دني 799 01:38:29,248 --> 01:38:31,740 ! دني ، برو ! برو 800 01:38:33,288 --> 01:38:34,517 مايلز ؟ 801 01:38:39,732 --> 01:38:42,201 ! تاريسا ، بدو - ! اوه ، خداي من - 802 01:38:49,247 --> 01:38:51,307 ! فقط دني رو بردار و بدو 803 01:38:51,350 --> 01:38:52,648 ! بدو 804 01:38:52,686 --> 01:38:54,484 ! اوه ، يا عيسي ! مايلز 805 01:39:13,352 --> 01:39:14,410 ! بابا 806 01:39:16,056 --> 01:39:17,581 ! باباي منو اذيت نكن 807 01:39:18,359 --> 01:39:19,657 بخواب روي زمين ، كثافت 808 01:39:19,695 --> 01:39:21,288 ! همين الان دراز بكش روي زمين 809 01:39:21,330 --> 01:39:23,526 ! از سر راهم برو كنار 810 01:39:24,369 --> 01:39:25,496 ! به اون صدمه اي نزن 811 01:39:25,538 --> 01:39:27,005 ! همين الان بخواب روي زمين 812 01:39:28,475 --> 01:39:30,535 ! فقط بذار پسرم بره 813 01:39:33,551 --> 01:39:35,315 ! فقط بذار پسرم بره 814 01:39:35,353 --> 01:39:36,981 خفه شو . خفه شو 815 01:39:37,023 --> 01:39:38,355 ! خفه شو 816 01:39:38,392 --> 01:39:41,021 ! همه ي اينا تقصير توئه ، كثافت 817 01:39:41,062 --> 01:39:43,362 ! همه ي اينا تقصير توئه - چي ؟ - 818 01:39:43,400 --> 01:39:45,528 نميذارم اينكار و بكني 819 01:40:37,552 --> 01:40:39,715 ! لعنتي ! خيلي دير رسيديم 820 01:40:44,162 --> 01:40:45,289 اونا رو ببين 821 01:40:48,970 --> 01:40:50,996 منو نگاه كن ، مامان 822 01:40:51,040 --> 01:40:53,271 صدمه ديدي ؟ 823 01:40:56,882 --> 01:40:58,976 ... من تقريبأ 824 01:41:10,605 --> 01:41:13,006 همه چيز روبراه ميشه 825 01:41:13,041 --> 01:41:15,011 ما همه چيز رو درست ميكنيم باشه ؟ 826 01:41:16,580 --> 01:41:18,276 قول ميدم 827 01:41:21,521 --> 01:41:24,492 اومدين اينجا كه جلوي منو بگيرين 828 01:41:25,361 --> 01:41:27,331 آره ، واسه همين كار اومديم 829 01:41:30,202 --> 01:41:32,194 دوستت دارم ، جان 830 01:41:33,874 --> 01:41:35,467 هميشه داشتم 831 01:41:37,346 --> 01:41:38,814 ميدونم 832 01:41:45,794 --> 01:41:48,025 ضخمت عميقه 833 01:41:49,600 --> 01:41:51,569 استخونت رو سوراخ نكرده 834 01:41:51,603 --> 01:41:54,574 اينجا رو نگه دار فشار جلو خون ريزي رو مي گيره 835 01:42:05,325 --> 01:42:06,759 شما كي هستين ؟ 836 01:42:07,695 --> 01:42:09,163 نشونش بده 837 01:42:11,802 --> 01:42:16,036 دني ميخوام كه الان همرام بياي و اتاقت رو نشونم بدي 838 01:42:56,472 --> 01:42:57,770 اوه ، خداي من 839 01:42:57,808 --> 01:43:00,471 حالا خيلي خوب به حرفاي من گوش كن 840 01:43:06,355 --> 01:43:10,521 دايسون به تمام جزئياتي كه پايان دهنده گفت گوش داد 841 01:43:10,561 --> 01:43:14,466 اسكاي نت . روز رستاخيز 842 01:43:14,501 --> 01:43:16,835 تاريخ چيزايي كه قرار بود اتفاق بيفته 843 01:43:18,240 --> 01:43:21,040 هر روز اين اتفاق نميفته كه تو ... بخواي خودت رو مسئول مرگ 844 01:43:21,079 --> 01:43:23,948 سه ميليارد نفر بدوني 845 01:43:23,983 --> 01:43:25,952 اون خيلي خوب فهميد 846 01:43:27,923 --> 01:43:30,392 حالم داره بهم ميخوره 847 01:43:36,403 --> 01:43:38,565 ... شما بخاطر چيزايي كه من 848 01:43:38,606 --> 01:43:41,075 حتي هنوز انجامش ندادم بر ضد من قضاوت كردين 849 01:43:45,283 --> 01:43:47,411 چطوري من بايد مطمئن باشم ؟ 850 01:43:49,857 --> 01:43:51,849 آره 851 01:43:51,893 --> 01:43:54,329 درسته 852 01:43:54,364 --> 01:43:56,526 چطوري تو بايد مطمئن باشي ؟ 853 01:43:57,570 --> 01:43:59,436 ... آدماي كثافتي مثل تو 854 01:43:59,473 --> 01:44:01,305 بمب هيدروژني رو ميسازن 855 01:44:01,343 --> 01:44:03,972 ... آدمايي مثل تو 856 01:44:04,013 --> 01:44:05,481 اين بمب ها رو اختراع ميكنند 857 01:44:09,321 --> 01:44:11,290 تو فكر مي كني كه خيلي خلاقي 858 01:44:12,693 --> 01:44:15,823 تو نميدوني كه چجوري ميشه ... بعضي وقتا واقعأ 859 01:44:15,865 --> 01:44:18,061 ... يه زندگي رو درست كني 860 01:44:18,102 --> 01:44:19,661 يا احساس اينكه چيزي در درونت داره رشد ميكنه رو نميشناسي 861 01:44:19,704 --> 01:44:22,675 تنها چيزي كه مي دوني اينه كه چه جوري مرگ و نابودي بوجود بياري 862 01:44:22,709 --> 01:44:24,439 ! مامان 863 01:44:24,479 --> 01:44:28,281 ما بايد يه كم اينجا مفيد تر باشيم ، باشه ؟ 864 01:44:28,318 --> 01:44:30,446 ما هنوز بايد جلو اين اتفاق رو بگيريم 865 01:44:30,488 --> 01:44:33,357 ... اما من فكر ميكنم 866 01:44:33,393 --> 01:44:37,422 ما اوضاع رو تغيير نداديم ، ميخوام بگم اون جوري كه قرار بود اتفاق بيفته تغيير نداديم ؟ 867 01:44:37,465 --> 01:44:42,338 درسته من هيچ جوري نميتونم اين پردازشگر جديد رو تموم كنم تا حالا كه نتونستم 868 01:44:42,374 --> 01:44:45,868 فراموشش كن من از اينكار دست ميكشم فردا سايبردان رو ول ميكنم 869 01:44:45,913 --> 01:44:47,848 اين مسئله به تنهايي كافي نيست 870 01:44:47,883 --> 01:44:49,852 هيچكس نبايد كارِ تو رو دنبال كنه 871 01:44:49,886 --> 01:44:51,787 درسته 872 01:44:51,822 --> 01:44:56,228 باشه ، پس ما بايد هر چي كه ... توي آزمايشگاه هست رو از بين ببريم 873 01:44:56,263 --> 01:44:57,891 ... پرونده ها ، ديسك ها 874 01:44:57,932 --> 01:45:00,629 و هر چي كه اينجا هست 875 01:45:00,669 --> 01:45:02,763 همه چيز رو 876 01:45:02,806 --> 01:45:04,776 برام مهم نيست 877 01:45:06,011 --> 01:45:07,070 چيپ 878 01:45:07,113 --> 01:45:09,241 چيزي در مورد چيپ ميدوني ؟ - كدوم چيپ ؟ - 879 01:45:09,283 --> 01:45:11,753 توي سايبردانه از يكي ديگه مثل تو بدست اومده 880 01:45:11,787 --> 01:45:14,552 مدار مجتمع اولين پايان دهنده 881 01:45:14,591 --> 01:45:17,027 ! كثافت ! ميدونستم 882 01:45:17,062 --> 01:45:19,827 اونا به ما گفتن كه نپرسيم كه اينو از كجا آوردن 883 01:45:19,866 --> 01:45:22,233 اون كثافت هاي دروغگو 884 01:45:22,271 --> 01:45:24,103 اون ترس آوره بطور اساسي پيشرفته است 885 01:45:24,140 --> 01:45:25,334 اون شكسته بود 886 01:45:25,375 --> 01:45:29,041 كار نميكنه اما نظر كلي ما رو به ما ميده دستور العملهاي جديد رو به ما ميده 887 01:45:29,081 --> 01:45:31,108 ... چيزايي كه ما هيچوقت 888 01:45:33,255 --> 01:45:35,383 تمام كار من پايه و اساسش روي اونه 889 01:45:35,425 --> 01:45:37,257 اون بايد از بين بره 890 01:45:39,498 --> 01:45:42,560 تو ميتوني ما رو ببري تو ؟ ميتوني از محافظا ردمون كني ؟ 891 01:45:42,603 --> 01:45:44,697 فكر كنم بتونم ، آره ، كي ؟ 892 01:45:49,580 --> 01:45:50,707 الان ؟ 893 01:45:54,522 --> 01:45:57,618 ... آينده ، هميشه براي من واضح بود 894 01:45:57,660 --> 01:46:00,687 مثل يه اتوبان سياه در دل شب 895 01:46:00,731 --> 01:46:03,497 ... ما الان توي يه سرزمين ناشناخته ايم 896 01:46:03,536 --> 01:46:06,507 و همينطور كه جلو ميريم تاريخ خود رو ميسازيم 897 01:46:44,801 --> 01:46:46,770 كارل ، درسته ؟ 898 01:46:48,073 --> 01:46:51,533 ، دوستام هستن كه از خارج شهر اومدن ... فقط فكر كردم كه 899 01:46:51,578 --> 01:46:53,638 ببرمشون بالا و دور و اطراف رو نشونشون بدم 900 01:46:53,681 --> 01:46:57,017 آقاي دايسون شما كه قوانين ورود بازديد كننده ها رو از آزمايشگاه ميدونيد 901 01:46:57,054 --> 01:46:59,216 ... من احتياج به اجازه ي كتبي 902 01:47:00,260 --> 01:47:02,320 منم اصرار ميكنم 903 01:47:02,363 --> 01:47:04,161 حتي فكرشم نكن 904 01:47:15,082 --> 01:47:16,550 اوضاع روبراهه 905 01:47:17,954 --> 01:47:21,119 دو تا كليد رو بايد همزمان بچرخونيم تا در اتاق باز بشه 906 01:47:21,159 --> 01:47:24,130 اون يكي توي قفسه تو قسمت امنيتيه 907 01:47:25,432 --> 01:47:26,900 گيبنز ؟ 908 01:47:29,940 --> 01:47:31,806 ! گيبنز ! بيا ديگه ، مرد 909 01:47:31,843 --> 01:47:34,973 ! تو نميتوني همينطوري ميز رو ول كني 910 01:47:39,789 --> 01:47:41,280 اوه ، لعنتي 911 01:47:58,852 --> 01:48:00,912 اين بايد كارت منو قبول كنه 912 01:48:05,530 --> 01:48:07,999 چي شده ؟ - لعنتي - 913 01:48:08,033 --> 01:48:10,025 آژير بدون صدا روشن شده 914 01:48:16,179 --> 01:48:18,945 اين همه ي كدهاي ساختمون رو از كار انداخته 915 01:48:18,984 --> 01:48:20,953 هيچي حالا ديگه هيچ جايي رو باز نميكنه 916 01:48:21,988 --> 01:48:23,890 ما بايد از خيرش بگذريم 917 01:48:27,064 --> 01:48:30,502 ، ما هر جوري شده ميريم باشه ؟ 918 01:48:32,606 --> 01:48:36,476 شماها ميتونين كارتون رو توي آزمايشگاه شروع كنين ميتونم اينو باز كنم 919 01:48:36,512 --> 01:48:38,982 فكر كنم همون مرديه كه توي فروشگاه بود - خودشه - 920 01:48:39,016 --> 01:48:40,985 خودش و يه زنه 921 01:48:42,522 --> 01:48:45,755 فقط همين الان هر چيزي كه مي خواين رو به محل بفرستيد 922 01:48:47,930 --> 01:48:51,390 من يه كد شخصي براي آزمايشگاه دارم ممكنه هنوز كار كنه 923 01:48:55,875 --> 01:48:57,002 فكر خوبي نبود 924 01:48:57,044 --> 01:48:58,569 بذار من راه خودم رو آزمايش كنم 925 01:49:03,555 --> 01:49:05,683 ! جان ، يه جا پناه بگير 926 01:49:17,678 --> 01:49:22,550 صبر كن ! تو نمي توني بري اونجا آتيش سيستم هالون رو براه انداخته 927 01:49:29,664 --> 01:49:29,797 بايد صبر كني تا گازها از بين بره 928 01:49:29,797 --> 01:49:31,264 اينا رو بزنيد 929 01:49:34,278 --> 01:49:35,576 خيلي خوب ، بهتره كار رو شروع كنيم 930 01:49:49,535 --> 01:49:52,097 خيلي خوب ، بهتره كار رو شروع كنيم 931 01:50:13,239 --> 01:50:16,574 تمام واحدهاي نزديك و تمام واحدهايي ... كه مي تونن جواب بدن 932 01:50:16,611 --> 01:50:21,483 در حال پيشرفته ، شماره 2144 خيابون كارمز211 ساختمون سايبرداين 933 01:50:21,519 --> 01:50:23,215 ... متهم شماره ي يك يه زن سفيد پوسته 934 01:50:23,255 --> 01:50:26,749 با نام فاميلي كانر و اسم سارا شناسايي شده 935 01:50:26,794 --> 01:50:29,765 كه شب گذشته از بيمارستان سپكادور فرار كرده 936 01:50:29,799 --> 01:50:31,768 ... متهم شماره ي دو يه مرد سفيد پوسته 937 01:50:35,409 --> 01:50:37,605 ... اينم همه ي صفحه هاي توي دفترم 938 01:50:37,645 --> 01:50:39,841 ... و اينم همه ي صفحه هاي بقيه ي دفترها 939 01:50:39,882 --> 01:50:41,908 ... هر چيزي كه پشت ميزم بود 940 01:50:41,953 --> 01:50:44,252 و همه ي پردازشگرها 941 01:50:44,289 --> 01:50:46,884 منفجرشون ميكنيم CP4 ما اينا رو با 942 01:51:00,481 --> 01:51:01,972 ... من ميتونم 943 01:51:02,618 --> 01:51:04,416 معذرت ميخوام 944 01:51:06,090 --> 01:51:08,720 ميتونم اينو ازتون قرض بگيرم ؟ 945 01:51:17,809 --> 01:51:20,177 من چندين سال روي اين كار كردم 946 01:51:24,186 --> 01:51:26,418 يك - مِري ، 23 يه بار ديگه موقعيت رو بهم بده 947 01:51:26,457 --> 01:51:28,255 2111كرامر 948 01:51:28,293 --> 01:51:31,286 مظنونين مسلح و به شدت خطرناكن 949 01:52:23,693 --> 01:52:25,423 خيلي خوب 950 01:52:25,463 --> 01:52:27,261 7-2-5-6. 951 01:52:34,243 --> 01:52:35,609 پول بي دردسر 952 01:52:40,353 --> 01:52:41,820 اوه لعنتي . بد شد 953 01:52:44,526 --> 01:52:46,995 اوه لعنتي . بد شد 954 01:52:52,038 --> 01:52:53,700 چاشني آمادستچطور پيش ميريم ؟ 955 01:52:53,741 --> 01:52:55,471 چاشني آمادست 956 01:52:55,511 --> 01:52:57,981 ، يه بشكه ديگه مونده دو دقيقه وقت داريم 957 01:53:01,854 --> 01:53:04,824 چجوري اينا رو كار ميندازيم ؟ - با كنترل - 958 01:53:04,858 --> 01:53:07,294 مثل آب خوردن 959 01:53:07,329 --> 01:53:08,888 چند تا مهمون داريم - پليس ؟ - 960 01:53:08,932 --> 01:53:12,335 چند نفرن ؟ - فكر كنم همشون اومدن - 961 01:53:12,371 --> 01:53:13,770 بريد . من كار رو اينجا تموم مي كنم 962 01:53:15,743 --> 01:53:17,210 بيا 963 01:53:18,246 --> 01:53:20,215 من مراقب پليسها هستم 964 01:53:20,249 --> 01:53:21,581 ! صبر كن ! تو قسم خوردي 965 01:53:24,523 --> 01:53:25,990 بهم اعتماد كن 966 01:53:39,247 --> 01:53:40,909 ! تو كه پشت پنجره اي 967 01:53:40,950 --> 01:53:44,444 اسلحه ات رو بنداز و ! دستات و بذار پشت سرت 968 01:53:45,757 --> 01:53:47,623 ! لعنتي 969 01:53:47,660 --> 01:53:49,219 ! اون يه مينيگان داره 970 01:54:11,464 --> 01:54:13,831 ! زود باشيد - ! اوه ، لعنتي - 971 01:54:13,867 --> 01:54:15,460 Go! Go! Go! 972 01:55:03,046 --> 01:55:04,514 ! شليك كنيد 973 01:55:21,843 --> 01:55:23,539 همزمان ، سمت چپ بچرخون 974 01:55:23,579 --> 01:55:25,946 يك ، دو ، سه ، بچرخون 975 01:55:38,068 --> 01:55:40,937 ... براي اينكه اينو در بياريم 976 01:55:47,685 --> 01:55:50,484 حالا اسكاي نت هم تو مهمونيمون شركت داره 977 01:55:50,522 --> 01:55:50,588 زود باش ، بزن بريم 978 01:55:50,588 --> 01:55:51,749 ! شليك نكنيد 979 01:55:53,197 --> 01:55:54,756 ! شليك نكنيد 980 01:56:20,173 --> 01:56:22,233 براي رفتن حاضريد ؟ - حاظريم - 981 01:56:25,848 --> 01:56:27,180 وقت رفتنه 982 01:56:27,217 --> 01:56:28,709 همين الان 983 01:56:28,754 --> 01:56:31,748 اينو بگير. اونا احتمالأ از گاز استفاده ميكنن - بيا - 984 01:56:31,792 --> 01:56:34,921 با در شروع كن ، مايلز ، فتيله رو بده به من. 985 01:56:59,168 --> 01:57:01,968 ! مامان ! مامان 986 01:57:46,343 --> 01:57:47,469 ! لعنتي 987 01:57:48,880 --> 01:57:51,851 اون تو اتاق نظافته اونجا هيچ راهي به بيرون نداره 988 01:58:01,367 --> 01:58:02,392 ! بخواب روي زمين 989 01:58:09,814 --> 01:58:11,282 بيا 990 01:58:36,789 --> 01:58:40,249 نميدونم چقدر ديگه ميتونم اينو نگه دارم 991 01:58:44,403 --> 01:58:45,928 ! بريد عقب 992 01:58:45,972 --> 01:58:47,599 ! همه بريد بيرون 993 01:58:47,640 --> 01:58:49,576 ! همين الان بريد عقب ! بريد ! بريد ! بريد 994 01:59:25,000 --> 01:59:26,969 ! اينجا صحنه اي از يه منطقه جنگي داشتيم 995 01:59:58,887 --> 02:00:00,617 ! چشمات رو ببند 996 02:00:07,200 --> 02:00:10,399 همين جا بمونيد . من بر ميگردم 997 02:00:18,184 --> 02:00:20,551 ! بخواب روي زمين ! صورتت رو بطرف پايين نگه دار 998 02:00:23,259 --> 02:00:24,818 ! همين الان بخواب روي زمين 999 02:00:27,165 --> 02:00:28,690 ! باشه ، بزنيدش 1000 02:01:48,594 --> 02:01:50,062 ! بيا ، اينو بگير 1001 02:02:06,823 --> 02:02:08,451 ! لعنتي 1002 02:02:23,517 --> 02:02:24,541 ! برو 1003 02:03:03,412 --> 02:03:04,437 ! لعنتي 1004 02:03:17,937 --> 02:03:19,632 برو بيرون 1005 02:03:38,668 --> 02:03:40,034 گوش كن 1006 02:03:40,071 --> 02:03:42,803 مهم نيست چي ميشه هر اتفاقي كه بيفته اين جليقه رو در نمياري 1007 02:03:42,842 --> 02:03:44,173 فهميدي ؟ - آره - 1008 02:03:44,210 --> 02:03:45,678 خيلي خوب 1009 02:04:00,203 --> 02:04:01,501 ! هليكوپتر داره مياد 1010 02:04:01,538 --> 02:04:02,665 خودشه 1011 02:05:00,466 --> 02:05:01,865 ! لعنتي 1012 02:05:04,705 --> 02:05:06,537 ! همون پايين بمون 1013 02:06:20,826 --> 02:06:22,624 ! لعنتي 1014 02:06:22,662 --> 02:06:23,687 ... حالت خوبه 1015 02:06:30,775 --> 02:06:33,244 ، زود باش ، مامان بايد از اينجا بريم بيرون 1016 02:06:35,115 --> 02:06:36,777 اسلحه رو بگير 1017 02:06:40,557 --> 02:06:41,582 صدمه ديديد ؟ 1018 02:06:54,780 --> 02:06:55,805 لعنتي 1019 02:06:55,849 --> 02:06:57,750 ! بيا ، مامان ، عجله كن 1020 02:06:57,785 --> 02:06:58,946 ما به ماشين شما احتياج داريم 1021 02:06:58,987 --> 02:07:00,512 ! عجله كن 1022 02:07:05,497 --> 02:07:08,059 بيا ، زود باش - برو تو - 1023 02:07:11,005 --> 02:07:12,268 ! برو 1024 02:07:18,251 --> 02:07:20,277 اين ديگه چه كوفتيه ؟ 1025 02:07:26,129 --> 02:07:28,929 ازم داره بدجوري خون ميره - روش رو فشار بده - 1026 02:07:30,571 --> 02:07:32,232 بيا . از اين استفاده كن 1027 02:07:37,816 --> 02:07:39,512 اون داره ميرسه 1028 02:07:42,055 --> 02:07:43,785 ! سريعتر برون 1029 02:07:43,825 --> 02:07:46,660 حداكثر سرعت اين ماشين همينه - ! من ميتونم از اينم سريعتر برونم - 1030 02:07:57,480 --> 02:07:58,948 برو سمت راست 1031 02:08:00,985 --> 02:08:02,954 ! مواظب باش ! مواظب باش 1032 02:08:25,525 --> 02:08:27,653 رانندگي كن - كجا داري ميري؟ - 1033 02:08:35,106 --> 02:08:37,075 برو بطرف خروجي 1034 02:08:46,725 --> 02:08:47,919 ! لعنتي 1035 02:08:51,064 --> 02:08:52,123 ! صبر كن 1036 02:09:38,006 --> 02:09:39,668 ! واي نستا 1037 02:09:47,488 --> 02:09:48,888 ! مستقيم برو 1038 02:09:51,527 --> 02:09:52,552 ! مواظب باش 1039 02:09:52,596 --> 02:09:53,621 ! نه 1040 02:10:07,954 --> 02:10:09,923 ! از اين جهنم بريد بيرون 1041 02:10:15,432 --> 02:10:18,528 ! از اينجا بريد بيرون ! بريد ! زود باشيد 1042 02:11:35,525 --> 02:11:38,018 هاستالاويستا ، پسر 1043 02:12:27,542 --> 02:12:29,010 ! فرصت زيادي نداريم 1044 02:12:51,646 --> 02:12:52,944 ! بزن بريم 1045 02:12:53,984 --> 02:12:55,748 ! ما بايد از اينجا بريم 1046 02:12:55,787 --> 02:12:57,915 ! زود باش ! بلند شو 1047 02:13:11,478 --> 02:13:13,242 اسلحت رو بده من 1048 02:13:18,021 --> 02:13:20,321 !وزنت رو بنداز روي من ، مامان 1049 02:13:21,126 --> 02:13:23,061 ! عجله كن 1050 02:13:26,602 --> 02:13:28,264 ! عجله كن ، مامان 1051 02:13:34,749 --> 02:13:36,080 ! بلند شو 1052 02:14:07,561 --> 02:14:09,531 از اين طرف . بيايد 1053 02:14:38,426 --> 02:14:41,123 صبر كن ! نه . نه . خيلي گرمه 1054 02:14:41,163 --> 02:14:42,461 برگرد عقب 1055 02:14:50,645 --> 02:14:52,945 بريد ، فرار كنيد - ! نه ! ما بابد كنار هم باشيم - 1056 02:14:52,983 --> 02:14:55,009 جان ، تو بايد همين الان بري 1057 02:14:55,053 --> 02:14:57,249 ! جان - ! برو ! همين الان - 1058 02:16:11,574 --> 02:16:13,543 از پله ها بيا بالا 1059 02:16:15,480 --> 02:16:16,948 بيا 1060 02:16:20,923 --> 02:16:22,391 بلند شو 1061 02:16:23,193 --> 02:16:25,321 ، بيا ، مامان گرفتمت 1062 02:16:59,784 --> 02:17:02,151 زنجير رو بگير . بگيرش 1063 02:17:03,523 --> 02:17:06,221 ! بگيرش . برو . برو 1064 02:17:16,577 --> 02:17:19,878 ! مامان ، بيا ! مامان 1065 02:18:09,061 --> 02:18:10,893 جان رو صدا كن 1066 02:18:13,668 --> 02:18:15,534 من اين درد رو ميشناسم 1067 02:18:17,341 --> 02:18:19,003 جان رو صدا كن 1068 02:18:35,403 --> 02:18:38,066 همين الان جان رو صدا كن 1069 02:18:40,144 --> 02:18:42,010 لعنت به تو 1070 02:21:59,660 --> 02:22:01,127 ! كمك 1071 02:22:21,707 --> 02:22:22,800 مامان 1072 02:22:24,685 --> 02:22:26,654 كمكم كن 1073 02:22:29,259 --> 02:22:30,557 از سر راه برو كنار ، جان 1074 02:22:33,900 --> 02:22:34,423 ! شليك كن 1075 02:23:29,740 --> 02:23:32,209 ! بخواب روي زمين 1076 02:25:05,525 --> 02:25:07,721 بلند شو . زود باش 1077 02:25:09,965 --> 02:25:11,798 لعنتي 1078 02:25:11,836 --> 02:25:14,306 به يه مرخصي احتياج دارم 1079 02:25:27,527 --> 02:25:30,362 اون مُردش ؟ 1080 02:25:30,399 --> 02:25:31,867 نابود شد 1081 02:25:35,240 --> 02:25:35,273 اون تو ذوب ميشه ؟ 1082 02:25:35,273 --> 02:25:37,003 آره ، پرتش كن 1083 02:25:39,946 --> 02:25:41,847 آره ، پرتش كن 1084 02:25:46,524 --> 02:25:47,549 خداحافظ 1085 02:25:48,927 --> 02:25:50,897 و همينطور چيپ 1086 02:26:06,055 --> 02:26:07,683 تموم شد 1087 02:26:14,502 --> 02:26:16,198 يه چيپ ديگه مونده 1088 02:26:20,845 --> 02:26:23,145 اونم بايد نابود بشه 1089 02:26:28,557 --> 02:26:30,185 بيا 1090 02:26:30,227 --> 02:26:33,665 من خودم نميتونم خودم رو نابود كنم تو منو بفرست تو مواد مذاب 1091 02:26:46,787 --> 02:26:49,280 متأسفم ، جان . متأسفم 1092 02:26:49,324 --> 02:26:51,657 نه ، همه چيز روبراهه پيش ما بمون 1093 02:26:51,694 --> 02:26:53,754 همه چيز روبراهه - من بايد از سر راه برم كنار - 1094 02:26:53,798 --> 02:26:56,428 نه ، اينكار رو نكن خواهش ميكنم ، نرو 1095 02:26:56,469 --> 02:26:59,564 من بايد برم ، جان 1096 02:26:59,606 --> 02:27:01,131 نه ، صبر كن 1097 02:27:01,176 --> 02:27:02,701 تو نبايد اين كارو بكني 1098 02:27:02,745 --> 02:27:04,111 متأسفم 1099 02:27:05,015 --> 02:27:07,315 ! نه ، اين كارو نكن ! نرو 1100 02:27:07,352 --> 02:27:09,321 بايد همه چيز تموم بشه 1101 02:27:10,524 --> 02:27:13,824 ! بهت دستور ميدم كه نري 1102 02:27:21,775 --> 02:27:23,836 حالا ميفهمم كه چرا گريه ميكنيد 1103 02:27:26,216 --> 02:27:28,709 اما من هيچ وقت نميتونم اين كارو بكنم 1104 02:28:03,007 --> 02:28:05,239 خداحافظ 1105 02:29:44,390 --> 02:29:51,138 August 29th 1997 came and went. Nothing much happened. 1106 02:29:51,220 --> 02:29:56,147 Michael Jackson turned forty. There was no Judgment Day. 1107 02:29:56,230 --> 02:30:01,197 People went to work as they always do, laughed, complained, 1108 02:30:01,280 --> 02:30:04,385 watched TV, made love. 1109 02:30:04,923 --> 02:30:06,992 I wanted to run through the street yelling... 1110 02:30:07,034 --> 02:30:09,476 to grab them all and say: 1111 02:30:09,517 --> 02:30:14,444 "Every day from this day on is a gift. Use it well!" 1112 02:30:14,650 --> 02:30:17,259 Instead I got drunk. 1113 02:30:17,465 --> 02:30:22,598 That was thirty years ago. But the dark future which never came... 1114 02:30:22,640 --> 02:30:28,519 still exists for me, and it always will, like the traces of a dream. 1115 02:30:30,919 --> 02:30:34,520 John fights the war differently than it was foretold. 1116 02:30:34,893 --> 02:30:39,902 Here, on the battlefield of the Senate, his weapons are common sense... 1117 02:30:40,730 --> 02:30:42,468 and hope. 1118 02:30:44,083 --> 02:30:47,312 من براي اولين بارِ كه احساس اميدواري دارم 1119 02:30:53,770 --> 02:30:58,158 - How's that? - Thank you, grandma. 1120 02:31:00,145 --> 02:31:04,864 ... چون اگه يه آدم آهني ، يه پايان دهنده 1121 02:31:06,519 --> 02:31:10,659 ... بتونه ارزشهاي زندگي انسان رو ياد بگيره 1122 02:31:11,735 --> 02:31:15,833 شايد ما هم بتونيم 1123 00:03:46,307 --> 00:03:57,734 تـــــــــرميناتور 2 روز رستاخيز 1124 00:00:51,970 --> 00:00:59,734 کاري از گروه اساک asak-subtitles.blogfa.com