1
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
t
2
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
tr
3
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
tra
4
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
tran
5
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
trans
6
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
transl
7
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
transla
8
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
translat
9
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
translate
10
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
translated
11
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
translated by
12
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
translated by T
13
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
translated by Ta
14
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
translated by Tam
15
00:00:12,014 --> 00:00:12,514
translated by Tamal
16
00:00:12,515 --> 00:00:20,015
translated by Tamal
17
00:00:21,000 --> 00:01:00,015
একটি ও ধ্বংস আর না
তমাল
1
00:01:17,545 --> 00:01:22,550
৩ বিলিয়ন মানুষের জীবন
আগস্ট 29th, 1997 শেষ.
2
00:01:23,009 --> 00:01:27,972
পারমাণবিক আগুনে বেঁচে যাওয়া জীবনকে জাজমেন্ট ডে বলা হয়।
3
00:01:28,431 --> 00:01:31,476
তারা শুধুমাত্র একটি নতুন দুঃস্বপ্নের সম্মুখীন,
4
00:01:31,769 --> 00:01:33,936
মেশিনের বিরুদ্ধে যুদ্ধ।
5
00:02:52,098 --> 00:02:54,976
মেশিন নিয়ন্ত্রিত কম্পিউটারকে বলা হয়, Skynet
6
00:02:55,310 --> 00:02:58,521
দুই terminators কে পাঠানো হলো
ঐ সময়ে।
7
00:02:58,813 --> 00:03:02,650
তাদের মিশন: মানুষের রক্ষার নেতাকে ধ্বংস করা।
8
00:03:03,067 --> 00:03:04,986
আমার ছেলে, জন Connor
9
00:03:09,615 --> 00:03:12,618
প্রথম টারমিনেটর কাজ ছিল
আমাকে মারা,
10
00:03:12,910 --> 00:03:15,913
১৯৮৪ সালে
জন জন্মাবার আগে।
11
00:03:16,205 --> 00:03:17,915
এটা ব্যর্থ হয়েছিল।
12
00:03:18,583 --> 00:03:21,169
দ্বিতীয়টা করা হয়েছিল জনকে হত্যা করা
13
00:03:21,502 --> 00:03:23,29
তখনও সে একটি শিশু ছিল।
14
00:03:27,300 --> 00:03:31,346
সে সময় তাকে প্রতিরোধ করার জন্য
একজন যোদ্ধা পাঠানো হয়েছিল।
15
00:03:31,638 --> 00:03:33,640
জনের রক্ষাকারী
16
00:03:33,931 --> 00:03:36,768
শুধু একটি প্রশ্ন ছিল
তাদের মধ্যে কে প্রথম জনের কাছে পৌঁছাবে।
17
00:07:51,356 --> 00:07:54,567
তোমার জামাকাপড়, বুট
এবং তোমার মোটর সাইকেল আমাকে দাও।
18
00:08:03,868 --> 00:08:06,162
তুমি 'please' বলতে ভুলে গেছো।
19
00:09:06,973 --> 00:09:08,099
নিয়ে নাও।
20
00:09:34,751 --> 00:09:37,628
বাছা, তুমি কিছু আদব কায়দা না শিখে
যেতে পারবে না।
21
00:09:37,920 --> 00:09:39,922
আমি তোমাকে নামানোর আগে, নেমে আসো।
22
00:09:49,974 --> 00:09:51,476
এটি goddammit!
23
00:10:52,870 --> 00:10:54,747
আর্ট ২৯, ডেভিড ৬ নং কোডটা আমাকে দেখাও,
24
00:10:55,039 --> 00:10:57,458
হাতিরঝিল ব্রীজ এ
25
00:10:57,750 --> 00:10:59,669
একটি বৈদ্যুতিক ঝামেলায়।
26
00:11:00,044 --> 00:11:01,671
১০-৪, ৩১ ডেভিড।
27
00:12:38,351 --> 00:12:42,063
জন! তোমার ঘরটা পরিষ্কার কর গিয়ে।
28
00:12:53,950 --> 00:12:56,369
তোমার প্রতিপালক-বাবা
ডিকের মত, তাই না?
29
00:12:56,703 --> 00:12:59,330
আমি ভাবছিলাম ওকে নিয়ে কাজটা করবো।
30
00:12:59,622 --> 00:13:02,125
সে কোন কথার জবাবই দেয়না।
- কাজটা কর, সোনা !
31
00:13:02,417 --> 00:13:04,711
তুমি কি উঠে এসে আমাকে একটু সাহায্য করবে?
32
00:13:05,253 --> 00:13:07,880
Todd.
- কি?
33
00:13:08,172 --> 00:13:11,467
সে তার রুমটা এক মাসের মধ্যে
পরিষ্কার করে নি।
34
00:13:11,801 --> 00:13:15,179
ওহ, এটা জরুরী।
দাড়াও, আমি এটা দেখছি।
35
00:13:22,562 --> 00:13:27,358
জন! ভিতরে আসো
তোমার মা যেটা বলে সেটা কর।
36
00:13:28,776 --> 00:13:30,903
সে আমার মা নয়,Todd!
37
00:13:57,764 --> 00:14:02,185
পরবর্তী রোগীটা মজার
বিষয়টির জন্য সারা বছর ধরে নজর রাখা হচ্ছে।
38
00:14:02,477 --> 00:14:04,145
২৯ বছর বয়সী মহিলা ...
39
00:14:06,606 --> 00:14:09,400
... তীব্র আবেগজাতীয়
schizo-রোগে আক্রান্ত।
40
00:14:09,692 --> 00:14:14,238
ডিপ্রেশন, উদ্বেগ, সহিংস
acting-out, নিপীড়ন এর বিভ্রম।
41
00:14:20,995 --> 00:14:24,040
ভ্রান্ত ধারনাটি মোটামুটি ব্যাতিক্রম
42
00:14:24,457 --> 00:14:27,377
সে "টার্মিনেটর" নামের
একটি মেশিনকে বিশ্বাস করে,
43
00:14:27,669 --> 00:14:31,673
অবশ্যই মানুষের মত, যা ঐ সময়ে
তাকে হত্যা করতে পাঠানো হয়েছিল
44
00:14:31,965 --> 00:14:33,049
এটাই সত্যি!
45
00:14:33,424 --> 00:14:37,095
সে এটাও বলে যে, তার সন্তানের পিতা
একজন সৈনিক ছিল
46
00:14:37,387 --> 00:14:39,764
তাকে রক্ষা করতে ফিরে আসবে।
- না
47
00:14:40,056 --> 00:14:43,559
সে ও ভবিষ্যত থেকে এসেছিল।
২০২৯ সাল থেকে,
48
00:14:43,851 --> 00:14:46,104
যদি আমি সঠিকভাবে মনে রাখতে পরি।
49
00:14:46,604 --> 00:14:47,855
এ যে আমরা এখানে।
50
00:14:48,564 --> 00:14:50,066
মর্নিং, সারাহ।
51
00:14:54,362 --> 00:14:58,074
শুভ সকাল, ডঃ Silberman.
হাটুর কি অবস্থা?
52
00:15:00,660 --> 00:15:01,828
ভালো, সারাহ।
53
00:15:03,538 --> 00:15:07,959
কয়েক সপ্তাহ আগে সে আমার কলম দিয়ে
হাঁটুর হাড়ের মধ্যে স্টেব করেছিল।
54
00:15:09,377 --> 00:15:11,838
বার বার পালাবার চেষ্টা করে।
55
00:15:21,222 --> 00:15:22,765
চলো যাওয়া যাক, তাই না?
56
00:15:23,799 --> 00:15:27,011
তাদের কক্ষ ছাড়া
আমি রোগী দেখতে পছন্দ করি না।
57
00:15:27,303 --> 00:15:30,389
সে তার Thorazine নিয়েছে কিনা দেখো।
- আমি এটা দেখছি।
58
00:15:43,611 --> 00:15:45,446
তোমার meds নেয়ার সময় হয়েছে, Connor।
59
00:15:46,572 --> 00:15:47,949
এটা ধরো।
60
00:15:48,241 --> 00:15:51,370
তোমার ভালো হবে।
তোমাকে আবার বিকেলে দেখতে আসবো।
61
00:15:51,703 --> 00:15:53,373
আমি এটা নিচ্ছি না।
62
00:15:53,706 --> 00:15:56,751
আমি কোনো ঝামেলা করতে চাই না।
- কোন ঝামেলা হবে না ...
63
00:16:03,133 --> 00:16:04,385
হ্যাঁ, ওকে একটু ঝাকুনি দাও।
64
00:16:14,939 --> 00:16:16,565
শেষবারের মতো বলছি, মিষ্টি।
65
00:16:22,531 --> 00:16:24,158
Sweet dreams.
66
00:16:54,277 --> 00:16:57,155
আপনি কি জন Connor এর
আইনি অভিভাবক ?
67
00:16:57,447 --> 00:16:59,700
হ্যা ঠিক।
সে কি কোন ঝামেলা করেছে?
68
00:16:59,992 --> 00:17:01,785
আমি কি তার সাথে কথা বলতে পরি?
69
00:17:02,077 --> 00:17:03,245
পারতেন যদি সে থাকতো।
70
00:17:03,537 --> 00:17:06,333
সে তার বাইক নিয়ে গিয়েছে।
তাই সে যে কোন স্থানে যেতে পারে।
71
00:17:06,666 --> 00:17:08,168
আপনার কাছে কি তার কোন ছবি আছে?
72
00:17:08,460 --> 00:17:09,753
হ্যাঁ, আছে, অপেক্ষা করুন।
73
00:17:12,465 --> 00:17:14,717
কি হয়েছে আপনি আমাকে
বলতে পারেন?
74
00:17:15,009 --> 00:17:17,304
আমি শুধু তাকে কিছু প্র্শ্ন জিজ্ঞাসা করবো।
75
00:17:19,431 --> 00:17:20,849
ছেলেটা দেখতে খুব সুন্দর।
76
00:17:21,183 --> 00:17:23,686
কিছু মনে করবেন যদি আমি এই ছবিটা রাখি?
- না, নিয়ে যান।
77
00:17:23,978 --> 00:17:26,272
তার সাথে আরেকজন আছে
তাকে ও ধরতে পারেন।
78
00:17:26,564 --> 00:17:29,943
বাইকে বড় একজন আছে
তাকে ধরলেও কিছু পাবেন।
79
00:17:32,738 --> 00:17:35,825
না, আমি তাকে নিয়ে ভাবছি না।
80
00:17:37,535 --> 00:17:39,329
আপনাদের সহযোগিতার জন্য ধন্যবাদ।
81
00:17:41,666 --> 00:17:44,460
এখন আপনার চুরি করা কার্ডটা ঢুকান!
82
00:17:51,593 --> 00:17:52,803
পিন নম্বর ...
83
00:17:54,430 --> 00:17:56,349
তাড়াতাড়ি,
এটা অনেক সময় নিচ্ছে!
84
00:17:56,641 --> 00:17:58,184
Go baby, go baby...
85
00:17:58,977 --> 00:18:01,188
ঠিক আছে! পিন নম্বর ...
86
00:18:03,148 --> 00:18:05,402
তুমি এগুলো কার কাছ থেকে শিখলা?
- আমার মা।
87
00:18:05,694 --> 00:18:07,654
আমি বুঝাচ্ছি, আমার আসল মা।
88
00:18:08,113 --> 00:18:12,410
300 Bucks তুলো।
চলো, চলো বেবি ...
89
00:18:15,413 --> 00:18:16,664
এটা কাজ করছে!
90
00:18:18,625 --> 00:18:20,293
সহজ টাকা! চলো!
91
00:18:23,088 --> 00:18:24,757
হ্যাঁ!
- ১ টুকরা কেক!
92
00:18:30,431 --> 00:18:31,473
তার জন্য ?
93
00:18:32,141 --> 00:18:33,142
হ্যাঁ।
94
00:18:33,600 --> 00:18:37,105
তিনি বেশ শান্ত এজন্য, তাইনা?
- না, সে একজন পুর্ন সাইকো।
95
00:18:37,480 --> 00:18:41,234
এজন্যই যে সে PESCADERO,
মানসিক ইনস্টিটিউট এ আছে।
96
00:18:42,028 --> 00:18:44,322
কম্পিউটার কারখানা উড়িয়ে
দেওয়ার চেষ্টা করেছিল,
97
00:18:44,613 --> 00:18:47,116
কিন্তু গুলি লাগে ও গ্রেফতার হয়।
- ওহ Shit.
98
00:18:48,285 --> 00:18:49,536
সে একজন অভাগা।
99
00:18:50,412 --> 00:18:52,456
চলো,
কিছু টাকা খরচ করি।
100
00:19:19,738 --> 00:19:21,448
সারাহ।
101
00:19:22,324 --> 00:19:23,618
সারাহ, জেগে ওঠা।
102
00:19:31,752 --> 00:19:33,879
Kyle?
103
00:19:35,799 --> 00:19:36,841
তুমি না মৃত।
104
00:19:37,342 --> 00:19:38,885
Sarah,আমাদের ছেলে কোথায় ?
105
00:19:40,345 --> 00:19:42,556
তারা তাকে আমার কাছ থেকে দূরে সরিয়ে রেখেছে।
106
00:19:42,932 --> 00:19:45,434
সে এখন টার্গেট।
- আমি জানি!
107
00:19:45,726 --> 00:19:47,688
সে একা।
তোমাকে রক্ষা করতে হবে তাকে।
108
00:19:48,021 --> 00:19:49,606
আমি জানি।
109
00:19:49,981 --> 00:19:52,567
তুমি আমাকে বলে দাও কিভাবে আমি
কাজটা করবো।
110
00:19:52,943 --> 00:19:54,987
সে আর আমাকেও
বিশ্বাস করে না।
111
00:19:55,655 --> 00:19:57,323
আমি তাকে হারিয়ে ফেলেছি।
112
00:19:57,699 --> 00:19:59,283
তুমি শক্ত হও, সারাহ।
113
00:19:59,659 --> 00:20:01,829
নিজেকে শক্ত করো।
- না
114
00:20:02,830 --> 00:20:04,999
চেষ্টা করো, সোলজার!
115
00:20:06,710 --> 00:20:09,254
আমি তোমায় ভালোবাসি, সবসময়ই বাসবো।
116
00:20:11,506 --> 00:20:14,260
তোমাকে আমার প্রয়োজন।
- আমি সবসময় তোমার সাথে থাকব।
117
00:20:18,974 --> 00:20:20,851
কথাটা মনে রাখবা?
118
00:20:22,269 --> 00:20:24,897
"ভবিষ্যতে কখনো সেট করা থাকে না।
119
00:20:25,440 --> 00:20:28,860
কোন পরিণতি নেই
কিন্তু যা আমরা নিজেদের জন্য তৈরি করি তা ছাড়া।"
120
00:20:49,259 --> 00:20:50,260
আমার সাথে থাকো।
121
00:20:51,386 --> 00:20:54,098
পৃথিবীর জন্য বেশী সময়
বাকি নেই, সারাহ।
122
00:21:01,732 --> 00:21:03,275
Kyle,যেও না!
123
00:21:15,831 --> 00:21:17,041
Kyle!
124
00:22:29,500 --> 00:22:32,463
এটি একটি হালকা strobe দৈত্যের মত,
125
00:22:33,380 --> 00:22:35,215
চোখগুলো আগুনের মত জ্বলজ্বল করে।
126
00:22:39,929 --> 00:22:42,433
একরকম আমি এখনও দেখতে পাই।
127
00:22:48,314 --> 00:22:49,649
দেখো,
128
00:22:53,570 --> 00:22:57,700
আমরা জানি প্রতি রাতে স্বপ্নগুলো একইরকম
কেন আমাদেরকে করতে হয় ...
129
00:22:57,992 --> 00:22:59,827
বলো please.
130
00:23:04,249 --> 00:23:06,961
শিশুরা দেখতে পোড়া কাগজের মত
131
00:23:08,588 --> 00:23:10,256
কালো,
132
00:23:10,715 --> 00:23:12,384
চলন্ত না।
133
00:23:14,595 --> 00:23:17,306
তারপর বিস্ফোরণের ঢেউ তাদেরকে আঘাত করে ...
134
00:23:26,401 --> 00:23:29,320
... এবং তারা পাতার মত ছিন্ন হয়ে উড়ে যায়।
135
00:23:31,740 --> 00:23:35,619
বিশ্বের সমাপ্তি সম্পর্কে স্বপ্ন গুলো
খুবই স্বাভাবিক।
136
00:23:37,872 --> 00:23:40,625
এটা একটি স্বপ্ন নয়
এটা সত্য।
137
00:23:42,043 --> 00:23:46,173
আমি জানি একদিন এটি ঘটবে।
- আমি নিশ্চিত তোমার কাছে এটা সত্যি মনে হ্য়।
138
00:23:46,549 --> 00:23:51,138
২৯ শে আগস্ট ১৯৯৭ সালে এটা ঘটতে যাচ্ছে
খুব ভালো হবে যখন এটা তোমার সাথে ও ঘটবে!
139
00:23:51,763 --> 00:23:54,641
কেউ বুঝলো না
দুই মিলিয়ন sunblock
140
00:23:54,934 --> 00:23:57,311
একটি সত্যিকারের খারাপ দিন হতে যাচ্ছে,
বুজলে!
141
00:23:58,104 --> 00:24:00,648
খোদা, তুমি কি মনে করো
তুমি নিরাপদে থাকবে এবং বেঁচে থাকবে।
142
00:24:00,941 --> 00:24:05,446
সবাই মরে যাবে। সবাই,
সে, তুমি, তোমরা সবাই মরবে!
143
00:24:05,738 --> 00:24:08,158
এই জায়গায়,
যা কিছু দেখছো, সব শেষ হবে।
144
00:24:08,450 --> 00:24:11,494
তুমিও বাঁচবে না, Silberman!
145
00:24:11,828 --> 00:24:13,539
কারন আমি জানি এটা ঘটবে।
146
00:24:13,831 --> 00:24:14,832
এটা ঘটবে!
147
00:24:25,928 --> 00:24:28,473
আমি এখন অনেক ভালো বোধ করছি।
148
00:24:28,973 --> 00:24:30,683
আগের চেয়ে ভালো।
149
00:24:30,976 --> 00:24:35,397
হ্যাঁ, দেরিতে হলেও তোমার মনোভাব
অনেক ভালো হয়েছে।
150
00:24:45,576 --> 00:24:47,536
এটি আমাকে লক্ষ্যে পৌছাতে সাহায্য করবে,
151
00:24:48,454 --> 00:24:50,665
কিছুটা সামনে আগাতে।
152
00:24:51,166 --> 00:24:52,250
এবং কি সেটা?
153
00:24:54,753 --> 00:24:58,716
তুমি বলেছিলে যে আমি যদি ছয় মাস পর কিছুটা
ভালো দেখাতে পারি,
154
00:24:59,258 --> 00:25:02,638
তাহলে আমাকে কম নিরাপত্তা সেল এ
স্থানান্তর করবে।
155
00:25:02,930 --> 00:25:04,973
এবং আমি ভিসিটরদের সাথে দেখা করতে পারব।
156
00:25:07,394 --> 00:25:09,562
ওয়েল, এখন ছয় মাস পার হয়েছে।
157
00:25:10,939 --> 00:25:13,317
আমি আমার ছেলেকে দেখার
জন্য উদগ্রীব।
158
00:25:14,443 --> 00:25:15,611
আমি বুঝতে পেরেছি।
159
00:25:19,491 --> 00:25:21,535
এখন ফিরে যাওয়া যাক
তুমি কি বলছিলে?
160
00:25:21,827 --> 00:25:23,870
ঐ টার্মিনেটর মেশিন সম্পর্কে।
161
00:25:24,204 --> 00:25:26,707
এখন তুমি কি মনে কর তাদের কোন অস্তিত্ব নেই ?
162
00:25:28,209 --> 00:25:31,588
তাদের কোন অস্তিত্ব নেই।
আমি এখন বুঝতে পারছি।
163
00:25:32,047 --> 00:25:34,341
কিন্তু তুমি আমাকে বলেছ
বিভিন্ন সময়
164
00:25:34,633 --> 00:25:37,721
তুমি কিভাবে একটি hydraulic press
ধ্বংস করেছিলে।
165
00:25:39,139 --> 00:25:41,891
আমি যদি এটা করতাম,
তাহলে সেখানে কিছু প্রমাণ থাকতো।
166
00:25:42,183 --> 00:25:44,729
তারা কারখানায় কিছু খুজে পেতো।
167
00:25:45,020 --> 00:25:46,355
আমি বুঝতে পেরেছি।
168
00:25:46,731 --> 00:25:50,527
তাই তুমি আর বিশ্বাস কর না
যে কোম্পানীটিতে এগুলো ছিল?
169
00:25:52,904 --> 00:25:55,157
না, কেন তারা করবে?
170
00:25:56,451 --> 00:25:59,036
চল আবার এখানে নতুন করে চেষ্টা করি।
ঠিক আছে।
171
00:25:59,370 --> 00:26:02,624
স্নায়ুর সেন্সর টা ঠিক আছে,
কারন এটা কাজ করছে।
172
00:26:03,000 --> 00:26:05,586
Neurons সব সেন্ট্রাল।
173
00:26:06,044 --> 00:26:08,381
হয়তো বায়ু চলাচল ব্যর্থ হয়েছে।
174
00:26:08,757 --> 00:26:10,467
Mr. Dyson ?
175
00:26:11,676 --> 00:26:14,180
Materials দল ...
176
00:26:16,599 --> 00:26:20,729
... আজ বিকেলে আরেকটি সিরিজ নিয়ে কাজ করছে,
এবং তোমাকে করতে হবে ...
177
00:26:21,021 --> 00:26:23,690
তোমাকে এটা সাইন আউট করতে হবে।
178
00:26:23,982 --> 00:26:25,359
চলো. করি।
179
00:26:27,445 --> 00:26:31,408
আমি এখানে এসেছি বেশীদিন হয়নি
কিন্ত আমি খুশি হতাম যদি তুমি আমাকে জানাতে ...
180
00:26:31,700 --> 00:26:32,701
কি জানতে চাও?
181
00:26:33,035 --> 00:26:35,662
আচ্ছা তুমি যদি জানো,
এটি কোথা থেকে এসেছে।
182
00:26:35,954 --> 00:26:38,833
আমি একই প্রশ্ন একবার জিজ্ঞাসা করেছিলাম।
তারা আমাকে কি বলেছে জানো?
183
00:26:39,125 --> 00:26:40,210
"জিজ্ঞাসা করবা না।"
184
00:26:47,301 --> 00:26:49,679
হ্যালো, Mr. Dyson.– কেমন চলছে?
- ভালো।
185
00:26:50,430 --> 00:26:51,890
চাবি ঢুকাও।
186
00:26:52,349 --> 00:26:54,976
বামে এবং তিন, দুই, এক, চালু.
187
00:26:58,940 --> 00:27:01,192
তোমার স্ত্রী এবং বাচ্চারা কেমন আছে?
- খুব ভালো, ধন্যবাদ।
188
00:27:29,892 --> 00:27:31,854
এখন তুমি কি মনে করছো, ডক্টর?
189
00:27:32,980 --> 00:27:34,773
আমি ভালো হচ্ছি তাই না?
190
00:27:36,567 --> 00:27:38,903
আচ্ছা, সারাহ, কিছু সমস্যা আছে।
191
00:27:40,196 --> 00:27:41,865
আমি জানি তুমি কতটা স্মার্ট?
192
00:27:42,824 --> 00:27:45,327
তুমি শুধু আমাকে ততটুকু বল
যতটুকু আমি শুনতে চাই।
193
00:27:45,619 --> 00:27:48,330
তুমি যা বলছ আমি তা বিশ্বাস করি না।
194
00:27:48,748 --> 00:27:52,419
আমি তোমাকে সর্বনিম্ন নিরাপত্তা দিলে
তুমি আবার পালিয়ে যাওয়া চেষ্টা করবে।
195
00:27:57,633 --> 00:28:02,556
দয়া করে তুমি শুধু
আমার ছেলেকে দেখতে দাও।
196
00:28:04,183 --> 00:28:05,976
দয়া করো।
197
00:28:07,060 --> 00:28:09,898
সে কঠিন বিপদের মধ্যে আছে
সে আমাকে ছাড়া পুরা নিঃস্ব।
198
00:28:11,191 --> 00:28:16,322
আমি যদি শুধু তাকে একটি ফোন কল করতে পারতাম।
- আমি ভীত নই। এক মুহুর্তের জন্যও না।
199
00:28:17,656 --> 00:28:19,910
আমি রিভউ বোর্ডের সুপারিশ
ছাড়া কোন উপায় দেখছি না।
200
00:28:20,202 --> 00:28:22,329
এই যে তোমাকে আরও
ছয় মাসের জন্য এখানে থাকতে হবে।
201
00:28:26,084 --> 00:28:28,086
তুই একটা কুলাঙ্গার
202
00:28:37,387 --> 00:28:40,892
তোরা জানিস না কি করছিস!
- তাকে সোজা করে দাও এখনই!
203
00:28:43,186 --> 00:28:45,439
তোরা জানিস না কি করছিস!
204
00:28:49,819 --> 00:28:51,696
সুনাগরিক.
205
00:29:31,284 --> 00:29:33,954
তুমি তাকে মিস করেছ।
সে পনের মিনিট আগে চলে গিয়েছে.
206
00:29:34,246 --> 00:29:36,999
আমার মনে হয় সে গেলেরিয়ার দিকে যাবে, তাই না?
-হ্যা।
207
00:29:37,458 --> 00:29:38,751
গেলেরিয়া?
208
00:30:24,846 --> 00:30:27,475
আমি কিছু কয়েন নিয়ে আসছি।
আমি ফিরে আসছি, ঠিক আছে?
209
00:30:43,827 --> 00:30:46,247
এইযে মেয়েরা, তোমরা কি জন Connor কে চিন?
- না
210
00:30:49,542 --> 00:30:51,044
তুমি কি চিনো এই ছেলেটাকে?
211
00:30:52,087 --> 00:30:53,713
না, আমি তাকে চিনি না।
212
00:30:59,428 --> 00:31:00,847
জন।
- না এখন না।
213
00:31:01,973 --> 00:31:04,810
তোমাকে পুলিশ খুজছে।
দেখো।
214
00:31:09,149 --> 00:31:11,109
স্প্লিট, মানুষ, চলো এখনই
হ্যা।
215
00:31:16,532 --> 00:31:18,826
আমার মনে হয় যে বাচ্চাকে তুমি খুজছো
তাকে দেখেছি।
216
00:31:33,302 --> 00:31:34,970
তোমার এখানে আসার অনুমতি নাই!
217
00:32:00,917 --> 00:32:01,918
শুয়ে পড়ো!
218
00:33:32,607 --> 00:33:33,609
চলো!
219
00:34:14,197 --> 00:34:15,198
Goddamn!
220
00:38:54,983 --> 00:38:57,110
ঠিক আছে, সময় শেষ, বাইক বন্ধ করো!
221
00:38:57,694 --> 00:38:59,197
বাইক বন্ধ করো!
222
00:39:13,838 --> 00:39:17,218
ভুল বলবা না,
তুমি একটি টার্মিনেটর, তাই না?
223
00:39:17,509 --> 00:39:20,554
হ্যাঁ. Cyberdyne সিস্টেম, মডেল ৮০০.
224
00:39:32,860 --> 00:39:37,449
হলি শিট! তুমি সত্যিই বাস্তব!
225
00:39:43,581 --> 00:39:47,545
তোমার ভিতরটা মেশিনের মত
আর বাইরে প্রানীর মত?
226
00:39:48,087 --> 00:39:49,630
আমি একটি cybernetic জীব।
227
00:39:49,922 --> 00:39:52,258
জীবন্ত টিস্যু দিয়ে
মেটাল endoskeleton আচ্ছাদিত।
228
00:40:07,526 --> 00:40:08,902
দারুন এটা।
229
00:40:09,862 --> 00:40:11,197
ফাঁদে পড়েছ, জন।
230
00:40:15,285 --> 00:40:18,998
তুমি আমাকে এখানে হত্যা করতে আসোনি।
এটা আমার মনে হয়।
231
00:40:19,540 --> 00:40:20,749
তোমার উদ্দেশ্য কি?
232
00:40:21,375 --> 00:40:23,795
আমার মিশন তোমাকে রক্ষা করা।
233
00:40:24,212 --> 00:40:26,756
আচ্ছা? কে তোমাকে পাঠিয়েছে?
234
00:40:27,757 --> 00:40:28,884
তুমিই পাঠিয়েছো
235
00:40:29,343 --> 00:40:31,470
আজ থেকে 35 বছর আগে
তুমি আমাকে reprogramme করেছো।
236
00:40:31,762 --> 00:40:33,973
এখন তোমাকে রক্ষা করতে,
237
00:40:34,640 --> 00:40:36,351
এটা অনেক জটিল।
238
00:40:59,253 --> 00:41:01,964
ঐই যে অন্য লোকটা,
তোমার মত আরেকটি টারমিনেটর, তাই না?
239
00:41:02,590 --> 00:41:04,508
আমার মত না। একটি টি-১০০০.
240
00:41:04,884 --> 00:41:07,179
উন্নত prototype.
241
00:41:07,638 --> 00:41:09,640
মানে তোমার চেয়ে আরো উন্নত ?
242
00:41:09,932 --> 00:41:12,227
হ্যাঁ, একটি mimetic polyalloy.
243
00:41:12,602 --> 00:41:13,895
এটার অর্থ কি?
244
00:41:14,312 --> 00:41:15,480
তরল ধাতু।
245
00:41:17,816 --> 00:41:20,694
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
- আমাদেরকে শহরের বাইরে চলে যেতে হবে।
246
00:41:20,986 --> 00:41:22,905
এবং ঐ শালার নজর এড়ানো।
247
00:41:23,198 --> 00:41:26,368
আমাকে আমার বাসায় নামতে হবে।
এবং কিছু জিনিস নিতে। - নেগেটিভ।
248
00:41:26,660 --> 00:41:29,830
T-1000 তোমাকে সেখানে অবশ্যই
কব্জা করার চেষ্টা করবে।
249
00:41:30,373 --> 00:41:32,124
তুমি কি নিশ্চিত?
- আমি নিশ্চিত।
250
00:41:43,304 --> 00:41:46,182
দেখো, Todd ও Janelle ডিক
251
00:41:47,935 --> 00:41:49,478
কিন্তু আমি তাদের সতর্ক করে দিচ্ছি।
252
00:41:49,770 --> 00:41:52,147
ধ্যাৎ! তোমার কাছে পয়সা আছে?
253
00:42:00,616 --> 00:42:01,617
হ্যালো?
254
00:42:01,993 --> 00:42:03,077
Janelle? আমি বলছি।
255
00:42:03,703 --> 00:42:05,414
জন?
- হ্যাঁ।
256
00:42:06,206 --> 00:42:07,833
সবকিছু ঠিক আছে?
- শিওর।
257
00:42:08,792 --> 00:42:10,460
তুমি ঠিক আছো?
- আমি ভালো আছি।
258
00:42:12,130 --> 00:42:15,842
জন, অনেক রাত হয়েছে। আমি তোমার
জন্য দুশ্চিন্তা করছি।
259
00:42:16,217 --> 00:42:19,847
তুমি যদি তাড়াতাড়ি আসো তাহলে আমরা একসাথে ডিনার
করতে পারব, আমি গরুর মাংস স্ট্রু করছি।
260
00:42:20,180 --> 00:42:22,391
কিছু ভুল হচ্ছে।
সে কখনই এত চমৎকার ছিলনা।
261
00:42:23,810 --> 00:42:24,936
তুমি কোথায় আছো?
262
00:42:25,395 --> 00:42:27,689
কি আজব কুকুর
শুধু ঘেউ ঘেউ করে?
263
00:42:28,023 --> 00:42:29,357
অই কুত্তা, থাম!
264
00:42:29,817 --> 00:42:31,068
তুই একটা ফালতু!
265
00:42:31,360 --> 00:42:32,528
কুকুর এর ঘেউ ঘেউ আওয়াজ।
266
00:42:32,904 --> 00:42:34,655
ছেলেটাকে বল যে
গবেট টাকে যেন মুক্তি দেয়।
267
00:42:39,119 --> 00:42:40,537
সোনা, অনেক দেরি হচ্ছে।
268
00:42:41,539 --> 00:42:43,207
এটা কি আগেই ঘটতে পারে?
269
00:42:44,584 --> 00:42:45,585
তুমি ঠিক আছো?
270
00:42:45,919 --> 00:42:49,632
আমি ঠিক আছি, আমি ভালো আছি।
- তুমি শিওর?
271
00:42:50,507 --> 00:42:52,885
কুকুর এর নাম কি?
- Max.
272
00:42:53,803 --> 00:42:55,972
Janelle, Wolfy এর সাথে কি হয়েছে?
273
00:42:56,264 --> 00:42:58,350
আমি তার শব্দ শুনতে পাচ্ছি।
সে কি ঠিক আছে?
274
00:42:58,725 --> 00:43:01,145
Wolfy ঠিক আছে, সোনা।
275
00:43:02,688 --> 00:43:03,689
তুমি কোথায় আছো?
276
00:43:06,026 --> 00:43:07,903
তোমার প্রতিপালক-বাবা মারা গেছে।
277
00:43:45,488 --> 00:43:46,781
আমাকে এক মিনিট সময় দাও
278
00:43:47,073 --> 00:43:51,161
তুমি আমাকে বলেছো যে এটা স্পর্শ করে
যে কোন কিছু নকল করতে পারে?
279
00:43:51,453 --> 00:43:54,583
দৃশ্যত তৈরি করা যায়
এমন যে কোন নমুনা ।
280
00:43:54,916 --> 00:43:56,001
বাস্তব হতে পারে না!
281
00:43:56,293 --> 00:43:59,212
এটা নিজেকে সিগারেট প্যাকেটের
ছদ্মবেশ ধারন করাতে পারে?
282
00:43:59,504 --> 00:44:01,173
শুধু একই আকারের বস্তু।
283
00:44:01,507 --> 00:44:03,759
বোমা বা আমরা যা পেতে
পারি তা নয় কেন?
284
00:44:04,051 --> 00:44:07,806
এটা জটিল মেশিন গঠন করতে পারে না।
বন্দুক, বিস্ফোরক, কেমিক্যাল আছে এমন বস্তু
285
00:44:08,098 --> 00:44:10,183
চলন্ত পার্টস এ
এটি সে ভাবে কাজ করে না।
286
00:44:10,475 --> 00:44:12,353
কিন্তু এটা কঠিন ধাতুর আকার নিতে পারে।
287
00:44:12,645 --> 00:44:15,064
কি পছন্দ?
- ছুরি এবং এ জাতীয় অস্ত্র.
288
00:44:45,975 --> 00:44:48,479
এইগুলো ভিডিও নজরদারি ক্যামেরা
দিয়ে তোলা হয়েছিল।
289
00:44:48,771 --> 00:44:51,565
West Highland পুলিশ স্টেশনে
১৯৮৪ সালে।
290
00:44:53,234 --> 00:44:56,029
সেই রাতে সে
৫৭ পুলিশ কর্মকর্তাকে মেরেছিল ।
291
00:44:57,906 --> 00:44:59,699
পরিবারের সঙ্গে পুরুষদের।
292
00:45:01,494 --> 00:45:02,912
শিশু।
293
00:45:04,372 --> 00:45:08,210
এটা তোলা হয়েছে
ফুলের একটি শপিং মল থেকে, আজ।
294
00:45:10,295 --> 00:45:13,549
Ms Connor, আমরা জানি
আপনি এই লোকটিকে চিনেন
295
00:45:16,344 --> 00:45:19,723
দেখো, আমি তোমাকে বলতে চাই যে
তোমার ছেলেকে পাওয়া যাচ্ছে না,
296
00:45:20,432 --> 00:45:23,018
তার প্রতিপালিত বাবাকে
হত্যা করা হয়েছে।
297
00:45:23,310 --> 00:45:24,896
আমরা জানি এই লোকটা জড়িত।
298
00:45:25,939 --> 00:45:29,901
তোমার ও কি তাই মনে হয় না?
তুমি কি শুনছো না?
299
00:45:34,365 --> 00:45:35,700
আমরা আমাদের সময় নষ্ট করছি।
300
00:45:36,743 --> 00:45:38,287
চলো যাওয়া যাক।
301
00:45:38,579 --> 00:45:42,792
দুঃখিত, ম্যান, সে অন্যমনস্ক হয়ে গেছে
302
00:45:43,084 --> 00:45:44,877
বাস্তবতা থেকে।
303
00:45:45,378 --> 00:45:47,630
আমার ভয় হচ্ছে যে সে এখন আমাদের সাহায্য করবে না।
304
00:45:48,214 --> 00:45:52,303
যদি সে আমাকে সব খুলে বলে এবং কিছু তথ্য দেয়
তাহলে আমি আপনাদের ফোন করবো। - শিওর.
305
00:45:52,970 --> 00:45:56,474
ডগলাস, দয়াকরে তাকে
তার রুমে নিয়ে যাও - হ্যাঁ, স্যার
306
00:45:58,435 --> 00:46:00,061
চলো, চলো যাই।
307
00:46:02,773 --> 00:46:06,193
আমরা নিকারাগুয়া এবং এর মতো জায়গায়.
অনেক সময় কাটিয়েছি
308
00:46:07,696 --> 00:46:11,325
তখন সে ক্রেজি সবুজ টুপিওয়ালা লোকের সাথে ছিল।
309
00:46:11,700 --> 00:46:12,827
সচল বন্দুক।
310
00:46:13,119 --> 00:46:15,413
তখন সেখানে আরো কিছু লোকজন ছিল
311
00:46:15,914 --> 00:46:18,542
কারো কাছে শেখার কিছু থাকলেই,
সে অনায়েসে মিশে যেত তার সাথে,
312
00:46:18,834 --> 00:46:22,087
তাই সে শেখাতে পারে,
কিভাবে মহান সামরিক নেতা হতে হয়.
313
00:46:23,339 --> 00:46:25,759
তারপর ধরা খাওয়ার পর ব্যাপারটা অনেকটা এরকম:
314
00:46:26,092 --> 00:46:29,179
"দুঃখিত বাছা, তোমার মায়ের যে মাথায় গণ্ডগোল আছে.
তা কি জানো না? "
315
00:46:31,015 --> 00:46:34,644
আমি যাই বলেছি সবকিছুই,
বিশ্বাস করতে গেলে তা ভিত্তিহীন
316
00:46:35,770 --> 00:46:37,1
এজন্য আমি তাকে ঘৃণা করতাম।
317
00:46:40,943 --> 00:46:44,364
কিন্তু সে যা বলেছিল, সব সত্য।
318
00:46:44,864 --> 00:46:46,366
সে জানতো।
319
00:46:48,827 --> 00:46:51,080
কেউ তাকে বিশ্বাস করত না।
320
00:46:52,581 --> 00:46:54,458
এমনকি আমিও না।
321
00:46:57,128 --> 00:46:59,339
আমরা তাকে সেখান থেকে বের করে আনবো
- নেগেটিভ।
322
00:46:59,631 --> 00:47:02,343
টি-১০০০ এর থাকার সর্বোচ্চ
সম্ভাবনা আছে।
323
00:47:02,635 --> 00:47:04,971
তার কথা শোনা আর
যোগাযোগের জন্য তোমার অপেক্ষা করা।
324
00:47:05,263 --> 00:47:07,057
ভালো। তার কি হবে?
325
00:47:07,432 --> 00:47:10,018
বিষয়টি কপি করা হচ্ছে
শেষ হয়ে গেছে.
326
00:47:10,394 --> 00:47:12,562
আমাকে বলো নি কেন?
আমদেরকে এখেনই যেতে হবে!
327
00:47:13,022 --> 00:47:15,108
- নেগেটিভ।
এটি অধিক গুরুত্বপুর্ন না।
328
00:47:15,566 --> 00:47:17,860
Fuck you,
সে আমার কাছে অধিক গুরুত্বপুর্ন!
329
00:47:20,239 --> 00:47:22,032
Goddammit!
তোমার সমস্যা কি?
330
00:47:23,075 --> 00:47:25,495
সাহায্য করো!
- এটা আমাদের মিশনে কোন কাজে আসবে না!
331
00:47:25,954 --> 00:47:31,127
আমাকে সাহায্য করুন! এই পাগলটাকে আমার সামনে থেকে সরাও।
332
00:47:31,419 --> 00:47:32,420
আমাকে যেতে দাও!
333
00:47:37,175 --> 00:47:38,635
তুমি এটা কেন করেছ?
334
00:47:39,011 --> 00:47:40,554
কারণ তুমি আমাকে করতে বলেছ।
335
00:47:43,891 --> 00:47:45,184
কি?
336
00:47:50,274 --> 00:47:51,900
আমি যেটা বলি সেটাই তুমি করবা?
337
00:47:52,401 --> 00:47:54,361
এটা আমার মিশনের একটা অংশ।
338
00:47:55,780 --> 00:47:56,948
দেখাও তো।
339
00:47:57,782 --> 00:47:58,992
এক পায়ে দাঁড়াও।
340
00:48:05,207 --> 00:48:07,502
কুল! আমার নিজের টারমিনেটর।
341
00:48:10,088 --> 00:48:11,089
তুমি ঠিক আছে, বাচ্চা?
342
00:48:11,465 --> 00:48:12,549
তোমার কাজে যাও।
343
00:48:13,593 --> 00:48:15,345
চলো ফিরে যাই এখান থেকে
- কি?
344
00:48:15,720 --> 00:48:17,180
Fuck you । বাজে তো
345
00:48:18,389 --> 00:48:20,059
বাজে?
346
00:48:21,852 --> 00:48:23,020
পা নিচে নামাও
347
00:48:24,146 --> 00:48:27,233
তুমি কি আমাকে বাজে বলেছ?
348
00:48:27,525 --> 00:48:29,069
শুধু শুধু সাহায্য করার চেষ্টা।
349
00:48:29,361 --> 00:48:30,988
এই লোকটাকে হাতের মুঠোয় ধরো।
350
00:48:34,575 --> 00:48:37,496
এখন বাজে কে,
তোমার সাথে মজা করছিলাম?
351
00:48:47,507 --> 00:48:49,051
বন্দুক নিচে রাখো! এখনই!
352
00:48:49,927 --> 00:48:50,928
এখান থেকে চলে যাও
353
00:48:51,220 --> 00:48:52,888
চলো, চলো যাওয়া যাক!
354
00:48:59,938 --> 00:49:01,607
তুমি লোকটাকে হত্যা করতে চেয়েছিলে!
355
00:49:02,024 --> 00:49:03,818
অবশ্যই, আমি একটি টারমিনিটর (ধ্বংস)।
356
00:49:06,612 --> 00:49:08,448
আমার কথা মনোযোগ দিয়ে শুনো, ঠিক আছে?
357
00:49:09,116 --> 00:49:11,702
একটিও ধ্বংস আর না । ঠিক আছে?
358
00:49:13,204 --> 00:49:14,205
বুজলে?
359
00:49:15,039 --> 00:49:17,917
তুমি আর মানুষ মারতে পারবে না!
- কেন?
360
00:49:19,253 --> 00:49:21,171
"কেন" মানে?
কারণ, তুমি আর পারবে না!
361
00:49:21,547 --> 00:49:24,383
কেন?
- কারণ, তুমি আর পারবে না, ঠিক আছে?
362
00:49:24,675 --> 00:49:26,511
এই কথাটা মনে রাখো।
363
00:49:31,684 --> 00:49:34,687
দেখো, আমি আমার মাকে আনতে যাবো।
364
00:49:35,104 --> 00:49:37,983
এবং আমি তোমাকে আদেশ করছি সাহায্য করার জন্য।
365
00:52:05,446 --> 00:52:09,201
সারাহ Connor কি এখানে আছে?
- তুমি দেরি করে ফেলেছো।
366
00:52:09,743 --> 00:52:14,374
তারা এক ঘন্টার যাবৎ এখানে ছিলো
একটু অপেক্ষা করো, আমি ভিতরে ঢুকার ব্যবস্থা করছি।
367
00:52:16,959 --> 00:52:19,212
ওহ, এই যে তোমার বন্ধুরা আসছে।
368
00:53:22,119 --> 00:53:24,872
হেই গুয়েন, কফি খাবে?
- না, ধন্যবাদ
369
00:53:25,414 --> 00:53:28,251
বিয়ার হলে কেমন হয়?
- হ্যাঁ, ঠিক।
370
00:53:53,322 --> 00:53:55,282
আমি সম্পূর্ণ পেয়েছি।
- এটা ভাল।
371
00:53:55,824 --> 00:53:57,702
আজকের দিনটা মনে হয় ভালো যাবে।
372
00:56:21,036 --> 00:56:23,497
হ্যাঁ, তুমি ঠিক বলেছো
২৪ নম্বর সম্পর্কে
373
00:56:23,789 --> 00:56:26,333
ঔষধ পরিমান বাড়াও
২৫০ মিলিগ্রাম।
374
00:56:26,625 --> 00:56:28,586
এক সাথে?
- হ্যাঁ
375
00:56:49,318 --> 00:56:50,570
তুমি আমার হাত ভেঙেছো!
376
00:56:51,280 --> 00:56:55,034
মানুষের শরীরে 215 টা হাড় আছে
এটা মাত্র একটা।
377
00:56:55,576 --> 00:56:56,744
এখন নড়বে না!
378
00:57:02,542 --> 00:57:03,919
তুমি কি করতে যাচ্ছো?
379
00:57:07,757 --> 00:57:09,342
আমরা থামছি কেন এখন ?
380
00:57:11,053 --> 00:57:14,431
তুমি প্রমিজ করো
কাউকে হত্যা করবে না, ঠিক আছে?
381
00:57:14,765 --> 00:57:16,768
ঠিক আছে?
- শপথ।
382
00:57:17,268 --> 00:57:18,394
মানে?
383
00:57:18,853 --> 00:57:22,900
হাত উঠিয়ে বলো
"আমি শপথ করছি যে কাউকে হত্যা করবো না।"
384
00:57:23,233 --> 00:57:27,029
আমি শপথ করছি যে কাউকে হত্যা করবো না।
- ঠিক আছে, এবার চলো.
385
00:57:34,622 --> 00:57:38,417
স্বাক্ষাতের সময় ১০ থেকে ৪ টা।
সোমবার থেকে শুক্রবার পর্যন্ত।
386
00:57:42,339 --> 00:57:43,340
করছো কি তুমি?
387
00:57:44,132 --> 00:57:46,010
শালা বদমাশের বাচ্চা! তুই আমাকে গুলি করলি!
388
00:57:59,693 --> 00:58:00,694
সে বেঁচে আছে।
389
00:58:16,546 --> 00:58:17,547
শালা বদমাশের বাচ্চা!
390
00:58:19,674 --> 00:58:22,761
সবাই শান্ত থাকার চেষ্টা করুন।
- এটা খুলো না হলে সে মারা যাবে!
391
00:58:23,053 --> 00:58:25,139
কোন উপায় নেই, Connor. তাকে যেতে দাও।
392
00:58:25,431 --> 00:58:27,433
দরজা খুলো!
- এটা ঘটবে না।
393
00:58:27,767 --> 00:58:29,060
সারাহ, শান্ত হও।
394
00:58:29,728 --> 00:58:31,980
সারাহ, তুমি এই কাজ করবে না।
তুমি হত্যাকারী নও।
395
00:58:32,272 --> 00:58:34,150
তুমি আগেই মরে গেছ, Silberman..
396
00:58:34,483 --> 00:58:37,403
এখানে সবাই মরবে।
তাই আমার সাথে ফাইজলামী করবে না!
397
00:58:37,862 --> 00:58:39,447
দরজা খুলে দাও।
398
00:58:47,081 --> 00:58:48,082
পিছনে সরে যা!
399
00:58:48,416 --> 00:58:51,461
খোদার কসম বলছি পিছনে সরে যা নয়তো আমি ওকে সবটুকু পুশ করে দিব
400
00:58:53,672 --> 00:58:54,673
নড়বি না একটুও!
401
00:58:56,216 --> 00:58:57,217
আবর্জনাগুলো নিচে ফেল!
402
00:58:57,594 --> 00:58:58,762
নিচে ফেল!
403
00:59:00,138 --> 00:59:01,389
রুমের ভিতরে যা!
404
00:59:01,681 --> 00:59:03,516
মেঝেতে! মাথা নিচু! তুই না!
405
00:59:03,809 --> 00:59:05,144
দরজা খুল!
406
00:59:08,189 --> 00:59:10,859
মেঝেতে! দরজা খোলা রাখ!
ওয়ালে দিকে মুখ রাখ!
407
00:59:27,879 --> 00:59:29,047
তাকে ধরো!
408
01:00:01,376 --> 01:00:02,877
খুলো তাড়াতাড়ি!
409
01:00:03,211 --> 01:00:04,213
খুলো!
410
01:00:05,631 --> 01:00:07,341
সে এটা ভেঙ্গে ফেলছে.
- খুলো এটা।
411
01:00:13,348 --> 01:00:16,144
তাকে ঘিরে ফেলো, চলো!
যাও!
412
01:00:40,630 --> 01:00:41,631
না!
413
01:00:42,215 --> 01:00:43,258
না!
414
01:00:47,305 --> 01:00:48,306
মা! দাড়াও!
415
01:00:57,232 --> 01:00:58,234
না!
416
01:01:01,029 --> 01:01:02,405
তাকে সাহায্য করো।
- এখানে অপেক্ষা করো।
417
01:01:03,531 --> 01:01:05,284
সে আমাদের সবাইকে হত্যা করবে!
418
01:01:09,330 --> 01:01:10,499
সে আমাদের সবাইকে হত্যা করবে!
419
01:01:32,565 --> 01:01:34,944
মা, তুমি ঠিক আছো?
420
01:01:39,698 --> 01:01:41,785
আমার সাথে আসো,
যদি তুমি বাঁচতে চাও।
421
01:01:42,119 --> 01:01:44,871
মা এটা ঠিক আছে।
সে আমাদেরকে সাহায্য করতে এখানে এসেছে।
422
01:02:09,483 --> 01:02:10,944
যাও!
423
01:02:42,898 --> 01:02:44,983
কি হচ্ছে এসব?
424
01:02:59,709 --> 01:03:00,919
মাথা নিচু করো!
425
01:03:38,087 --> 01:03:39,171
গাড়ি থেকে বের হও!
426
01:03:40,841 --> 01:03:41,842
এই মুহূর্তে!
427
01:04:18,801 --> 01:04:19,802
আমি বাইরে আছি।
428
01:04:26,685 --> 01:04:28,312
চলো!
- এখানে।
429
01:04:31,357 --> 01:04:32,358
গুলি লোড করো!
430
01:04:42,245 --> 01:04:43,622
পরবর্তীটা।
431
01:04:51,464 --> 01:04:52,465
ধরে থাকো!
432
01:05:19,205 --> 01:05:20,498
প্রস্তুত!
433
01:05:35,181 --> 01:05:36,183
ড্রাইভ করো!
434
01:06:29,704 --> 01:06:31,915
আমাদের পিছনে কেউ নেই.
435
01:06:32,290 --> 01:06:33,708
তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ.
436
01:06:36,420 --> 01:06:38,005
তুমি কি সব দেখতে পাচ্ছো?
437
01:06:38,380 --> 01:06:39,548
আমি সবকিছু দেখতে পাচ্ছি.
438
01:06:42,761 --> 01:06:43,762
শান্ত হও।
439
01:06:48,142 --> 01:06:49,143
কাছে আসো।
440
01:06:55,609 --> 01:06:57,361
আমি বলছি না আমি ঠিক আছি।
441
01:06:58,445 --> 01:07:01,032
জন, তোমার সেখানে যাওয়াটা উচিত হয়নি।
442
01:07:02,575 --> 01:07:04,577
তোমাকে এর চেয়ে আরও স্মার্ট হতে হবে।
443
01:07:04,953 --> 01:07:09,041
তুমি প্রায় মরতে বসেছিলে।
তুমি কি মনে করো?
444
01:07:10,167 --> 01:07:14,256
তুমি নিজেকে ঝুঁকির মধ্যে ফেলতে পারো না,
এমনকি আমার জন্যও না, বুঝলে?
445
01:07:14,548 --> 01:07:15,674
তুমি অনেক গুরুত্বপূর্ণ !
446
01:07:16,550 --> 01:07:18,094
বুঝলে?
447
01:07:24,643 --> 01:07:27,813
আমি তোমাকে বাইরে পেতে চেয়েছিলাম।
দুঃখিত।
448
01:07:29,398 --> 01:07:32,902
তোমার সাহায্য আমার দরকার ছিল না।
আমি নিজেকে রক্ষা করতে পারি।
449
01:07:38,909 --> 01:07:41,370
তোমার চোখে কি হয়েছে?
450
01:07:42,456 --> 01:07:43,457
কিছুনা।
451
01:07:54,178 --> 01:07:55,637
আচ্ছা, তোমার কাহিনী কি?
452
01:08:07,067 --> 01:08:09,320
তুমি ঠিক আছো?
- ভালো।
453
01:08:11,322 --> 01:08:14,326
তোমার বাইকটা খুব চমৎকার।
454
01:08:36,727 --> 01:08:38,521
আরে, এভাবে টানছো কেন?
455
01:08:46,530 --> 01:08:49,826
শুনো,
তুমি জানো তুমি কি করছো?
456
01:08:50,159 --> 01:08:51,410
আমার কাছে পুরা ফাইল আছে
457
01:08:51,702 --> 01:08:54,915
মানব শারীরের উপর।
- আমি বাজি ধরতে পারি।
458
01:08:55,666 --> 01:08:59,503
এটা তোমাকে আরও কার্যকর হত্যাকারী হিসাবে তৈরি করে,
ঠিক আছে? - ঠিক।
459
01:09:06,052 --> 01:09:07,638
তুমি যখন গুলি খাও তখন আহত হও না?
460
01:09:09,765 --> 01:09:13,645
আঘাতের অনুভূতি এটাকে ব্যথা বলা যেতে পারে।
461
01:09:14,563 --> 01:09:16,481
জন, আলো দিয়ে আমাকে সাহায্য করো।
462
01:09:16,857 --> 01:09:18,901
এভাবে কি তুমি সুস্থ হবে?
- হ্যাঁ।
463
01:09:19,193 --> 01:09:23,072
গুড. তুমি যদি মানুষের মাঝে টিকতে না পারো
তাহলে আমাদের জন্য ভালো কিছু করতে পারবে না।
464
01:09:23,364 --> 01:09:26,618
তুমি কতদিন বেঁচে থাকবে,
আমি বলতে চাচ্ছি, টিকবে কতদিন?
465
01:09:26,952 --> 01:09:29,204
ব্যাটারির বাকি ক্ষমতা অনুযায়ী ১২০ বছর
466
01:09:29,580 --> 01:09:32,625
যে সব জিনিস তোমার প্রোগ্রামে নেই,
সে সব সম্পর্কে তোমার ধারনা আছে?
467
01:09:32,917 --> 01:09:37,548
তো তুমি ...
বুঝতে পারছো তো, কী বলতে চাইছি আমি?
468
01:09:37,923 --> 01:09:39,925
সব সময় তো আর এক যাবে না?
469
01:09:43,722 --> 01:09:47,517
আমার CPU একটি নিউরাল জালতি প্রসেসর,
এটি অটমেটিক নতুন জিনিস শিখতে পারে,
470
01:09:47,893 --> 01:09:51,481
শুধুমাত্র আমাদের বাইরে পাঠানোর সময়ই এই ধরনের প্রোগ্রাম করা হয়.
471
01:09:53,191 --> 01:09:55,819
তোমার কি আরো গভীরে চিন্তা করতে মন চায় না.
472
01:09:56,111 --> 01:09:57,112
না.
473
01:09:58,780 --> 01:10:00,450
আমরা কি তোমার সুইচ পুনরায় সেট করতে পারি?
474
01:10:19,096 --> 01:10:23,226
লাগানো দুইটা স্ক্রু ঘড়ির কাটার দিকে ঘোরাও
475
01:10:29,274 --> 01:10:30,359
ঘোরাও
476
01:10:38,661 --> 01:10:40,788
এখন পোর্ট কভারট খুলো।
477
01:10:44,084 --> 01:10:47,170
সীলটা টানো।
478
01:10:50,091 --> 01:10:54,178
গুড, এখন শক ডাম্পিং এসেম্বলিটা বের করো।
479
01:10:57,266 --> 01:10:59,601
এখন তুমি CPU-দেখতে পাবে।
480
01:11:00,770 --> 01:11:02,522
দেখতে পেয়েছো এটা?
- হ্যাঁ।
481
01:11:02,897 --> 01:11:05,275
CPU-র বেস টেপ ধরে টান দাও
482
01:11:06,986 --> 01:11:07,987
টানো।
483
01:11:45,780 --> 01:11:47,282
পিন সুইচটা দেখতে পেয়েছো তুমি?
484
01:11:47,699 --> 01:11:49,076
না!
485
01:11:50,328 --> 01:11:52,747
আমার সামনে থেকে সরে যাও, জন!
- তাকে হত্যা করো না!
486
01:11:53,873 --> 01:11:55,959
জন, "তাকে".না বলে, বালো যে "এটা" ।
487
01:11:56,251 --> 01:11:59,713
ঠিক আছে, "এটা". কিন্তু আমাদের "এটাকে" দরকার।
488
01:12:00,088 --> 01:12:02,509
আমি কি বলি শুনো। শুনো।
489
01:12:02,800 --> 01:12:04,677
আমরা আমাদের নিজেদেরকে নিয়ে ভাল আছি।
490
01:12:05,053 --> 01:12:08,015
সে শুধু ভবিষ্যত, যুদ্ধ এবং এগুলোর জন্য
491
01:12:09,475 --> 01:12:10,476
হয়তো।
492
01:12:13,605 --> 01:12:15,065
আমি এটাকে বিশ্বাস করতে পারি না।
493
01:12:15,524 --> 01:12:17,901
কিন্তু এটা আমাদের বন্ধু, ঠিক আছে?
494
01:12:18,193 --> 01:12:20,821
তুমি কি জানো যে সে মৃত্যুর মত বিপদজনক?
495
01:12:21,113 --> 01:12:24,158
কিছু গোলমাল হচ্ছে,
এটা আমাদের শেষ সুযোগ হতে পারে।
496
01:12:24,450 --> 01:12:26,954
আমার মনে হয় সে এই যুদ্ধের
সামরিক নেতা হতে পারে,
497
01:12:27,246 --> 01:12:30,332
একসময় না একসময় আমার আইডিয়া তুমি নেবে.
498
01:12:33,711 --> 01:12:37,424
কারণ যদি নিজের মা'ই আইডিয়া না শোনে,
অন্য কারো কাছে তা কিভাবে আশা করা যায়?
499
01:12:52,733 --> 01:12:55,237
ঠিক আছে, তোমার পথে চলো।
500
01:13:02,871 --> 01:13:04,497
কোন সমস্যা হয়েছিল?
501
01:13:05,290 --> 01:13:07,166
না, কোন সমস্য হয়নি।
502
01:13:08,252 --> 01:13:09,253
None whatsoever.
503
01:13:43,376 --> 01:13:45,962
আমরা কি এখনো শিখছি?
504
01:13:57,518 --> 01:14:01,021
শহর থেকে যতটা দূর সম্ভব আমাদের
চলে যেতে হবে।
505
01:14:04,400 --> 01:14:07,028
দক্ষিণ বরাবর।
506
01:14:14,704 --> 01:14:17,582
৬৫ কিমি মধ্যে চালাও
আমরা ধরা খেতে চাই না।
507
01:14:17,874 --> 01:14:18,959
সম্মতি।
508
01:14:20,002 --> 01:14:21,587
না, না, না.
509
01:14:22,255 --> 01:14:24,590
তোমাকে মানুষের মত কথা বলতে হবে
510
01:14:24,924 --> 01:14:28,470
তুমি "সম্মতি" মত বাজে কথা
বলবে না
511
01:14:28,804 --> 01:14:30,681
বলবে যে "কোন সমাস্য নাই"
512
01:14:31,223 --> 01:14:34,686
কেউ ভাব দেখাতে চাইলে বলবে,
"আমারে মাইরালা".
513
01:14:35,061 --> 01:14:39,024
আর কাউকে খুশি করতে চাইলে বলবে,
"আস্তালা ভিস্তা মামু".
514
01:14:39,984 --> 01:14:42,236
আস্তালা ভিস্তা মামু.
515
01:14:42,903 --> 01:14:44,406
অথবা "পুরা পাঙ্খা".
516
01:14:44,698 --> 01:14:47,534
কারো মন খারাপ থাকলে, সান্ত্বনা দেবে
"মাস্তি কর" বলে.
517
01:14:47,826 --> 01:14:48,994
অথবা দুইটাই বলবা.
518
01:14:49,871 --> 01:14:52,039
পুরা পাঙ্খা অবস্থা, মাস্তি কর
519
01:14:53,332 --> 01:14:54,750
এইতো তুমি বুঝেছো।
520
01:14:55,543 --> 01:14:56,837
কোন সমস্য নাই।
521
01:15:07,892 --> 01:15:11,061
তোমার কাছে কোন টাকা আছে?
- আমার কাছে কয়েকটা একশত টাকা আছে।
522
01:15:11,437 --> 01:15:12,605
আমি তোমাকে অর্ধেক দেব।
523
01:15:13,147 --> 01:15:14,149
মা!
524
01:15:15,942 --> 01:15:17,444
কিছু খাবার নিয়ে আসি।
525
01:15:19,906 --> 01:15:21,657
কোন রসবোধ নাই।
526
01:15:27,706 --> 01:15:29,333
এবং এটা অন্য ব্যাপার।
527
01:15:29,708 --> 01:15:30,918
তোমার চোয়ালটা একটু হালকা করো।
528
01:15:32,212 --> 01:15:36,257
তোমার চাপা শক্ত করা স্টাইলটা পুরাতন হয়ে গেছে।
তুমি ঠিক বসের মত অভিনয় করছো।
529
01:15:36,549 --> 01:15:37,968
মাঝে মাঝে হাসতে হয়।
530
01:15:38,260 --> 01:15:39,553
হাসি?
531
01:15:39,929 --> 01:15:42,264
হ্যাঁ, তোমাকে হাসতে হবে।
532
01:15:42,640 --> 01:15:43,641
দেখো।
533
01:15:45,143 --> 01:15:48,188
হাই, জায়গাটা খুব সু্ন্দর
ব্যবসা কেমন চলছে?
534
01:15:49,397 --> 01:15:50,816
পরে আসো।
535
01:15:52,276 --> 01:15:54,820
ঠিক আছে, খারাপ উদাহরণ।
536
01:15:55,863 --> 01:15:58,659
ঐ যে লোকটা দেখছো?
এটাকে হাসি বলে।
537
01:16:18,974 --> 01:16:19,975
ভাল হয়েছে।
538
01:16:20,268 --> 01:16:23,354
তুমি অনুশীলন করো
আয়না বা এরকম কিছুর সামনে।
539
01:16:30,153 --> 01:16:32,365
আমার একটু ফ্রাই তোমাকে দিব?
540
01:16:42,167 --> 01:16:43,627
তোমার কোন সাহায্যে লাগবে?
541
01:16:44,003 --> 01:16:45,005
না.
542
01:16:45,797 --> 01:16:47,257
তোমাকে পেয়েছি!
- না, পাওনি!
543
01:16:47,757 --> 01:16:48,967
তোমাকে পেয়েছি!
- না, পাওনি!
544
01:16:55,933 --> 01:16:58,812
আমরা এটা তৈরি করতে যাচ্ছি, তাই না?
545
01:17:00,939 --> 01:17:03,192
মানে মানুষকে
546
01:17:05,445 --> 01:17:08,574
এটাই মানুষের চরিত্র
নিজেদেরকে ধ্বংস করা।
547
01:17:08,866 --> 01:17:11,493
হ্যাঁ. মেজর ড্র্যাগ, ঠিক?
548
01:17:16,374 --> 01:17:18,627
আমার জানতে হবে
Skynet কিভাবে তৈরি হচ্ছে।
549
01:17:19,586 --> 01:17:21,005
কে করছে?
550
01:17:21,297 --> 01:17:24,133
লোকটার নাম Miles Bennett Dyson.
551
01:17:25,176 --> 01:17:26,386
কে সে?
552
01:17:26,678 --> 01:17:30,766
Cyberdyne সিস্টেম কর্পোরেশন এর
স্পেসাল প্রকল্পের পরিচালক।
553
01:17:33,144 --> 01:17:34,270
সে কেন?
554
01:17:35,021 --> 01:17:38,984
কয়েক মাসে তিনি একটি
রিভলোটরি মাইক্রোপ্রসেসর তৈরি করেছেন।
555
01:17:39,276 --> 01:17:40,319
বলে যাও, তারপর?
556
01:17:41,862 --> 01:17:45,075
তিন বছরে Cyberdyne কোম্পানী
বৃহত্তম সরবরাহকারী হয়ে যাবে।
557
01:17:45,367 --> 01:17:47,077
সামরিক কম্পিউটার সিস্টেম এর।
558
01:17:47,369 --> 01:17:50,581
গোপন ভাবে বোম্বাররাও Cyberdyne কম্পিউটারের সাথে আপগ্রেড হচ্ছে
559
01:17:50,873 --> 01:17:51,958
জনহীন হতে যাচ্ছে।
560
01:17:52,250 --> 01:17:54,669
তারা একটি নিখুঁত কর্মক্ষম রেকর্ড নিয়ে ব্যস্ত।
561
01:17:55,586 --> 01:17:57,464
Skynet অর্থায়ন বিল পাস হয়।
562
01:17:57,756 --> 01:18:00,592
সিস্টেম অন লাইন যাবে
৪ আগস্ট ১৯৯৭ এ।
563
01:18:00,884 --> 01:18:04,180
হিউম্যান সিদ্ধান্ত সরিয়ে ফেলা হয়
কৌশলগত প্রতিরক্ষা থেকে।
564
01:18:04,472 --> 01:18:06,808
Skynet জ্যামিতিক হারে চলতে শুরু করে।
565
01:18:07,100 --> 01:18:11,021
এটি স্বয়ংক্রিয় হবে ২৯ আগস্ট রাত ২ টা ১৪ তে
566
01:18:12,314 --> 01:18:15,694
আ্তংকে,
তারা সুইচ টানার চেষ্টা করবে।
567
01:18:16,194 --> 01:18:17,946
Skynet নিয়ে যুদ্ধ।
568
01:18:18,488 --> 01:18:21,951
হ্যাঁ, এ মিসাইল রাশিয়ার দিতে ছোড়া হবে।
569
01:18:22,243 --> 01:18:24,036
রাশিয়া কেন?
তারা তো এখন আমাদের বন্ধু.
570
01:18:24,412 --> 01:18:27,583
Skynet জানে যে রাশিয়ান পালটা আক্রমণ করবে।
571
01:18:27,874 --> 01:18:30,502
এখানে তার শত্রুদের শেষ করা হবে।
- ঈসা।
572
01:18:33,548 --> 01:18:36,384
Dyson সম্পর্কে তুমি কতটুকু জানো?
573
01:18:37,385 --> 01:18:40,055
তার পুরা ফাইল আমার কাছে আছে।
574
01:18:40,347 --> 01:18:42,725
আমি সবকিছু জানতে চাই।
575
01:18:43,392 --> 01:18:47,063
সে দেখতে কেমন?
সে কোথায় থাকে, সবকিছু।
576
01:18:59,494 --> 01:19:00,704
মাইলস!
577
01:19:22,939 --> 01:19:26,150
তুমি সারাদিন যাবৎ কাজ করে যাচ্ছো?
- আমি দুঃখিত, সোনা।
578
01:19:26,525 --> 01:19:28,362
এই জিনিসটা আমাকে
ছাগল বানিয়ে ফেলছে।
579
01:19:28,737 --> 01:19:32,574
আজ রোববার, তুমি বলেছিলে আজ আমাদেরকে
ওয়াটার ওয়ার্ল্ড এ ঘুরতে নিয়ে যাবে।
580
01:19:34,535 --> 01:19:37,705
আজ মনে হয় পারবো না, আমি একটা কাজে মগ্ন।
581
01:19:51,430 --> 01:19:54,809
এটা হতে যাচ্ছে।
এটা একটা নিউরাল-নেট প্রসেসর।
582
01:19:55,101 --> 01:19:56,519
আমি জানি। তুমি আমাকে বলেছিলে।
583
01:19:56,811 --> 01:19:59,523
এটা আমাদের মত শিখবে এবং চিন্তা করেবে।
584
01:19:59,898 --> 01:20:02,401
এটি একটি সুপারকন্ডাক্টিং।
585
01:20:02,693 --> 01:20:06,614
অন্যান্য কম্পিউটার এর তুলনায়
পকেটে রাখা ক্যালকুলেটর মত হবে।
586
01:20:08,950 --> 01:20:10,578
কেন এটা এত গুরুত্বপূর্ণ?
587
01:20:10,869 --> 01:20:13,289
আমি জানতে ইচ্ছা করে,
কারণ মাঝে মাঝে আমার মনে হয়
588
01:20:13,664 --> 01:20:15,875
পাগল হয়ে যাচ্ছি।
589
01:20:17,460 --> 01:20:19,337
আচ্ছা, আমি বলছি।
590
01:20:20,422 --> 01:20:21,424
কাছে আসো।
591
01:20:23,801 --> 01:20:27,598
মনে করো একটা জেট বিমান
যেখানে পাইলট কখনো ক্লান্ত হয় না।
592
01:20:27,889 --> 01:20:31,018
কখনো ভুল করেনা,
কোন অপ্রীতিকর ঘটনা ঘটায় না.
593
01:20:33,563 --> 01:20:35,356
পাইলটকে দেখ।
594
01:20:35,982 --> 01:20:40,112
কেন আমরা বিয়ে করেছি?
বাচ্চারা আছে? আমাদেরকে তোমার দরকার নেই।
595
01:20:40,654 --> 01:20:44,033
তোমার মন প্রাণ এখানে মগ্ন।
596
01:20:44,408 --> 01:20:46,536
এটা আমাদের মত তোমাকে ভালোবাসতে পারবেনা।
597
01:20:55,004 --> 01:20:57,382
সত্যিই আমি দুঃখিত।
598
01:20:57,925 --> 01:21:01,720
বাচ্চাদের সাথে কিছু সময় কাটালে
কেমন হয়?
599
01:21:04,724 --> 01:21:06,809
ফ্যান্টাসি কিংডমে যেতে চাও?
- হ্যাঁ!
600
01:21:36,386 --> 01:21:38,012
গাড়ীতে অপেক্ষা করো।
601
01:21:56,909 --> 01:21:58,495
Enrique?
602
01:21:58,870 --> 01:22:00,580
তুমি কোথায়?
603
01:22:16,308 --> 01:22:17,767
বেশ দেখাইছ Connor.
604
01:22:19,769 --> 01:22:20,770
কি খবর তোমার?
605
01:22:24,025 --> 01:22:25,985
সবসময়ই লুকিয়ে থকো।
606
01:22:28,488 --> 01:22:31,575
দেখা হয়ে ভালো লাগালো
- ফিরে এসে আমি আমার কথা রেখেছি।
607
01:22:31,950 --> 01:22:34,245
ম্যান, আমি জানতাম।
তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো।.
608
01:22:34,746 --> 01:22:38,916
Yolanda. বেরিয়ে এসো, আমার বন্ধুরা এসেছে, কিছু টেকিলা নিয়ে আসো!
609
01:22:39,208 --> 01:22:40,419
Oye, বড় খোকা?
610
01:22:40,794 --> 01:22:42,046
হুম?
- কি খবর?
611
01:22:42,546 --> 01:22:44,590
তোমার বন্ধুটা কে?
- তিনি খুব ঠান্ডা।
612
01:22:44,965 --> 01:22:49,137
সে আমার সাথে এসেছে, আঙ্কল বব।
613
01:22:49,512 --> 01:22:51,181
আঙ্কল বব, সে Enrique।
614
01:22:51,682 --> 01:22:53,601
আঙ্কল বব, তাই না?
615
01:22:54,685 --> 01:22:56,020
ঠিক আছে।
616
01:22:58,023 --> 01:22:59,066
তুমি কেমন আছো?
617
01:22:59,358 --> 01:23:01,652
তুমি কেমন আছো? তুমি অনেক বড় হয়ে গেছো
618
01:23:02,819 --> 01:23:04,489
খাবে?
619
01:23:09,118 --> 01:23:10,120
আঙ্কল বব?
620
01:23:11,747 --> 01:23:13,582
Sarahlita, তুমি বেশ জনপ্রিয়।
621
01:23:14,166 --> 01:23:17,629
সব টিভি চ্যানেলে তোমাকে প্রায়ই দেখায়।
622
01:23:18,129 --> 01:23:20,382
পুলিশ তোমাকে গরুর মতো খুঁজে যাচ্ছে।
623
01:23:21,341 --> 01:23:23,469
বাচ্চাটাকে কোলে নাও, সোনা?
624
01:23:23,844 --> 01:23:25,388
আমি আমার মালগুলো নিতে এসেছি।
625
01:23:25,680 --> 01:23:28,350
কাপড় চোপড়, খাদ্য আর তোমার
একটা ট্রাক আমার দরকার।
626
01:23:28,725 --> 01:23:31,937
চড় দিয়ে আমার দাঁতগুলো ফেলে দিলে
কেমন হয়? –এখনই।
627
01:23:33,856 --> 01:23:37,318
তোমরা দুজন, অস্ত্রগুলো বের করো
- চলো, চলো যাই।
628
01:23:58,427 --> 01:24:00,762
একটা বিষয় আমার মা সম্পর্কে,
629
01:24:02,639 --> 01:24:04,767
সে সবসময় দ্রুত পরিকল্পনা করে।
630
01:24:15,112 --> 01:24:16,114
চমৎকার।
631
01:24:20,952 --> 01:24:22,163
নিচে কিছুই নেই।
632
01:24:27,126 --> 01:24:30,839
এটা আমার দেখা সেরা ট্রাক,
কিন্তু স্টার্টরটা নষ্ট হয়ে গিয়েছে
633
01:24:31,131 --> 01:24:33,467
বদলানো জন্য একটু সময় দিবে?
- হ্যাঁ.
634
01:24:33,759 --> 01:24:36,304
সীমান্ত পার হওয়ার জন্য
আমি সন্ধ্যা পর্যন্ত অপেক্ষা করব।
635
01:24:36,596 --> 01:24:39,557
Enrique, এখানে থাকাটা তোমার জন্য বিপজ্জনক।
636
01:24:39,891 --> 01:24:42,478
তুমিও আজ রাতে বাইরে চলে যাবে, ঠিক আছে?
- শিওর।
637
01:24:44,021 --> 01:24:47,359
যে কোনো সময় ঝড়ে যাবো
এবং তা সারা জীবনের জন্য
638
01:24:52,990 --> 01:24:55,701
দেখো, আমি এমনই একটা জায়গায় বড় হয়েছি
639
01:24:56,077 --> 01:24:58,705
তাই আমি বুঝি
যে মানুষ কিভাবে বাঁচতো
640
01:24:59,414 --> 01:25:02,626
হেলিকপ্টারে চড়া
641
01:25:03,210 --> 01:25:05,254
কিভাবে উড়িয়ে দিতে হয় তা শেখা
642
01:25:07,131 --> 01:25:11,845
কিন্তু তারপর, আমার মা যখন গ্রেফতার হয়,
তখন আমাকে গৎবাধা স্কুলে পাঠানো হয়।
643
01:25:12,513 --> 01:25:15,683
অন্য বাচ্চারা ছুটিতে নিরাপত্তার মধ্যে ছিল।
644
01:25:30,033 --> 01:25:31,785
তুমি কি কখনো ভয় পেয়েছিলে?
645
01:25:32,077 --> 01:25:33,328
না।
646
01:25:37,375 --> 01:25:38,584
মৃত্যুকে ও না?
647
01:25:39,919 --> 01:25:40,963
না।
648
01:25:46,010 --> 01:25:49,889
এই বিষয়ে তোমার কোন আবেগ অনুভুতি নেই?
649
01:25:50,181 --> 01:25:52,768
না।
আমাকে কর্মক্ষম থাকতে হবে।
650
01:25:53,060 --> 01:25:55,062
মিশন সমাপ্ত না হওয়া পর্যন্ত।
651
01:25:59,693 --> 01:26:01,611
তারপর এটা কোন ব্যাপার না।
652
01:26:02,154 --> 01:26:05,658
হ্যাঁ, আমাকেও কর্মক্ষম থাকতে হবে
আমিও "খুব গুরুত্বপূর্ণ"।
653
01:26:22,469 --> 01:26:23,888
এটা তোমার জন্যই।
654
01:26:35,276 --> 01:26:38,071
আমার মা যাদের সাথে চলাফেরা করত, তাদের অধিকাংশই ছিল পাঙ্খা টাইপের.
655
01:26:38,655 --> 01:26:41,283
কিন্তু এই একজনই ছিল ঠান্ডা মাথার লোক.
656
01:26:41,825 --> 01:26:44,161
সে আমাকে ইঞ্জিন সম্পর্কে শিখাতো
657
01:26:44,453 --> 01:26:45,788
ধরো এটা.
658
01:26:46,080 --> 01:26:48,667
মা অবশ্য উল্টাপাল্টা করত.
659
01:26:48,958 --> 01:26:51,920
তিনি সব সময়ই তাদেরকে
জাজমেন্ট ডে সম্পর্কে বলতেন
660
01:26:52,212 --> 01:26:54,256
এবং আমি হতে যাচ্ছি এই বিশ্বের নেতা
661
01:26:54,548 --> 01:26:57,051
এবং যা তিনি লিখেছিলেন তার সবই ঘটবে
662
01:26:57,426 --> 01:27:01,848
রেঞ্জ টা দাও।
- এই যে এখানে
663
01:27:02,516 --> 01:27:05,645
আমি আশা করছি আসল বাবার সাথে দেখা করতে পারবো
664
01:27:05,937 --> 01:27:07,188
পারবে।
665
01:27:07,480 --> 01:27:09,065
হ্যাঁ. আমার তাই মনে
666
01:27:09,482 --> 01:27:11,902
আমার যখন ৪৫ মত বয়স হবে, মনে হয় তখন
667
01:27:13,904 --> 01:27:17,117
আমি তাকে ফিরিয়ে নিয়ে আসব
১৯৮৪ সালে
668
01:27:20,328 --> 01:27:22,747
সে এখনো জন্মগ্রহণ করেননি।
669
01:27:24,709 --> 01:27:27,169
এটা তোমার ব্রেনে মিশে আছে।
670
01:27:29,047 --> 01:27:30,757
স্কু টা দাও.
671
01:27:31,508 --> 01:27:32,509
এই যে নাও
672
01:27:39,517 --> 01:27:42,062
মা এবং উনি
শুধুমাত্র একসাথে এক রাত ছিল।
673
01:27:42,396 --> 01:27:44,732
আমার বিশ্বাস, মা এখনও উনাকে ভালবাসে
674
01:27:45,190 --> 01:27:47,277
আমি তাকে মাঝে মাঝে কাঁদতে দেখি।
675
01:27:47,569 --> 01:27:49,571
সে এটা সম্পূর্ণই অস্বীকার করে।
676
01:27:49,863 --> 01:27:52,490
সে বলে চোখ মনে হয় কিছু পড়েছে।
677
01:27:56,495 --> 01:27:57,788
আচ্ছা, কেন তোমরা কাদো?
678
01:27:59,124 --> 01:28:00,709
মানে, মানুষ কেন কাঁদে?
- হ্যাঁ।
679
01:28:01,084 --> 01:28:02,294
আমি জানি না।
680
01:28:02,586 --> 01:28:04,296
শুধু জেনে রাখো, যখন আঘাত পায়
681
01:28:04,838 --> 01:28:06,674
তখন তারা কাঁদে।
682
01:28:13,098 --> 01:28:14,808
ব্যথাই এটা ঘটায়?
683
01:28:15,267 --> 01:28:17,687
না, এটি আলাদা।
684
01:28:17,979 --> 01:28:21,483
এটা তখনই ঘটে যখন কোন ভুল হয় না
কিন্তু যেকোনভাবে আঘাতটা পায়।
685
01:28:21,816 --> 01:28:22,942
বুজলে?
- না
686
01:28:24,737 --> 01:28:25,738
ঠিক আছে! মাই মেন!
687
01:28:26,530 --> 01:28:27,531
নো প্রবলেমো
688
01:28:27,865 --> 01:28:28,866
হাতটা দাও
689
01:28:31,536 --> 01:28:33,830
আমার মত করে হাতটা রাখো
রাখো
690
01:28:35,249 --> 01:28:36,751
ঠিক আছে, এখন হিট মি
691
01:28:37,043 --> 01:28:40,713
হাতটা দাও, একই ভাবে করো।
- ঠিক আছে!
692
01:28:44,051 --> 01:28:46,220
ঠিক আছে, ভালো
হাত উপরে উঠাও।
693
01:28:47,472 --> 01:28:48,473
আবার নিচে
694
01:28:49,182 --> 01:28:50,183
আস্তে
695
01:28:53,562 --> 01:28:55,481
মজা না!
আরও একবার।
696
01:29:01,738 --> 01:29:05,868
মেশিনটি জনের দেখাশোনা করতে লাগলো
এটা হঠাৎ স্পষ্ট হলো।
697
01:29:06,369 --> 01:29:10,832
টার্মিনেটরটি কখনো থামেনি,
এটা তাকে ছেড়েও যায়নি,
698
01:29:11,834 --> 01:29:12,876
তাকে আঘাত ও করেনি
699
01:29:13,252 --> 01:29:16,380
তার সাথে গলাবাজি করেনি
মাতাল হয়ে তাকে আঘাতও করেনি,
700
01:29:16,672 --> 01:29:19,009
অথবা বলেনি যে, সময় নেই।
701
01:29:19,384 --> 01:29:21,970
তার সাথে সবসময় থাকতো।
702
01:29:22,345 --> 01:29:24,765
এবং এটা তাকে রক্ষা করতে মরতে পস্তুত ছিল।
703
01:29:26,517 --> 01:29:29,521
পূর্বপুরুষদের মত
যারা এসেছিল এবং চলে গিয়েছে।
704
01:29:29,896 --> 01:29:34,067
শুধুমাত্র এই জিনিসটা, এই মেশিনটাই
আমাদেরকে বুঝেছিল।
705
01:29:35,152 --> 01:29:39,198
একটি উন্মাদ বিশ্বের,
সে ছিল স্থিরমস্তিস্কের।
706
01:33:12,698 --> 01:33:15,325
সে তোমাদেরকে বলেছিল তার সাথে দক্ষিণে যেতে।
707
01:33:15,659 --> 01:33:17,411
সে আগামীকাল তোমাদের সাথে দেখা করবে।
- মা!
708
01:33:18,580 --> 01:33:20,123
মা! দাড়াও!
709
01:33:35,807 --> 01:33:36,809
"ধ্বংস নয়"
710
01:33:39,437 --> 01:33:42,148
ধ্বংস নয় কিন্তু, আমরা কি তৈরি করেছি?
711
01:33:43,108 --> 01:33:44,568
আমার বাবা তাকে বলেছিল।
712
01:33:47,780 --> 01:33:52,577
মানে, তার কথাটি আমি মনে রেখেছিলাম
ভবিষ্যতের জন্য
713
01:33:53,411 --> 01:33:54,538
কিছু মনে করোনা।
714
01:33:55,206 --> 01:33:56,499
ঠিক আছে এখন,
715
01:33:57,083 --> 01:34:01,129
সব শেষ হয়ে যাবে
"ভবিষ্যতে সেট করা থাকে না
716
01:34:01,671 --> 01:34:05,008
কোন পরিণতি নেই
কিন্তু আমরা নিজেদের জন্য কি তৈরি করেছি"
717
01:34:05,384 --> 01:34:07,762
সে ভবিষ্যতকে পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক।
718
01:34:08,262 --> 01:34:09,722
হাঁ, আমি বুঝেছি।
719
01:34:11,349 --> 01:34:12,601
ধ্যাৎ !
720
01:34:12,976 --> 01:34:14,144
ডাইসন।
721
01:34:14,478 --> 01:34:16,563
হাঁ, হতে পারে!
722
01:34:16,897 --> 01:34:18,733
মাইলস ডাইসন!
723
01:34:19,067 --> 01:34:20,610
সে তাকে উড়িয়ে দিতে যাচ্ছে!
724
01:34:20,902 --> 01:34:22,320
চলো! যাওয়া যাক!
725
01:34:35,585 --> 01:34:38,339
এটা কৌশলগতভাবে বিপজ্জনক।
- দ্রুত চালাও
726
01:34:38,715 --> 01:34:41,426
টি ১০০০ কাছে ও
একই ফাইল আছে যেটা আমর কাছে আছে।
727
01:34:41,718 --> 01:34:44,763
আমি যা জানি সেও সেটা জানে।
আমাদের কর্মকান্ড সে আগেই বুঝতে পারে
728
01:34:45,055 --> 01:34:47,015
আমি এটা নিয়ে ভাবছি না, আমরা তাকে থামাতে যাচ্ছি।
729
01:34:47,766 --> 01:34:51,771
ডাইসনকে মারলে যুদ্ধটা সত্যিই ঠেকানো যাবে
-আমি এটা নিয়ে ভাবছি না
730
01:34:52,063 --> 01:34:55,901
তুমি কি এখনো কিছু শিখোনি?
কেন তুমি মানুষ হত্যা ছাড়তে পারোনা?
731
01:34:58,821 --> 01:35:01,575
বাঁচা বা মারা নিয়ে তোমার
কোন যায় আসে না
732
01:35:01,867 --> 01:35:04,870
কিন্তু সবাই তোমার মত নয়!
আমাদের আবেগ আছে।
733
01:35:05,162 --> 01:35:07,039
আমরা আঘাত পাই, ভয় পাই।
734
01:35:09,625 --> 01:35:13,839
তোমাকে এগুলো শিখতে হবে।
আমি নিশ্চয়ই মজা করছি না। এটা গুরুত্বপূর্ণ।
735
01:35:50,632 --> 01:35:54,260
ড্যানি, আমি তোমাকে বলেছি
তোমার বোনের মত ঘুমোতে যাও।
736
01:35:54,552 --> 01:35:56,263
এক মিনিট, মা।
737
01:36:13,700 --> 01:36:15,911
ড্যানি, তোমার সময় শেষ।
738
01:36:16,203 --> 01:36:18,497
দাঁত ব্রাশ করো এবং
বিছানায় যাও।
739
01:37:01,798 --> 01:37:02,799
ড্যানি যাও বলছি!
740
01:37:13,604 --> 01:37:14,605
অ মাই গড!
741
01:37:22,030 --> 01:37:23,740
ড্যানিকে নাও এবং পালাও, পালাও!
742
01:37:25,493 --> 01:37:26,911
ওফ খোদা, মাইলস।
743
01:37:48,977 --> 01:37:50,647
কেউ নড়বি না!
744
01:37:51,356 --> 01:37:53,691
আমার বাবাকে মারবে না!
শুয়ে পর!
745
01:37:53,983 --> 01:37:55,653
শুয়ে পর! এখনই!
746
01:37:56,362 --> 01:37:57,905
সামনে থেকে সরে যা!
747
01:37:58,280 --> 01:37:59,824
তাকে মারবে না!
748
01:38:00,116 --> 01:38:02,452
ফ্লোরে শুয়ে পর! দ্রুত!
749
01:38:05,872 --> 01:38:07,792
শুধু ছেলেটাকে নিয়ে যা।
750
01:38:08,167 --> 01:38:09,377
চুপ কর! চুপ কর!
751
01:38:11,170 --> 01:38:12,588
সব তোর দোষ!
752
01:38:13,841 --> 01:38:15,759
সব তোর দোষ!
- কি?
753
01:38:16,343 --> 01:38:18,137
আমি তোকে এটা করতে দিব না।
754
01:39:10,448 --> 01:39:11,866
ধ্যাৎ, আমরা খুব দেরি করে ফেলেছি।
755
01:39:16,955 --> 01:39:17,998
তাদেরকে চেক করো।
756
01:39:21,961 --> 01:39:25,298
আমার দিকে তাকাও, মা
তুমি আঘাত পেয়েছো?
757
01:39:26,133 --> 01:39:27,384
আমার দিকে তাকাও।
758
01:39:29,595 --> 01:39:31,514
কিছুটা ...
759
01:39:32,140 --> 01:39:34,184
কিছুটা ...
760
01:39:43,528 --> 01:39:47,741
সব ঠিক হয়ে যাবে,
আমরা কিছু পরিকল্পনা করব, ঠিক আছে?
761
01:39:49,243 --> 01:39:50,620
শপথ।
762
01:39:54,582 --> 01:39:56,961
তুমি কি আমাকে থামাতে এখানে এসেছে?
763
01:39:58,170 --> 01:39:59,630
হ্যাঁ,
764
01:40:03,051 --> 01:40:04,511
আমি তোমাকে ভালোবাসি, জন
765
01:40:06,596 --> 01:40:09,392
সবসময়ই বাসবো।
766
01:40:10,101 --> 01:40:11,602
আমি জানি।
767
01:40:18,944 --> 01:40:20,447
নিঃশ্বাস নাও
768
01:40:22,240 --> 01:40:23,950
কোন হাড় ভাঙ্গেনি।
769
01:40:24,325 --> 01:40:28,164
এখানে চাপ দিয়ে ধরো
রক্তপাত বন্ধ করতে হবে
770
01:40:38,091 --> 01:40:39,135
তোমরা কারা?
771
01:40:40,428 --> 01:40:41,804
তাকে দেখাও
772
01:40:44,683 --> 01:40:48,353
ড্যানি, আমি চাই তুমি আমার সাথে আসো
আমাকে তোমার রুমটা দেখাও।
773
01:41:17,513 --> 01:41:19,890
অ মাই গড!
774
01:41:30,694 --> 01:41:33,156
এখন মনোযোগ দিয়ে আমার কথা শুনো।
775
01:41:39,080 --> 01:41:42,959
Dyson শুনছিল যখন টার্মিনেটরটি
তাকে সব খুলে বলছিল
776
01:41:43,376 --> 01:41:49,049
স্কাইনেট, জাজমেন্ট ডে,
এগুলোর ইতিহাস।
777
01:41:50,927 --> 01:41:53,304
তুমি যেটা আবিস্কার করছো সেটা সাধারন কোন বিষয় না।
778
01:41:53,596 --> 01:41:56,559
৩ বিলিয়ন মৃত্যুর জন্য তুমি দায়ী থাকবে
779
01:41:56,851 --> 01:41:59,395
সে বিষয়টা চমত্কার বুঝলো।
780
01:42:00,813 --> 01:42:02,858
আমি এখন ভাবছি কাজটা করবো না
781
01:42:09,657 --> 01:42:10,867
তোমরা আমার ফয়সালা করো
782
01:42:11,409 --> 01:42:14,412
এটা যে, আমি এখনো কাজটা করিনি।
783
01:42:17,958 --> 01:42:20,377
আমরা কিভাবে অনুমান করতে পারি?
784
01:42:22,964 --> 01:42:25,049
হ্যাঁ ঠিক।
785
01:42:26,677 --> 01:42:29,555
তুমি কিভাবে অনুমান করবে?
786
01:42:30,139 --> 01:42:33,477
তোমার মত হাফ লেডিসরা
হাইড্রোজেন বোমা তৈরি করে।
787
01:42:34,269 --> 01:42:38,398
তোমার মত পুরুষদের মাথা থেকে বের হইছে।
788
01:42:42,028 --> 01:42:44,280
তুমি কি ভাবো তুমি একজন সৃষ্টিশীল।
789
01:42:45,282 --> 01:42:48,118
তুমি কি এটার মত কোন কিছু সৃষ্টি করতে জানোনা
790
01:42:48,494 --> 01:42:50,245
জীবন সৃষ্টি করার মতো
791
01:42:50,789 --> 01:42:52,415
তোমার ভিতরে আস্তে আস্তে বেড়ে উঠার অনুভুতি।
792
01:42:52,707 --> 01:42:56,419
মৃত্যু আর ধ্বংসের সবই জানো তুমি।
- মা!
793
01:42:57,171 --> 01:43:00,716
আমাদেরকে এখানে কিছুটা
গঠনমূলক হওয়া দরকার, ঠিক আছে?
794
01:43:01,050 --> 01:43:03,762
যা ঘটতে যাচ্ছে তা আমরা
এখনো থামাতে পারি
795
01:43:04,054 --> 01:43:05,555
কিন্তু আমার মনে হয়..
796
01:43:06,097 --> 01:43:09,977
আমরা কি কিছু পরিবর্তন করছি না?
যা ঘটতে যাচ্ছে?
797
01:43:10,269 --> 01:43:11,395
হ্যা ঠিক!
798
01:43:11,687 --> 01:43:15,108
আমি যে প্রসেসরটা তৈরি করছি তা
নষ্ট করার কোন উপায় নেই। এখন না
799
01:43:15,400 --> 01:43:16,944
এটা ভুলে যাও, আমি এর মধ্যে আর নেই।
800
01:43:17,611 --> 01:43:20,239
আমি আগামীকাল Cyberdyne থেকে বিদায় নিবো।
- এটা যথেষ্ট ভাল নয়।
801
01:43:20,531 --> 01:43:25,370
কেউ তোমার কাজটা চালিয়ে যাবে
- ঠিক, তারপর ...
802
01:43:27,081 --> 01:43:30,167
আমাদের ল্যাবের সব মাল, ফাইল, ড্রাইভ
ধ্বংস করতে হবে...
803
01:43:30,543 --> 01:43:32,878
সবকিছু, সেখানের সবকিছু.
804
01:43:33,839 --> 01:43:36,633
সবকিছু! পরোয়া করি না
805
01:43:38,970 --> 01:43:41,514
তুমি কি চিপটা সম্পর্কে জানো?
- কোন চিপ?
806
01:43:41,806 --> 01:43:44,684
Cyberdyne এর ভল্টে যেটা আছে.
তোমার মত অন্য আরেকটি
807
01:43:44,977 --> 01:43:46,812
প্রথম টারমিনেটর এর CPU-.
808
01:43:47,187 --> 01:43:49,273
শালার পো, আমি জানতাম!
809
01:43:49,690 --> 01:43:52,068
তারা আমাদেরকে বলেছিল
জিজ্ঞাসা না করতে যে, এটা কোথায় পেয়েছিলাম
810
01:43:52,443 --> 01:43:54,487
তারা মিথ্যা বলেছিল!
811
01:43:54,863 --> 01:43:56,364
এটা আরও উন্নত ছিল.
812
01:43:56,739 --> 01:44:00,286
এটা ধ্বংস হয়েছিল, এটা কাজ করে নি,
কিন্তু এটা আমাদের ধারনা দিয়েছিল,
813
01:44:00,661 --> 01:44:03,373
আমাদেরকে নতুন পথ দেখায়
যা আমরা কখনও ভাবিনি
814
01:44:06,042 --> 01:44:09,505
আমার সব কাজ এটার উপর ভিত্তি করে।
- এটি অবশ্যই ধ্বংস করতে হবে।
815
01:44:12,258 --> 01:44:14,802
তুমি কি আমাদেরকে নিরাপত্তা পার করে নিয়ে যেতে পারবে?
816
01:44:15,179 --> 01:44:16,638
হ্যাঁ, তাই মনে করি।
817
01:44:16,930 --> 01:44:18,098
কখন?
818
01:44:21,936 --> 01:44:22,937
এখন?
819
01:44:27,276 --> 01:44:30,070
ভবিষ্যত, আমার কাছে পরিষ্কার হয়ে গেছে,
820
01:44:30,362 --> 01:44:32,990
রাতের কালো একটি রাজপথের মত
821
01:44:33,283 --> 01:44:35,994
আমরা ছিলাম দিক চিহ্নহীন সীমানার মধ্যে
822
01:44:36,286 --> 01:44:38,747
গিয়েছিলাম ইতিহাস তৈরি করতে।
823
01:45:14,664 --> 01:45:15,666
হাই।
824
01:45:18,043 --> 01:45:19,670
কার্ল, তাই না?
825
01:45:20,879 --> 01:45:23,091
আমার বন্ধুরা Outta শহর থেকে এসেছে
আমি চাই ...
826
01:45:24,300 --> 01:45:25,885
... তাদেরকে একটু ঘুরিয়ে দেখাবো।
827
01:45:26,261 --> 01:45:29,223
তুমি তো দর্শনের নিয়মটা জানো
828
01:45:29,598 --> 01:45:31,267
আমার অনুমোদন প্রয়োজন ...
829
01:45:32,852 --> 01:45:34,020
যেটা বলছি সেটা কর
830
01:45:35,105 --> 01:45:36,356
এটা ভাববেও না
831
01:45:50,664 --> 01:45:53,751
ভল্ট খুলতে ২ টা চাবি লাগে,
একসাথে ঘুরাতে হয়.
832
01:45:54,043 --> 01:45:56,337
অন্যটি নিরাপত্তা স্টেশনে.
833
01:45:58,090 --> 01:45:59,091
গিবনস.
834
01:46:03,680 --> 01:46:07,767
চলো, বন্ধু
তুমি ডেস্ক ছেড়ে এমন করে যেতে পারো না
835
01:46:12,648 --> 01:46:13,691
ওহ, বাজে!
836
01:46:31,545 --> 01:46:33,088
আমার কার্ডটি ঢুকাতে হবে।
837
01:46:38,094 --> 01:46:39,931
কি এটা?
- Dammit.
838
01:46:40,431 --> 01:46:42,683
নীরব এলার্ম বাজানো হয়েছে।
839
01:46:49,107 --> 01:46:51,778
দালানের সব কোড বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে
840
01:46:52,070 --> 01:46:54,113
কোনকিছু দিয়ে এটা খোলা যাবে না
841
01:46:54,405 --> 01:46:56,282
আমাদেরকে বের হতে হবে।
842
01:46:56,574 --> 01:46:57,617
না।
843
01:46:59,578 --> 01:47:02,665
আমরা এটা যে কোন উপায়ে করবো, ঠিক আছে?
844
01:47:05,836 --> 01:47:08,630
তোমরা ল্যাবের দিকে যাও
আমি এটা খুলতে পারবো।
845
01:47:09,005 --> 01:47:12,009
আমার মনে হয় শপিং মলের সেই লোকটা
এসেছে।- সেই লোকটাই!
846
01:47:12,301 --> 01:47:14,178
সে এবং মহিলা।
847
01:47:15,221 --> 01:47:17,933
এখনই সব পাঠিয়ে দাও
জায়গাটা চিনতে পেরেছো
848
01:47:20,519 --> 01:47:24,023
ল্যাবের জন্য.আমারএকটি ব্যক্তিগত এন্ট্রি কোড আছে
এখন এটা কাজ করতে পারে
849
01:47:28,487 --> 01:47:31,156
এটা কাজ করছেনা।
- আমাকে একটু চেষ্টা করতে দাও
850
01:47:36,121 --> 01:47:37,831
জন! ফায়ার করা হচ্ছে!
851
01:47:50,804 --> 01:47:53,016
অপেক্ষা করো! এখন ভিতরে যেতে পারবে না!
852
01:47:53,683 --> 01:47:56,060
অগ্নি হেলো সিস্টেম সেট বন্ধ হয়ে গেছে!
853
01:48:02,193 --> 01:48:05,322
কয়েক মিনিট অপেক্ষা করতে হবে,
গ্যাস শেষ না হওয়া পর্যন্ত
854
01:48:07,073 --> 01:48:08,074
এটা রাখো।
855
01:48:22,884 --> 01:48:24,594
ঠিক আছে, কাজ শুরু করা যাক।
856
01:48:46,411 --> 01:48:49,331
আশেপাশের সকল ইউনিট,
যে ইউনিট আমার কথা শুনতে পারছো
857
01:48:49,623 --> 01:48:54,254
২১১ এভিনিউ এর ক্রামির ২১৪৪ রোডের, Cyberdyne বিল্ডিং এ
858
01:48:54,546 --> 01:48:56,172
সন্দেহজনক ১ জন সাদা চামড়ার মহিলা,
859
01:48:56,464 --> 01:48:59,718
শেষ নাম Connor, প্রথম নাম সারাহ,
হিসাবে চিহ্নিত করা গেছে
860
01:49:00,010 --> 01:49:02,680
PESCADERO রাজ্য হাসপাতাল থেকে পালিয়েছিল
861
01:49:02,972 --> 01:49:04,223
আরও ২ জন সাদা চামড়ার পুরুষকে সন্দেহ করা হচ্ছে ...
862
01:49:08,562 --> 01:49:12,567
আমার অফিসের সব ডিস্ক।
আমার অফিসে সব ডিস্ক এখানে।
863
01:49:12,859 --> 01:49:14,777
সবকিছু আমার ডেস্কের পিছনে
864
01:49:15,069 --> 01:49:17,030
সব প্রসেসর আমার বামে
865
01:49:17,322 --> 01:49:19,032
CP4 দিয়ে আমরা এগুলো উড়িয়ে দিব।
866
01:49:33,382 --> 01:49:34,718
আমি কি...
867
01:49:35,260 --> 01:49:36,761
মাফ করো.....
868
01:49:39,014 --> 01:49:41,100
এই জিনিসটা কি আমাকে একটু দিবে?
869
01:49:50,652 --> 01:49:52,864
এই জিনিসটা নিয়ে আমি অনেক
বছর কাজ করেছি
870
01:49:57,035 --> 01:50:01,165
অবস্থানটা আমাকে আবার বলেন.
-২১১১, ক্রামির
871
01:50:01,457 --> 01:50:05,045
সন্দেহভাজনরা সশস্ত্র ও
অত্যন্ত বিপজ্জনক বলে মনে হচ্ছে।
872
01:50:56,437 --> 01:50:57,855
ঠিক আছে,
873
01:50:58,189 --> 01:50:59,692
7-2-5-6.
874
01:51:02,194 --> 01:51:03,362
হ্যাঁ!
875
01:51:07,325 --> 01:51:08,618
সহজ টাকা।
876
01:51:17,337 --> 01:51:21,174
ধ্যাৎ
ভাল না ভাল না।
877
01:51:25,138 --> 01:51:28,141
আমরা কিভাবে করেছি?
- প্রাইম কর্ড সেট করা হয়েছে।
878
01:51:28,516 --> 01:51:32,354
আরও ১ ব্যারেল দাও,
আরোও দুই মিনিট।
879
01:51:34,899 --> 01:51:37,402
আমরা কিভাব এগুলো শেষ করব?
- রিমোট কন্ট্রোল।
880
01:51:37,986 --> 01:51:39,571
একটুকরা কেক
881
01:51:39,863 --> 01:51:41,490
লোকজন এসেছে।
- পুলিশ?
882
01:51:41,949 --> 01:51:44,577
কয়জন?
- আমার মনে হয় রাজারবাগের সব পুলিশ
883
01:51:45,244 --> 01:51:47,915
যাও! আমি ওদেরকে এখানে শেষ করছি।
884
01:51:51,043 --> 01:51:54,005
পুলিশদের আমি আদর করে আসি
- দাড়াও, তুমি ওয়াদা করেছিলে,...
885
01:51:57,258 --> 01:51:58,843
বিশ্বাস রাখো
886
01:52:12,026 --> 01:52:13,986
ঐ যে জানালার পাশে
887
01:52:14,362 --> 01:52:17,908
তোমার অস্ত্র ফেলে দাও এবং
তোমার মাথার উপরে হাত তুলো।
888
01:52:20,494 --> 01:52:22,996
এটা একটি জঘন্য মিনি বন্দুক !
889
01:52:45,147 --> 01:52:47,776
চলো! যাও!
890
01:53:18,520 --> 01:53:20,105
যাও! যাও!
891
01:53:35,582 --> 01:53:37,334
ফায়ার!
892
01:53:54,938 --> 01:53:58,858
বাঁদিকে একই সাথে করতে হবে.
এক, দুই, তিন, চালু!
893
01:54:11,039 --> 01:54:13,292
ঠিক আছে.
খোলার জন্য, তোমাকে ...
894
01:54:20,968 --> 01:54:24,722
আমরা এখন Skynet পেয়েছি,
তাই না? চলো, যাওয়া যাক!
895
01:54:26,266 --> 01:54:27,558
আগুনের কাছাকাছি যাও!
896
01:54:53,046 --> 01:54:55,425
বিস্ফোরক প্রস্তুত?
- প্রস্তুত।
897
01:54:58,845 --> 01:55:00,723
এখন যেতে হবে।
898
01:55:01,473 --> 01:55:03,809
এটা নাও তারা গ্যাস ব্যবহার করবে।
899
01:55:04,685 --> 01:55:06,146
দরজা থেকে শুরু কর।
900
01:55:06,813 --> 01:55:08,732
মাইলস, রিমোটটা আমাকে দাও।
901
01:55:32,343 --> 01:55:33,761
মা! মা!
902
01:56:21,733 --> 01:56:25,029
Shit! সে পরিষ্কার রুমে আছে।
এখান থেকে বের হওয়ার কোন উপায় নেই।
903
01:56:34,832 --> 01:56:35,833
শুয়ে পড়ো!
904
01:56:42,925 --> 01:56:44,343
এখানে।
905
01:57:09,623 --> 01:57:12,585
আমি জানি না
কতক্ষন যাবৎ এটা ধরে রাখতে হবে।
906
01:57:17,381 --> 01:57:18,382
ফিরে যাও!
907
01:57:18,759 --> 01:57:20,052
সবাই বের হও!
908
01:57:20,427 --> 01:57:21,970
বের হও! এখনই!
909
01:57:58,262 --> 01:57:59,389
আমরা একটি যুদ্ধক্ষেত্রে আছি।
910
01:58:32,553 --> 01:58:33,887
তোমাদের চোখ বন্ধ কর।
911
01:58:39,811 --> 01:58:42,647
এখানে থাকো, আমি ফিরে আসছি।
912
01:58:51,241 --> 01:58:52,951
মেঝেতে শুয়ে পড়ো, মাথা নিচু করো!
913
01:58:56,039 --> 01:58:57,248
মেঝেতে, এখনই!
914
01:59:00,251 --> 01:59:01,795
ঠিক আছে, তাকে নিচে ফেলে দাও!
915
02:00:21,305 --> 02:00:22,556
তোমরা এখানে থাকো,
916
02:00:57,138 --> 02:00:58,139
যাও!
917
02:01:50,701 --> 02:01:51,994
যাও এখান থেকে!
918
02:02:11,683 --> 02:02:15,146
শুনো, চারপাশে কি হচ্ছে এটা নিয়ে ভেব না,
তুমি এটার নিচে থাকো।
919
02:02:15,521 --> 02:02:17,398
বুজলে?
- হ্যাঁ.
920
02:02:32,875 --> 02:02:35,002
শয়তান টা আসছে এদিকে!
- হ্যা সে ই।
921
02:03:37,408 --> 02:03:38,451
আস্তে চালাও!
922
02:04:46,322 --> 02:04:47,323
হ্যালো?
923
02:04:53,538 --> 02:04:54,873
Goddamn
924
02:04:55,248 --> 02:04:56,376
তুমি ঠিক আছো?
925
02:05:03,509 --> 02:05:05,886
চলো, মা।
আমাদের নামতে হবে।
926
02:05:07,888 --> 02:05:09,724
শটগান টা নাও।
- ঠিক আছে।
927
02:05:13,103 --> 02:05:15,106
আপনি কি আহত?
928
02:05:28,121 --> 02:05:29,997
holy shit. চলো!
929
02:05:30,456 --> 02:05:32,751
আপনার ট্রাকটা আমাদের প্রয়োজন।
- তাড়াতাড়ি!
930
02:05:39,009 --> 02:05:40,343
তাড়াতাড়ি!
- ভিতরে যাও।
931
02:05:50,856 --> 02:05:52,524
কি আজব ...
932
02:05:59,157 --> 02:06:01,159
আমার তীব্র রক্তপাত হচ্ছে!
- এটার উপর চাপ দিয়ে ধরে রাখো।
933
02:06:02,577 --> 02:06:04,455
এখানে এটা কাজে গিবে।
934
02:06:10,754 --> 02:06:11,755
সে এগুচ্ছে!
935
02:06:14,675 --> 02:06:17,261
আরো জোড়ে!
এটাই এই গাড়ির সর্বোচ্চ গতি।
936
02:06:17,636 --> 02:06:20,556
আমি যদি নিচে নামি
তাহলে আরো দ্রুত দৌড়াতে পারবো!
937
02:06:30,068 --> 02:06:32,236
সে ডানে এগিয়ে আসছে।
938
02:06:58,101 --> 02:07:00,812
এক মিনিট ড্রাইভ করো.
- তুমি আবার কোন নরকে যাচ্ছো?
939
02:07:07,653 --> 02:07:09,280
ঢালুতে নামো।
940
02:07:24,715 --> 02:07:25,799
ধরে থাকো!
941
02:08:11,269 --> 02:08:12,812
থামাবে না!
942
02:08:20,404 --> 02:08:21,865
সোজা যাও!
943
02:08:40,428 --> 02:08:42,097
এই জাহান্নাম থেকে পালাও!
944
02:08:47,937 --> 02:08:49,855
এখান থেকে পালাও চলো!
945
02:10:07,863 --> 02:10:10,950
Hasta la vista, বেবি।
946
02:10:59,841 --> 02:11:01,175
আমাদের হাতে সময় নেই।
947
02:11:24,161 --> 02:11:25,495
চলো!
948
02:11:26,872 --> 02:11:29,125
চলো, আমাদের এখান থেকে যেতে হবে!
949
02:11:29,667 --> 02:11:30,668
চলো!
950
02:11:43,808 --> 02:11:45,310
শটগানটা আমাকে দাও।
951
02:11:50,483 --> 02:11:51,901
আমাকে শক্ত করে ধরো, মা।
952
02:11:53,695 --> 02:11:54,738
তাড়াতাড়ি!
953
02:11:59,243 --> 02:12:00,328
মা চলো!
954
02:12:07,544 --> 02:12:09,546
চলো, মা, উঠো!
955
02:12:39,998 --> 02:12:41,584
এই দিকে চলো!
956
02:13:09,366 --> 02:13:10,618
অপেক্ষা করো।
957
02:13:11,035 --> 02:13:12,996
না, এটা খুব গরম, অপেক্ষা করো।
958
02:13:13,329 --> 02:13:14,497
ফিরে যাও!
959
02:13:23,049 --> 02:13:24,968
দৌড়াও!
- না, আমরা একসাথে বাঁধা।
960
02:13:25,385 --> 02:13:28,054
জন, তোমরা এখন যাও।
961
02:13:28,514 --> 02:13:30,975
যাও! এখনই!
- না!
962
02:14:43,977 --> 02:14:48,441
উপরে উঠো, যাও।
963
02:14:54,739 --> 02:14:57,284
আমাকে সাহায্য করো।
- আমি তোমাকে ধরেছি, চলো।
964
02:15:32,074 --> 02:15:34,744
চেনটি নাও, ধরো!
965
02:15:35,746 --> 02:15:37,331
এটি নাও! যাও!
966
02:15:48,761 --> 02:15:50,262
মা! চলো!
967
02:16:41,614 --> 02:16:42,824
জনকে ডাকো।
968
02:16:44,534 --> 02:16:45,535
না।
969
02:16:46,202 --> 02:16:47,455
আমি এর কষ্ট বুঝি।
970
02:16:49,874 --> 02:16:50,916
জনকে ডাকো।
971
02:17:08,312 --> 02:17:09,813
জনকে ডাকো এখনই।
972
02:17:12,525 --> 02:17:13,860
fuck you.
973
02:20:31,048 --> 02:20:33,050
জন! সাহায্য কর!
974
02:20:40,434 --> 02:20:41,435
জন!
975
02:20:56,703 --> 02:20:58,121
আমাকে সাহায্য কর।
976
02:21:01,667 --> 02:21:02,668
সরে দাড়াও, জন!
977
02:21:06,380 --> 02:21:07,633
গুলি কর!
978
02:22:02,196 --> 02:22:03,656
নিচে নামো!
979
02:23:37,933 --> 02:23:39,101
উঠো।
980
02:23:39,393 --> 02:23:40,519
চলো।
981
02:23:42,271 --> 02:23:43,731
ভালো!
982
02:23:44,107 --> 02:23:46,526
আমার ছুটি প্রয়োজন।
983
02:24:00,125 --> 02:24:01,419
এটা কি মৃত?
984
02:24:02,753 --> 02:24:03,880
ধংস্ব
985
02:24:07,843 --> 02:24:09,052
এটা কি সেখানে দ্রবীভূত হবে?
986
02:24:12,472 --> 02:24:13,850
হ্যাঁ নিচে ফেল
987
02:24:18,438 --> 02:24:19,690
Adios.
988
02:24:21,692 --> 02:24:22,860
এবং চিপটি ও
989
02:24:38,086 --> 02:24:39,588
এটা ধ্বংস হয়ে গেছে।
990
02:24:42,549 --> 02:24:43,843
না।
991
02:24:46,846 --> 02:24:48,389
আরও একটি চিপ আছে।
992
02:24:53,437 --> 02:24:55,147
এবং এটাও ধ্বংস হতে হবে
993
02:25:01,029 --> 02:25:02,031
এখানে।
994
02:25:02,532 --> 02:25:07,579
আমি নিজেকে ধ্বংস করতে পারিনা।
তুমি আমাকে ইস্পাতের মধ্যে ফেলবে।
995
02:25:14,754 --> 02:25:15,755
না!
996
02:25:19,843 --> 02:25:21,512
আমি দুঃখিত, জন ।
997
02:25:21,929 --> 02:25:23,639
সব ঠিক হয়ে যাবে তুমি আমাদের সাথে থাকো!
998
02:25:25,099 --> 02:25:28,353
আমাকে দূরে যেতে হবে।
- না তা করো না, দয়া করে যেও না।
999
02:25:28,728 --> 02:25:31,398
আমাকে চলে যেতেই হবে, জন।
- না
1000
02:25:32,108 --> 02:25:33,109
না, অপেক্ষা কর।
1001
02:25:33,484 --> 02:25:34,777
তোমাকে এটা না করলে ও হবে।
1002
02:25:35,152 --> 02:25:36,153
দুঃখিত।
1003
02:25:37,488 --> 02:25:39,366
না, না, যাবে না!
1004
02:25:39,741 --> 02:25:41,451
এটা এখানেই শেষ।
1005
02:25:42,995 --> 02:25:45,790
আমি তোমাকে না যেতে অর্ডার করছি।
1006
02:25:54,091 --> 02:25:56,553
আমি জানি তুমি এখন কেন কাঁদছ।
1007
02:25:58,471 --> 02:26:01,474
কিন্তু এটা এমন যা আমি কখনই করিনা।
1008
02:26:35,681 --> 02:26:37,225
বিদায়।
1009
02:27:00,681 --> 02:27:30,225
Translted by:
(ফজলে রাব্বী তমাল)
ফেসবুক id = chetamal@gmail.com
1010
02:28:16,674 --> 02:28:19,427
অজানা ভবিষ্যত
আমাদের দিকে ছুয়ে।
1011
02:28:19,802 --> 02:28:22,765
আমি প্রথমবারের মত মুখোমুখি
আশার ধারনা নিয়ে।
1012
02:28:23,766 --> 02:28:26,060
কারণ একটি মেশিন, একটি টার্মিনেটর,
1013
02:28:26,394 --> 02:28:28,855
যদি মানুষের জীবনের মূল্য বুঝতে পারে,
1014
02:28:29,314 --> 02:28:32,025
তাহলে আমরাও পারবো।