1 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 t 2 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 tr 3 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 tra 4 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 tran 5 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 trans 6 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 transl 7 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 transla 8 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 translat 9 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 translate 10 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 translated 11 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 translated by 12 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 translated by T 13 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 translated by Ta 14 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 translated by Tam 15 00:00:12,014 --> 00:00:12,514 translated by Tamal 16 00:00:12,515 --> 00:00:20,015 translated by Tamal 17 00:00:21,000 --> 00:01:00,015 একটি ও ধ্বংস আর না তমাল 1 00:01:17,545 --> 00:01:22,550 ৩ বিলিয়ন মানুষের জীবন আগস্ট 29th, 1997 শেষ. 2 00:01:23,009 --> 00:01:27,972 পারমাণবিক আগুনে বেঁচে যাওয়া জীবনকে জাজমেন্ট ডে বলা হয়। 3 00:01:28,431 --> 00:01:31,476 তারা শুধুমাত্র একটি নতুন দুঃস্বপ্নের সম্মুখীন, 4 00:01:31,769 --> 00:01:33,936 মেশিনের বিরুদ্ধে যুদ্ধ। 5 00:02:52,098 --> 00:02:54,976 মেশিন নিয়ন্ত্রিত কম্পিউটারকে বলা হয়, Skynet 6 00:02:55,310 --> 00:02:58,521 দুই terminators কে পাঠানো হলো ঐ সময়ে। 7 00:02:58,813 --> 00:03:02,650 তাদের মিশন: মানুষের রক্ষার নেতাকে ধ্বংস করা। 8 00:03:03,067 --> 00:03:04,986 আমার ছেলে, জন Connor 9 00:03:09,615 --> 00:03:12,618 প্রথম টারমিনেটর কাজ ছিল আমাকে মারা, 10 00:03:12,910 --> 00:03:15,913 ১৯৮৪ সালে জন জন্মাবার আগে। 11 00:03:16,205 --> 00:03:17,915 এটা ব্যর্থ হয়েছিল। 12 00:03:18,583 --> 00:03:21,169 দ্বিতীয়টা করা হয়েছিল জনকে হত্যা করা 13 00:03:21,502 --> 00:03:23,29 তখনও সে একটি শিশু ছিল। 14 00:03:27,300 --> 00:03:31,346 সে সময় তাকে প্রতিরোধ করার জন্য একজন যোদ্ধা পাঠানো হয়েছিল। 15 00:03:31,638 --> 00:03:33,640 জনের রক্ষাকারী 16 00:03:33,931 --> 00:03:36,768 শুধু একটি প্রশ্ন ছিল তাদের মধ্যে কে প্রথম জনের কাছে পৌঁছাবে। 17 00:07:51,356 --> 00:07:54,567 তোমার জামাকাপড়, বুট এবং তোমার মোটর সাইকেল আমাকে দাও। 18 00:08:03,868 --> 00:08:06,162 তুমি 'please' বলতে ভুলে গেছো। 19 00:09:06,973 --> 00:09:08,099 নিয়ে নাও। 20 00:09:34,751 --> 00:09:37,628 বাছা, তুমি কিছু আদব কায়দা না শিখে যেতে পারবে না। 21 00:09:37,920 --> 00:09:39,922 আমি তোমাকে নামানোর আগে, নেমে আসো। 22 00:09:49,974 --> 00:09:51,476 এটি goddammit! 23 00:10:52,870 --> 00:10:54,747 আর্ট ২৯, ডেভিড ৬ নং কোডটা আমাকে দেখাও, 24 00:10:55,039 --> 00:10:57,458 হাতিরঝিল ব্রীজ এ 25 00:10:57,750 --> 00:10:59,669 একটি বৈদ্যুতিক ঝামেলায়। 26 00:11:00,044 --> 00:11:01,671 ১০-৪, ৩১ ডেভিড। 27 00:12:38,351 --> 00:12:42,063 জন! তোমার ঘরটা পরিষ্কার কর গিয়ে। 28 00:12:53,950 --> 00:12:56,369 তোমার প্রতিপালক-বাবা ডিকের মত, তাই না? 29 00:12:56,703 --> 00:12:59,330 আমি ভাবছিলাম ওকে নিয়ে কাজটা করবো। 30 00:12:59,622 --> 00:13:02,125 সে কোন কথার জবাবই দেয়না। - কাজটা কর, সোনা ! 31 00:13:02,417 --> 00:13:04,711 তুমি কি উঠে এসে আমাকে একটু সাহায্য করবে? 32 00:13:05,253 --> 00:13:07,880 Todd. - কি? 33 00:13:08,172 --> 00:13:11,467 সে তার রুমটা এক মাসের মধ্যে পরিষ্কার করে নি। 34 00:13:11,801 --> 00:13:15,179 ওহ, এটা জরুরী। দাড়াও, আমি এটা দেখছি। 35 00:13:22,562 --> 00:13:27,358 জন! ভিতরে আসো তোমার মা যেটা বলে সেটা কর। 36 00:13:28,776 --> 00:13:30,903 সে আমার মা নয়,Todd! 37 00:13:57,764 --> 00:14:02,185 পরবর্তী রোগীটা মজার বিষয়টির জন্য সারা বছর ধরে নজর রাখা হচ্ছে। 38 00:14:02,477 --> 00:14:04,145 ২৯ বছর বয়সী মহিলা ... 39 00:14:06,606 --> 00:14:09,400 ... তীব্র আবেগজাতীয় schizo-রোগে আক্রান্ত। 40 00:14:09,692 --> 00:14:14,238 ডিপ্রেশন, উদ্বেগ, সহিংস acting-out, নিপীড়ন এর বিভ্রম। 41 00:14:20,995 --> 00:14:24,040 ভ্রান্ত ধারনাটি মোটামুটি ব্যাতিক্রম 42 00:14:24,457 --> 00:14:27,377 সে "টার্মিনেটর" নামের একটি মেশিনকে বিশ্বাস করে, 43 00:14:27,669 --> 00:14:31,673 অবশ্যই মানুষের মত, যা ঐ সময়ে তাকে হত্যা করতে পাঠানো হয়েছিল 44 00:14:31,965 --> 00:14:33,049 এটাই সত্যি! 45 00:14:33,424 --> 00:14:37,095 সে এটাও বলে যে, তার সন্তানের পিতা একজন সৈনিক ছিল 46 00:14:37,387 --> 00:14:39,764 তাকে রক্ষা করতে ফিরে আসবে। - না 47 00:14:40,056 --> 00:14:43,559 সে ও ভবিষ্যত থেকে এসেছিল। ২০২৯ সাল থেকে, 48 00:14:43,851 --> 00:14:46,104 যদি আমি সঠিকভাবে মনে রাখতে পরি। 49 00:14:46,604 --> 00:14:47,855 এ যে আমরা এখানে। 50 00:14:48,564 --> 00:14:50,066 মর্নিং, সারাহ। 51 00:14:54,362 --> 00:14:58,074 শুভ সকাল, ডঃ Silberman. হাটুর কি অবস্থা? 52 00:15:00,660 --> 00:15:01,828 ভালো, সারাহ। 53 00:15:03,538 --> 00:15:07,959 কয়েক সপ্তাহ আগে সে আমার কলম দিয়ে হাঁটুর হাড়ের মধ্যে স্টেব করেছিল। 54 00:15:09,377 --> 00:15:11,838 বার বার পালাবার চেষ্টা করে। 55 00:15:21,222 --> 00:15:22,765 চলো যাওয়া যাক, তাই না? 56 00:15:23,799 --> 00:15:27,011 তাদের কক্ষ ছাড়া আমি রোগী দেখতে পছন্দ করি না। 57 00:15:27,303 --> 00:15:30,389 সে তার Thorazine নিয়েছে কিনা দেখো। - আমি এটা দেখছি। 58 00:15:43,611 --> 00:15:45,446 তোমার meds নেয়ার সময় হয়েছে, Connor। 59 00:15:46,572 --> 00:15:47,949 এটা ধরো। 60 00:15:48,241 --> 00:15:51,370 তোমার ভালো হবে। তোমাকে আবার বিকেলে দেখতে আসবো। 61 00:15:51,703 --> 00:15:53,373 আমি এটা নিচ্ছি না। 62 00:15:53,706 --> 00:15:56,751 আমি কোনো ঝামেলা করতে চাই না। - কোন ঝামেলা হবে না ... 63 00:16:03,133 --> 00:16:04,385 হ্যাঁ, ওকে একটু ঝাকুনি দাও। 64 00:16:14,939 --> 00:16:16,565 শেষবারের মতো বলছি, মিষ্টি। 65 00:16:22,531 --> 00:16:24,158 Sweet dreams. 66 00:16:54,277 --> 00:16:57,155 আপনি কি জন Connor এর আইনি অভিভাবক ? 67 00:16:57,447 --> 00:16:59,700 হ্যা ঠিক। সে কি কোন ঝামেলা করেছে? 68 00:16:59,992 --> 00:17:01,785 আমি কি তার সাথে কথা বলতে পরি? 69 00:17:02,077 --> 00:17:03,245 পারতেন যদি সে থাকতো। 70 00:17:03,537 --> 00:17:06,333 সে তার বাইক নিয়ে গিয়েছে। তাই সে যে কোন স্থানে যেতে পারে। 71 00:17:06,666 --> 00:17:08,168 আপনার কাছে কি তার কোন ছবি আছে? 72 00:17:08,460 --> 00:17:09,753 হ্যাঁ, আছে, অপেক্ষা করুন। 73 00:17:12,465 --> 00:17:14,717 কি হয়েছে আপনি আমাকে বলতে পারেন? 74 00:17:15,009 --> 00:17:17,304 আমি শুধু তাকে কিছু প্র্শ্ন জিজ্ঞাসা করবো। 75 00:17:19,431 --> 00:17:20,849 ছেলেটা দেখতে খুব সুন্দর। 76 00:17:21,183 --> 00:17:23,686 কিছু মনে করবেন যদি আমি এই ছবিটা রাখি? - না, নিয়ে যান। 77 00:17:23,978 --> 00:17:26,272 তার সাথে আরেকজন আছে তাকে ও ধরতে পারেন। 78 00:17:26,564 --> 00:17:29,943 বাইকে বড় একজন আছে তাকে ধরলেও কিছু পাবেন। 79 00:17:32,738 --> 00:17:35,825 না, আমি তাকে নিয়ে ভাবছি না। 80 00:17:37,535 --> 00:17:39,329 আপনাদের সহযোগিতার জন্য ধন্যবাদ। 81 00:17:41,666 --> 00:17:44,460 এখন আপনার চুরি করা কার্ডটা ঢুকান! 82 00:17:51,593 --> 00:17:52,803 পিন নম্বর ... 83 00:17:54,430 --> 00:17:56,349 তাড়াতাড়ি, এটা অনেক সময় নিচ্ছে! 84 00:17:56,641 --> 00:17:58,184 Go baby, go baby... 85 00:17:58,977 --> 00:18:01,188 ঠিক আছে! পিন নম্বর ... 86 00:18:03,148 --> 00:18:05,402 তুমি এগুলো কার কাছ থেকে শিখলা? - আমার মা। 87 00:18:05,694 --> 00:18:07,654 আমি বুঝাচ্ছি, আমার আসল মা। 88 00:18:08,113 --> 00:18:12,410 300 Bucks তুলো। চলো, চলো বেবি ... 89 00:18:15,413 --> 00:18:16,664 এটা কাজ করছে! 90 00:18:18,625 --> 00:18:20,293 সহজ টাকা! চলো! 91 00:18:23,088 --> 00:18:24,757 হ্যাঁ! - ১ টুকরা কেক! 92 00:18:30,431 --> 00:18:31,473 তার জন্য ? 93 00:18:32,141 --> 00:18:33,142 হ্যাঁ। 94 00:18:33,600 --> 00:18:37,105 তিনি বেশ শান্ত এজন্য, তাইনা? - না, সে একজন পুর্ন সাইকো। 95 00:18:37,480 --> 00:18:41,234 এজন্যই যে সে PESCADERO, মানসিক ইনস্টিটিউট এ আছে। 96 00:18:42,028 --> 00:18:44,322 কম্পিউটার কারখানা উড়িয়ে দেওয়ার চেষ্টা করেছিল, 97 00:18:44,613 --> 00:18:47,116 কিন্তু গুলি লাগে ও গ্রেফতার হয়। - ওহ Shit. 98 00:18:48,285 --> 00:18:49,536 সে একজন অভাগা। 99 00:18:50,412 --> 00:18:52,456 চলো, কিছু টাকা খরচ করি। 100 00:19:19,738 --> 00:19:21,448 সারাহ। 101 00:19:22,324 --> 00:19:23,618 সারাহ, জেগে ওঠা। 102 00:19:31,752 --> 00:19:33,879 Kyle? 103 00:19:35,799 --> 00:19:36,841 তুমি না মৃত। 104 00:19:37,342 --> 00:19:38,885 Sarah,আমাদের ছেলে কোথায় ? 105 00:19:40,345 --> 00:19:42,556 তারা তাকে আমার কাছ থেকে দূরে সরিয়ে রেখেছে। 106 00:19:42,932 --> 00:19:45,434 সে এখন টার্গেট। - আমি জানি! 107 00:19:45,726 --> 00:19:47,688 সে একা। তোমাকে রক্ষা করতে হবে তাকে। 108 00:19:48,021 --> 00:19:49,606 আমি জানি। 109 00:19:49,981 --> 00:19:52,567 তুমি আমাকে বলে দাও কিভাবে আমি কাজটা করবো। 110 00:19:52,943 --> 00:19:54,987 সে আর আমাকেও বিশ্বাস করে না। 111 00:19:55,655 --> 00:19:57,323 আমি তাকে হারিয়ে ফেলেছি। 112 00:19:57,699 --> 00:19:59,283 তুমি শক্ত হও, সারাহ। 113 00:19:59,659 --> 00:20:01,829 নিজেকে শক্ত করো। - না 114 00:20:02,830 --> 00:20:04,999 চেষ্টা করো, সোলজার! 115 00:20:06,710 --> 00:20:09,254 আমি তোমায় ভালোবাসি, সবসময়ই বাসবো। 116 00:20:11,506 --> 00:20:14,260 তোমাকে আমার প্রয়োজন। - আমি সবসময় তোমার সাথে থাকব। 117 00:20:18,974 --> 00:20:20,851 কথাটা মনে রাখবা? 118 00:20:22,269 --> 00:20:24,897 "ভবিষ্যতে কখনো সেট করা থাকে না। 119 00:20:25,440 --> 00:20:28,860 কোন পরিণতি নেই কিন্তু যা আমরা নিজেদের জন্য তৈরি করি তা ছাড়া।" 120 00:20:49,259 --> 00:20:50,260 আমার সাথে থাকো। 121 00:20:51,386 --> 00:20:54,098 পৃথিবীর জন্য বেশী সময় বাকি নেই, সারাহ। 122 00:21:01,732 --> 00:21:03,275 Kyle,যেও না! 123 00:21:15,831 --> 00:21:17,041 Kyle! 124 00:22:29,500 --> 00:22:32,463 এটি একটি হালকা strobe দৈত্যের মত, 125 00:22:33,380 --> 00:22:35,215 চোখগুলো আগুনের মত জ্বলজ্বল করে। 126 00:22:39,929 --> 00:22:42,433 একরকম আমি এখনও দেখতে পাই। 127 00:22:48,314 --> 00:22:49,649 দেখো, 128 00:22:53,570 --> 00:22:57,700 আমরা জানি প্রতি রাতে স্বপ্নগুলো একইরকম কেন আমাদেরকে করতে হয় ... 129 00:22:57,992 --> 00:22:59,827 বলো please. 130 00:23:04,249 --> 00:23:06,961 শিশুরা দেখতে পোড়া কাগজের মত 131 00:23:08,588 --> 00:23:10,256 কালো, 132 00:23:10,715 --> 00:23:12,384 চলন্ত না। 133 00:23:14,595 --> 00:23:17,306 তারপর বিস্ফোরণের ঢেউ তাদেরকে আঘাত করে ... 134 00:23:26,401 --> 00:23:29,320 ... এবং তারা পাতার মত ছিন্ন হয়ে উড়ে যায়। 135 00:23:31,740 --> 00:23:35,619 বিশ্বের সমাপ্তি সম্পর্কে স্বপ্ন গুলো খুবই স্বাভাবিক। 136 00:23:37,872 --> 00:23:40,625 এটা একটি স্বপ্ন নয় এটা সত্য। 137 00:23:42,043 --> 00:23:46,173 আমি জানি একদিন এটি ঘটবে। - আমি নিশ্চিত তোমার কাছে এটা সত্যি মনে হ্য়। 138 00:23:46,549 --> 00:23:51,138 ২৯ শে আগস্ট ১৯৯৭ সালে এটা ঘটতে যাচ্ছে খুব ভালো হবে যখন এটা তোমার সাথে ও ঘটবে! 139 00:23:51,763 --> 00:23:54,641 কেউ বুঝলো না দুই মিলিয়ন sunblock 140 00:23:54,934 --> 00:23:57,311 একটি সত্যিকারের খারাপ দিন হতে যাচ্ছে, বুজলে! 141 00:23:58,104 --> 00:24:00,648 খোদা, তুমি কি মনে করো তুমি নিরাপদে থাকবে এবং বেঁচে থাকবে। 142 00:24:00,941 --> 00:24:05,446 সবাই মরে যাবে। সবাই, সে, তুমি, তোমরা সবাই মরবে! 143 00:24:05,738 --> 00:24:08,158 এই জায়গায়, যা কিছু দেখছো, সব শেষ হবে। 144 00:24:08,450 --> 00:24:11,494 তুমিও বাঁচবে না, Silberman! 145 00:24:11,828 --> 00:24:13,539 কারন আমি জানি এটা ঘটবে। 146 00:24:13,831 --> 00:24:14,832 এটা ঘটবে! 147 00:24:25,928 --> 00:24:28,473 আমি এখন অনেক ভালো বোধ করছি। 148 00:24:28,973 --> 00:24:30,683 আগের চেয়ে ভালো। 149 00:24:30,976 --> 00:24:35,397 হ্যাঁ, দেরিতে হলেও তোমার মনোভাব অনেক ভালো হয়েছে। 150 00:24:45,576 --> 00:24:47,536 এটি আমাকে লক্ষ্যে পৌছাতে সাহায্য করবে, 151 00:24:48,454 --> 00:24:50,665 কিছুটা সামনে আগাতে। 152 00:24:51,166 --> 00:24:52,250 এবং কি সেটা? 153 00:24:54,753 --> 00:24:58,716 তুমি বলেছিলে যে আমি যদি ছয় মাস পর কিছুটা ভালো দেখাতে পারি, 154 00:24:59,258 --> 00:25:02,638 তাহলে আমাকে কম নিরাপত্তা সেল এ স্থানান্তর করবে। 155 00:25:02,930 --> 00:25:04,973 এবং আমি ভিসিটরদের সাথে দেখা করতে পারব। 156 00:25:07,394 --> 00:25:09,562 ওয়েল, এখন ছয় মাস পার হয়েছে। 157 00:25:10,939 --> 00:25:13,317 আমি আমার ছেলেকে দেখার জন্য উদগ্রীব। 158 00:25:14,443 --> 00:25:15,611 আমি বুঝতে পেরেছি। 159 00:25:19,491 --> 00:25:21,535 এখন ফিরে যাওয়া যাক তুমি কি বলছিলে? 160 00:25:21,827 --> 00:25:23,870 ঐ টার্মিনেটর মেশিন সম্পর্কে। 161 00:25:24,204 --> 00:25:26,707 এখন তুমি কি মনে কর তাদের কোন অস্তিত্ব নেই ? 162 00:25:28,209 --> 00:25:31,588 তাদের কোন অস্তিত্ব নেই। আমি এখন বুঝতে পারছি। 163 00:25:32,047 --> 00:25:34,341 কিন্তু তুমি আমাকে বলেছ বিভিন্ন সময় 164 00:25:34,633 --> 00:25:37,721 তুমি কিভাবে একটি hydraulic press ধ্বংস করেছিলে। 165 00:25:39,139 --> 00:25:41,891 আমি যদি এটা করতাম, তাহলে সেখানে কিছু প্রমাণ থাকতো। 166 00:25:42,183 --> 00:25:44,729 তারা কারখানায় কিছু খুজে পেতো। 167 00:25:45,020 --> 00:25:46,355 আমি বুঝতে পেরেছি। 168 00:25:46,731 --> 00:25:50,527 তাই তুমি আর বিশ্বাস কর না যে কোম্পানীটিতে এগুলো ছিল? 169 00:25:52,904 --> 00:25:55,157 না, কেন তারা করবে? 170 00:25:56,451 --> 00:25:59,036 চল আবার এখানে নতুন করে চেষ্টা করি। ঠিক আছে। 171 00:25:59,370 --> 00:26:02,624 স্নায়ুর সেন্সর টা ঠিক আছে, কারন এটা কাজ করছে। 172 00:26:03,000 --> 00:26:05,586 Neurons সব সেন্ট্রাল। 173 00:26:06,044 --> 00:26:08,381 হয়তো বায়ু চলাচল ব্যর্থ হয়েছে। 174 00:26:08,757 --> 00:26:10,467 Mr. Dyson ? 175 00:26:11,676 --> 00:26:14,180 Materials দল ... 176 00:26:16,599 --> 00:26:20,729 ... আজ বিকেলে আরেকটি সিরিজ নিয়ে কাজ করছে, এবং তোমাকে করতে হবে ... 177 00:26:21,021 --> 00:26:23,690 তোমাকে এটা সাইন আউট করতে হবে। 178 00:26:23,982 --> 00:26:25,359 চলো. করি। 179 00:26:27,445 --> 00:26:31,408 আমি এখানে এসেছি বেশীদিন হয়নি কিন্ত আমি খুশি হতাম যদি তুমি আমাকে জানাতে ... 180 00:26:31,700 --> 00:26:32,701 কি জানতে চাও? 181 00:26:33,035 --> 00:26:35,662 আচ্ছা তুমি যদি জানো, এটি কোথা থেকে এসেছে। 182 00:26:35,954 --> 00:26:38,833 আমি একই প্রশ্ন একবার জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তারা আমাকে কি বলেছে জানো? 183 00:26:39,125 --> 00:26:40,210 "জিজ্ঞাসা করবা না।" 184 00:26:47,301 --> 00:26:49,679 হ্যালো, Mr. Dyson.– কেমন চলছে? - ভালো। 185 00:26:50,430 --> 00:26:51,890 চাবি ঢুকাও। 186 00:26:52,349 --> 00:26:54,976 বামে এবং তিন, দুই, এক, চালু. 187 00:26:58,940 --> 00:27:01,192 তোমার স্ত্রী এবং বাচ্চারা কেমন আছে? - খুব ভালো, ধন্যবাদ। 188 00:27:29,892 --> 00:27:31,854 এখন তুমি কি মনে করছো, ডক্টর? 189 00:27:32,980 --> 00:27:34,773 আমি ভালো হচ্ছি তাই না? 190 00:27:36,567 --> 00:27:38,903 আচ্ছা, সারাহ, কিছু সমস্যা আছে। 191 00:27:40,196 --> 00:27:41,865 আমি জানি তুমি কতটা স্মার্ট? 192 00:27:42,824 --> 00:27:45,327 তুমি শুধু আমাকে ততটুকু বল যতটুকু আমি শুনতে চাই। 193 00:27:45,619 --> 00:27:48,330 তুমি যা বলছ আমি তা বিশ্বাস করি না। 194 00:27:48,748 --> 00:27:52,419 আমি তোমাকে সর্বনিম্ন নিরাপত্তা দিলে তুমি আবার পালিয়ে যাওয়া চেষ্টা করবে। 195 00:27:57,633 --> 00:28:02,556 দয়া করে তুমি শুধু আমার ছেলেকে দেখতে দাও। 196 00:28:04,183 --> 00:28:05,976 দয়া করো। 197 00:28:07,060 --> 00:28:09,898 সে কঠিন বিপদের মধ্যে আছে সে আমাকে ছাড়া পুরা নিঃস্ব। 198 00:28:11,191 --> 00:28:16,322 আমি যদি শুধু তাকে একটি ফোন কল করতে পারতাম। - আমি ভীত নই। এক মুহুর্তের জন্যও না। 199 00:28:17,656 --> 00:28:19,910 আমি রিভউ বোর্ডের সুপারিশ ছাড়া কোন উপায় দেখছি না। 200 00:28:20,202 --> 00:28:22,329 এই যে তোমাকে আরও ছয় মাসের জন্য এখানে থাকতে হবে। 201 00:28:26,084 --> 00:28:28,086 তুই একটা কুলাঙ্গার 202 00:28:37,387 --> 00:28:40,892 তোরা জানিস না কি করছিস! - তাকে সোজা করে দাও এখনই! 203 00:28:43,186 --> 00:28:45,439 তোরা জানিস না কি করছিস! 204 00:28:49,819 --> 00:28:51,696 সুনাগরিক. 205 00:29:31,284 --> 00:29:33,954 তুমি তাকে মিস করেছ। সে পনের মিনিট আগে চলে গিয়েছে. 206 00:29:34,246 --> 00:29:36,999 আমার মনে হয় সে গেলেরিয়ার দিকে যাবে, তাই না? -হ্যা। 207 00:29:37,458 --> 00:29:38,751 গেলেরিয়া? 208 00:30:24,846 --> 00:30:27,475 আমি কিছু কয়েন নিয়ে আসছি। আমি ফিরে আসছি, ঠিক আছে? 209 00:30:43,827 --> 00:30:46,247 এইযে মেয়েরা, তোমরা কি জন Connor কে চিন? - না 210 00:30:49,542 --> 00:30:51,044 তুমি কি চিনো এই ছেলেটাকে? 211 00:30:52,087 --> 00:30:53,713 না, আমি তাকে চিনি না। 212 00:30:59,428 --> 00:31:00,847 জন। - না এখন না। 213 00:31:01,973 --> 00:31:04,810 তোমাকে পুলিশ খুজছে। দেখো। 214 00:31:09,149 --> 00:31:11,109 স্প্লিট, মানুষ, চলো এখনই হ্যা। 215 00:31:16,532 --> 00:31:18,826 আমার মনে হয় যে বাচ্চাকে তুমি খুজছো তাকে দেখেছি। 216 00:31:33,302 --> 00:31:34,970 তোমার এখানে আসার অনুমতি নাই! 217 00:32:00,917 --> 00:32:01,918 শুয়ে পড়ো! 218 00:33:32,607 --> 00:33:33,609 চলো! 219 00:34:14,197 --> 00:34:15,198 Goddamn! 220 00:38:54,983 --> 00:38:57,110 ঠিক আছে, সময় শেষ, বাইক বন্ধ করো! 221 00:38:57,694 --> 00:38:59,197 বাইক বন্ধ করো! 222 00:39:13,838 --> 00:39:17,218 ভুল বলবা না, তুমি একটি টার্মিনেটর, তাই না? 223 00:39:17,509 --> 00:39:20,554 হ্যাঁ. Cyberdyne সিস্টেম, মডেল ৮০০. 224 00:39:32,860 --> 00:39:37,449 হলি শিট! তুমি সত্যিই বাস্তব! 225 00:39:43,581 --> 00:39:47,545 তোমার ভিতরটা মেশিনের মত আর বাইরে প্রানীর মত? 226 00:39:48,087 --> 00:39:49,630 আমি একটি cybernetic জীব। 227 00:39:49,922 --> 00:39:52,258 জীবন্ত টিস্যু দিয়ে মেটাল endoskeleton আচ্ছাদিত। 228 00:40:07,526 --> 00:40:08,902 দারুন এটা। 229 00:40:09,862 --> 00:40:11,197 ফাঁদে পড়েছ, জন। 230 00:40:15,285 --> 00:40:18,998 তুমি আমাকে এখানে হত্যা করতে আসোনি। এটা আমার মনে হয়। 231 00:40:19,540 --> 00:40:20,749 তোমার উদ্দেশ্য কি? 232 00:40:21,375 --> 00:40:23,795 আমার মিশন তোমাকে রক্ষা করা। 233 00:40:24,212 --> 00:40:26,756 আচ্ছা? কে তোমাকে পাঠিয়েছে? 234 00:40:27,757 --> 00:40:28,884 তুমিই পাঠিয়েছো 235 00:40:29,343 --> 00:40:31,470 আজ থেকে 35 বছর আগে তুমি আমাকে reprogramme করেছো। 236 00:40:31,762 --> 00:40:33,973 এখন তোমাকে রক্ষা করতে, 237 00:40:34,640 --> 00:40:36,351 এটা অনেক জটিল। 238 00:40:59,253 --> 00:41:01,964 ঐই যে অন্য লোকটা, তোমার মত আরেকটি টারমিনেটর, তাই না? 239 00:41:02,590 --> 00:41:04,508 আমার মত না। একটি টি-১০০০. 240 00:41:04,884 --> 00:41:07,179 উন্নত prototype. 241 00:41:07,638 --> 00:41:09,640 মানে তোমার চেয়ে আরো উন্নত ? 242 00:41:09,932 --> 00:41:12,227 হ্যাঁ, একটি mimetic polyalloy. 243 00:41:12,602 --> 00:41:13,895 এটার অর্থ কি? 244 00:41:14,312 --> 00:41:15,480 তরল ধাতু। 245 00:41:17,816 --> 00:41:20,694 আমরা কোথায় যাচ্ছি? - আমাদেরকে শহরের বাইরে চলে যেতে হবে। 246 00:41:20,986 --> 00:41:22,905 এবং ঐ শালার নজর এড়ানো। 247 00:41:23,198 --> 00:41:26,368 আমাকে আমার বাসায় নামতে হবে। এবং কিছু জিনিস নিতে। - নেগেটিভ। 248 00:41:26,660 --> 00:41:29,830 T-1000 তোমাকে সেখানে অবশ্যই কব্জা করার চেষ্টা করবে। 249 00:41:30,373 --> 00:41:32,124 তুমি কি নিশ্চিত? - আমি নিশ্চিত। 250 00:41:43,304 --> 00:41:46,182 দেখো, Todd ও Janelle ডিক 251 00:41:47,935 --> 00:41:49,478 কিন্তু আমি তাদের সতর্ক করে দিচ্ছি। 252 00:41:49,770 --> 00:41:52,147 ধ্যাৎ! তোমার কাছে পয়সা আছে? 253 00:42:00,616 --> 00:42:01,617 হ্যালো? 254 00:42:01,993 --> 00:42:03,077 Janelle? আমি বলছি। 255 00:42:03,703 --> 00:42:05,414 জন? - হ্যাঁ। 256 00:42:06,206 --> 00:42:07,833 সবকিছু ঠিক আছে? - শিওর। 257 00:42:08,792 --> 00:42:10,460 তুমি ঠিক আছো? - আমি ভালো আছি। 258 00:42:12,130 --> 00:42:15,842 জন, অনেক রাত হয়েছে। আমি তোমার জন্য দুশ্চিন্তা করছি। 259 00:42:16,217 --> 00:42:19,847 তুমি যদি তাড়াতাড়ি আসো তাহলে আমরা একসাথে ডিনার করতে পারব, আমি গরুর মাংস স্ট্রু করছি। 260 00:42:20,180 --> 00:42:22,391 কিছু ভুল হচ্ছে। সে কখনই এত চমৎকার ছিলনা। 261 00:42:23,810 --> 00:42:24,936 তুমি কোথায় আছো? 262 00:42:25,395 --> 00:42:27,689 কি আজব কুকুর শুধু ঘেউ ঘেউ করে? 263 00:42:28,023 --> 00:42:29,357 অই কুত্তা, থাম! 264 00:42:29,817 --> 00:42:31,068 তুই একটা ফালতু! 265 00:42:31,360 --> 00:42:32,528 কুকুর এর ঘেউ ঘেউ আওয়াজ। 266 00:42:32,904 --> 00:42:34,655 ছেলেটাকে বল যে গবেট টাকে যেন মুক্তি দেয়। 267 00:42:39,119 --> 00:42:40,537 সোনা, অনেক দেরি হচ্ছে। 268 00:42:41,539 --> 00:42:43,207 এটা কি আগেই ঘটতে পারে? 269 00:42:44,584 --> 00:42:45,585 তুমি ঠিক আছো? 270 00:42:45,919 --> 00:42:49,632 আমি ঠিক আছি, আমি ভালো আছি। - তুমি শিওর? 271 00:42:50,507 --> 00:42:52,885 কুকুর এর নাম কি? - Max. 272 00:42:53,803 --> 00:42:55,972 Janelle, Wolfy এর সাথে কি হয়েছে? 273 00:42:56,264 --> 00:42:58,350 আমি তার শব্দ শুনতে পাচ্ছি। সে কি ঠিক আছে? 274 00:42:58,725 --> 00:43:01,145 Wolfy ঠিক আছে, সোনা। 275 00:43:02,688 --> 00:43:03,689 তুমি কোথায় আছো? 276 00:43:06,026 --> 00:43:07,903 তোমার প্রতিপালক-বাবা মারা গেছে। 277 00:43:45,488 --> 00:43:46,781 আমাকে এক মিনিট সময় দাও 278 00:43:47,073 --> 00:43:51,161 তুমি আমাকে বলেছো যে এটা স্পর্শ করে যে কোন কিছু নকল করতে পারে? 279 00:43:51,453 --> 00:43:54,583 দৃশ্যত তৈরি করা যায় এমন যে কোন নমুনা । 280 00:43:54,916 --> 00:43:56,001 বাস্তব হতে পারে না! 281 00:43:56,293 --> 00:43:59,212 এটা নিজেকে সিগারেট প্যাকেটের ছদ্মবেশ ধারন করাতে পারে? 282 00:43:59,504 --> 00:44:01,173 শুধু একই আকারের বস্তু। 283 00:44:01,507 --> 00:44:03,759 বোমা বা আমরা যা পেতে পারি তা নয় কেন? 284 00:44:04,051 --> 00:44:07,806 এটা জটিল মেশিন গঠন করতে পারে না। বন্দুক, বিস্ফোরক, কেমিক্যাল আছে এমন বস্তু 285 00:44:08,098 --> 00:44:10,183 চলন্ত পার্টস এ এটি সে ভাবে কাজ করে না। 286 00:44:10,475 --> 00:44:12,353 কিন্তু এটা কঠিন ধাতুর আকার নিতে পারে। 287 00:44:12,645 --> 00:44:15,064 কি পছন্দ? - ছুরি এবং এ জাতীয় অস্ত্র. 288 00:44:45,975 --> 00:44:48,479 এইগুলো ভিডিও নজরদারি ক্যামেরা দিয়ে তোলা হয়েছিল। 289 00:44:48,771 --> 00:44:51,565 West Highland পুলিশ স্টেশনে ১৯৮৪ সালে। 290 00:44:53,234 --> 00:44:56,029 সেই রাতে সে ৫৭ পুলিশ কর্মকর্তাকে মেরেছিল । 291 00:44:57,906 --> 00:44:59,699 পরিবারের সঙ্গে পুরুষদের। 292 00:45:01,494 --> 00:45:02,912 শিশু। 293 00:45:04,372 --> 00:45:08,210 এটা তোলা হয়েছে ফুলের একটি শপিং মল থেকে, আজ। 294 00:45:10,295 --> 00:45:13,549 Ms Connor, আমরা জানি আপনি এই লোকটিকে চিনেন 295 00:45:16,344 --> 00:45:19,723 দেখো, আমি তোমাকে বলতে চাই যে তোমার ছেলেকে পাওয়া যাচ্ছে না, 296 00:45:20,432 --> 00:45:23,018 তার প্রতিপালিত বাবাকে হত্যা করা হয়েছে। 297 00:45:23,310 --> 00:45:24,896 আমরা জানি এই লোকটা জড়িত। 298 00:45:25,939 --> 00:45:29,901 তোমার ও কি তাই মনে হয় না? তুমি কি শুনছো না? 299 00:45:34,365 --> 00:45:35,700 আমরা আমাদের সময় নষ্ট করছি। 300 00:45:36,743 --> 00:45:38,287 চলো যাওয়া যাক। 301 00:45:38,579 --> 00:45:42,792 দুঃখিত, ম্যান, সে অন্যমনস্ক হয়ে গেছে 302 00:45:43,084 --> 00:45:44,877 বাস্তবতা থেকে। 303 00:45:45,378 --> 00:45:47,630 আমার ভয় হচ্ছে যে সে এখন আমাদের সাহায্য করবে না। 304 00:45:48,214 --> 00:45:52,303 যদি সে আমাকে সব খুলে বলে এবং কিছু তথ্য দেয় তাহলে আমি আপনাদের ফোন করবো। - শিওর. 305 00:45:52,970 --> 00:45:56,474 ডগলাস, দয়াকরে তাকে তার রুমে নিয়ে যাও - হ্যাঁ, স্যার 306 00:45:58,435 --> 00:46:00,061 চলো, চলো যাই। 307 00:46:02,773 --> 00:46:06,193 আমরা নিকারাগুয়া এবং এর মতো জায়গায়. অনেক সময় কাটিয়েছি 308 00:46:07,696 --> 00:46:11,325 তখন সে ক্রেজি সবুজ টুপিওয়ালা লোকের সাথে ছিল। 309 00:46:11,700 --> 00:46:12,827 সচল বন্দুক। 310 00:46:13,119 --> 00:46:15,413 তখন সেখানে আরো কিছু লোকজন ছিল 311 00:46:15,914 --> 00:46:18,542 কারো কাছে শেখার কিছু থাকলেই, সে অনায়েসে মিশে যেত তার সাথে, 312 00:46:18,834 --> 00:46:22,087 তাই সে শেখাতে পারে, কিভাবে মহান সামরিক নেতা হতে হয়. 313 00:46:23,339 --> 00:46:25,759 তারপর ধরা খাওয়ার পর ব্যাপারটা অনেকটা এরকম: 314 00:46:26,092 --> 00:46:29,179 "দুঃখিত বাছা, তোমার মায়ের যে মাথায় গণ্ডগোল আছে. তা কি জানো না? " 315 00:46:31,015 --> 00:46:34,644 আমি যাই বলেছি সবকিছুই, বিশ্বাস করতে গেলে তা ভিত্তিহীন 316 00:46:35,770 --> 00:46:37,1 এজন্য আমি তাকে ঘৃণা করতাম। 317 00:46:40,943 --> 00:46:44,364 কিন্তু সে যা বলেছিল, সব সত্য। 318 00:46:44,864 --> 00:46:46,366 সে জানতো। 319 00:46:48,827 --> 00:46:51,080 কেউ তাকে বিশ্বাস করত না। 320 00:46:52,581 --> 00:46:54,458 এমনকি আমিও না। 321 00:46:57,128 --> 00:46:59,339 আমরা তাকে সেখান থেকে বের করে আনবো - নেগেটিভ। 322 00:46:59,631 --> 00:47:02,343 টি-১০০০ এর থাকার সর্বোচ্চ সম্ভাবনা আছে। 323 00:47:02,635 --> 00:47:04,971 তার কথা শোনা আর যোগাযোগের জন্য তোমার অপেক্ষা করা। 324 00:47:05,263 --> 00:47:07,057 ভালো। তার কি হবে? 325 00:47:07,432 --> 00:47:10,018 বিষয়টি কপি করা হচ্ছে শেষ হয়ে গেছে. 326 00:47:10,394 --> 00:47:12,562 আমাকে বলো নি কেন? আমদেরকে এখেনই যেতে হবে! 327 00:47:13,022 --> 00:47:15,108 - নেগেটিভ। এটি অধিক গুরুত্বপুর্ন না। 328 00:47:15,566 --> 00:47:17,860 Fuck you, সে আমার কাছে অধিক গুরুত্বপুর্ন! 329 00:47:20,239 --> 00:47:22,032 Goddammit! তোমার সমস্যা কি? 330 00:47:23,075 --> 00:47:25,495 সাহায্য করো! - এটা আমাদের মিশনে কোন কাজে আসবে না! 331 00:47:25,954 --> 00:47:31,127 আমাকে সাহায্য করুন! এই পাগলটাকে আমার সামনে থেকে সরাও। 332 00:47:31,419 --> 00:47:32,420 আমাকে যেতে দাও! 333 00:47:37,175 --> 00:47:38,635 তুমি এটা কেন করেছ? 334 00:47:39,011 --> 00:47:40,554 কারণ তুমি আমাকে করতে বলেছ। 335 00:47:43,891 --> 00:47:45,184 কি? 336 00:47:50,274 --> 00:47:51,900 আমি যেটা বলি সেটাই তুমি করবা? 337 00:47:52,401 --> 00:47:54,361 এটা আমার মিশনের একটা অংশ। 338 00:47:55,780 --> 00:47:56,948 দেখাও তো। 339 00:47:57,782 --> 00:47:58,992 এক পায়ে দাঁড়াও। 340 00:48:05,207 --> 00:48:07,502 কুল! আমার নিজের টারমিনেটর। 341 00:48:10,088 --> 00:48:11,089 তুমি ঠিক আছে, বাচ্চা? 342 00:48:11,465 --> 00:48:12,549 তোমার কাজে যাও। 343 00:48:13,593 --> 00:48:15,345 চলো ফিরে যাই এখান থেকে - কি? 344 00:48:15,720 --> 00:48:17,180 Fuck you । বাজে তো 345 00:48:18,389 --> 00:48:20,059 বাজে? 346 00:48:21,852 --> 00:48:23,020 পা নিচে নামাও 347 00:48:24,146 --> 00:48:27,233 তুমি কি আমাকে বাজে বলেছ? 348 00:48:27,525 --> 00:48:29,069 শুধু শুধু সাহায্য করার চেষ্টা। 349 00:48:29,361 --> 00:48:30,988 এই লোকটাকে হাতের মুঠোয় ধরো। 350 00:48:34,575 --> 00:48:37,496 এখন বাজে কে, তোমার সাথে মজা করছিলাম? 351 00:48:47,507 --> 00:48:49,051 বন্দুক নিচে রাখো! এখনই! 352 00:48:49,927 --> 00:48:50,928 এখান থেকে চলে যাও 353 00:48:51,220 --> 00:48:52,888 চলো, চলো যাওয়া যাক! 354 00:48:59,938 --> 00:49:01,607 তুমি লোকটাকে হত্যা করতে চেয়েছিলে! 355 00:49:02,024 --> 00:49:03,818 অবশ্যই, আমি একটি টারমিনিটর (ধ্বংস)। 356 00:49:06,612 --> 00:49:08,448 আমার কথা মনোযোগ দিয়ে শুনো, ঠিক আছে? 357 00:49:09,116 --> 00:49:11,702 একটিও ধ্বংস আর না । ঠিক আছে? 358 00:49:13,204 --> 00:49:14,205 বুজলে? 359 00:49:15,039 --> 00:49:17,917 তুমি আর মানুষ মারতে পারবে না! - কেন? 360 00:49:19,253 --> 00:49:21,171 "কেন" মানে? কারণ, তুমি আর পারবে না! 361 00:49:21,547 --> 00:49:24,383 কেন? - কারণ, তুমি আর পারবে না, ঠিক আছে? 362 00:49:24,675 --> 00:49:26,511 এই কথাটা মনে রাখো। 363 00:49:31,684 --> 00:49:34,687 দেখো, আমি আমার মাকে আনতে যাবো। 364 00:49:35,104 --> 00:49:37,983 এবং আমি তোমাকে আদেশ করছি সাহায্য করার জন্য। 365 00:52:05,446 --> 00:52:09,201 সারাহ Connor কি এখানে আছে? - তুমি দেরি করে ফেলেছো। 366 00:52:09,743 --> 00:52:14,374 তারা এক ঘন্টার যাবৎ এখানে ছিলো একটু অপেক্ষা করো, আমি ভিতরে ঢুকার ব্যবস্থা করছি। 367 00:52:16,959 --> 00:52:19,212 ওহ, এই যে তোমার বন্ধুরা আসছে। 368 00:53:22,119 --> 00:53:24,872 হেই গুয়েন, কফি খাবে? - না, ধন্যবাদ 369 00:53:25,414 --> 00:53:28,251 বিয়ার হলে কেমন হয়? - হ্যাঁ, ঠিক। 370 00:53:53,322 --> 00:53:55,282 আমি সম্পূর্ণ পেয়েছি। - এটা ভাল। 371 00:53:55,824 --> 00:53:57,702 আজকের দিনটা মনে হয় ভালো যাবে। 372 00:56:21,036 --> 00:56:23,497 হ্যাঁ, তুমি ঠিক বলেছো ২৪ নম্বর সম্পর্কে 373 00:56:23,789 --> 00:56:26,333 ঔষধ পরিমান বাড়াও ২৫০ মিলিগ্রাম। 374 00:56:26,625 --> 00:56:28,586 এক সাথে? - হ্যাঁ 375 00:56:49,318 --> 00:56:50,570 তুমি আমার হাত ভেঙেছো! 376 00:56:51,280 --> 00:56:55,034 মানুষের শরীরে 215 টা হাড় আছে এটা মাত্র একটা। 377 00:56:55,576 --> 00:56:56,744 এখন নড়বে না! 378 00:57:02,542 --> 00:57:03,919 তুমি কি করতে যাচ্ছো? 379 00:57:07,757 --> 00:57:09,342 আমরা থামছি কেন এখন ? 380 00:57:11,053 --> 00:57:14,431 তুমি প্রমিজ করো কাউকে হত্যা করবে না, ঠিক আছে? 381 00:57:14,765 --> 00:57:16,768 ঠিক আছে? - শপথ। 382 00:57:17,268 --> 00:57:18,394 মানে? 383 00:57:18,853 --> 00:57:22,900 হাত উঠিয়ে বলো "আমি শপথ করছি যে কাউকে হত্যা করবো না।" 384 00:57:23,233 --> 00:57:27,029 আমি শপথ করছি যে কাউকে হত্যা করবো না। - ঠিক আছে, এবার চলো. 385 00:57:34,622 --> 00:57:38,417 স্বাক্ষাতের সময় ১০ থেকে ৪ টা। সোমবার থেকে শুক্রবার পর্যন্ত। 386 00:57:42,339 --> 00:57:43,340 করছো কি তুমি? 387 00:57:44,132 --> 00:57:46,010 শালা বদমাশের বাচ্চা! তুই আমাকে গুলি করলি! 388 00:57:59,693 --> 00:58:00,694 সে বেঁচে আছে। 389 00:58:16,546 --> 00:58:17,547 শালা বদমাশের বাচ্চা! 390 00:58:19,674 --> 00:58:22,761 সবাই শান্ত থাকার চেষ্টা করুন। - এটা খুলো না হলে সে মারা যাবে! 391 00:58:23,053 --> 00:58:25,139 কোন উপায় নেই, Connor. তাকে যেতে দাও। 392 00:58:25,431 --> 00:58:27,433 দরজা খুলো! - এটা ঘটবে না। 393 00:58:27,767 --> 00:58:29,060 সারাহ, শান্ত হও। 394 00:58:29,728 --> 00:58:31,980 সারাহ, তুমি এই কাজ করবে না। তুমি হত্যাকারী নও। 395 00:58:32,272 --> 00:58:34,150 তুমি আগেই মরে গেছ, Silberman.. 396 00:58:34,483 --> 00:58:37,403 এখানে সবাই মরবে। তাই আমার সাথে ফাইজলামী করবে না! 397 00:58:37,862 --> 00:58:39,447 দরজা খুলে দাও। 398 00:58:47,081 --> 00:58:48,082 পিছনে সরে যা! 399 00:58:48,416 --> 00:58:51,461 খোদার কসম বলছি পিছনে সরে যা নয়তো আমি ওকে সবটুকু পুশ করে দিব 400 00:58:53,672 --> 00:58:54,673 নড়বি না একটুও! 401 00:58:56,216 --> 00:58:57,217 আবর্জনাগুলো নিচে ফেল! 402 00:58:57,594 --> 00:58:58,762 নিচে ফেল! 403 00:59:00,138 --> 00:59:01,389 রুমের ভিতরে যা! 404 00:59:01,681 --> 00:59:03,516 মেঝেতে! মাথা নিচু! তুই না! 405 00:59:03,809 --> 00:59:05,144 দরজা খুল! 406 00:59:08,189 --> 00:59:10,859 মেঝেতে! দরজা খোলা রাখ! ওয়ালে দিকে মুখ রাখ! 407 00:59:27,879 --> 00:59:29,047 তাকে ধরো! 408 01:00:01,376 --> 01:00:02,877 খুলো তাড়াতাড়ি! 409 01:00:03,211 --> 01:00:04,213 খুলো! 410 01:00:05,631 --> 01:00:07,341 সে এটা ভেঙ্গে ফেলছে. - খুলো এটা। 411 01:00:13,348 --> 01:00:16,144 তাকে ঘিরে ফেলো, চলো! যাও! 412 01:00:40,630 --> 01:00:41,631 না! 413 01:00:42,215 --> 01:00:43,258 না! 414 01:00:47,305 --> 01:00:48,306 মা! দাড়াও! 415 01:00:57,232 --> 01:00:58,234 না! 416 01:01:01,029 --> 01:01:02,405 তাকে সাহায্য করো। - এখানে অপেক্ষা করো। 417 01:01:03,531 --> 01:01:05,284 সে আমাদের সবাইকে হত্যা করবে! 418 01:01:09,330 --> 01:01:10,499 সে আমাদের সবাইকে হত্যা করবে! 419 01:01:32,565 --> 01:01:34,944 মা, তুমি ঠিক আছো? 420 01:01:39,698 --> 01:01:41,785 আমার সাথে আসো, যদি তুমি বাঁচতে চাও। 421 01:01:42,119 --> 01:01:44,871 মা এটা ঠিক আছে। সে আমাদেরকে সাহায্য করতে এখানে এসেছে। 422 01:02:09,483 --> 01:02:10,944 যাও! 423 01:02:42,898 --> 01:02:44,983 কি হচ্ছে এসব? 424 01:02:59,709 --> 01:03:00,919 মাথা নিচু করো! 425 01:03:38,087 --> 01:03:39,171 গাড়ি থেকে বের হও! 426 01:03:40,841 --> 01:03:41,842 এই মুহূর্তে! 427 01:04:18,801 --> 01:04:19,802 আমি বাইরে আছি। 428 01:04:26,685 --> 01:04:28,312 চলো! - এখানে। 429 01:04:31,357 --> 01:04:32,358 গুলি লোড করো! 430 01:04:42,245 --> 01:04:43,622 পরবর্তীটা। 431 01:04:51,464 --> 01:04:52,465 ধরে থাকো! 432 01:05:19,205 --> 01:05:20,498 প্রস্তুত! 433 01:05:35,181 --> 01:05:36,183 ড্রাইভ করো! 434 01:06:29,704 --> 01:06:31,915 আমাদের পিছনে কেউ নেই. 435 01:06:32,290 --> 01:06:33,708 তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ. 436 01:06:36,420 --> 01:06:38,005 তুমি কি সব দেখতে পাচ্ছো? 437 01:06:38,380 --> 01:06:39,548 আমি সবকিছু দেখতে পাচ্ছি. 438 01:06:42,761 --> 01:06:43,762 শান্ত হও। 439 01:06:48,142 --> 01:06:49,143 কাছে আসো। 440 01:06:55,609 --> 01:06:57,361 আমি বলছি না আমি ঠিক আছি। 441 01:06:58,445 --> 01:07:01,032 জন, তোমার সেখানে যাওয়াটা উচিত হয়নি। 442 01:07:02,575 --> 01:07:04,577 তোমাকে এর চেয়ে আরও স্মার্ট হতে হবে। 443 01:07:04,953 --> 01:07:09,041 তুমি প্রায় মরতে বসেছিলে। তুমি কি মনে করো? 444 01:07:10,167 --> 01:07:14,256 তুমি নিজেকে ঝুঁকির মধ্যে ফেলতে পারো না, এমনকি আমার জন্যও না, বুঝলে? 445 01:07:14,548 --> 01:07:15,674 তুমি অনেক গুরুত্বপূর্ণ ! 446 01:07:16,550 --> 01:07:18,094 বুঝলে? 447 01:07:24,643 --> 01:07:27,813 আমি তোমাকে বাইরে পেতে চেয়েছিলাম। দুঃখিত। 448 01:07:29,398 --> 01:07:32,902 তোমার সাহায্য আমার দরকার ছিল না। আমি নিজেকে রক্ষা করতে পারি। 449 01:07:38,909 --> 01:07:41,370 তোমার চোখে কি হয়েছে? 450 01:07:42,456 --> 01:07:43,457 কিছুনা। 451 01:07:54,178 --> 01:07:55,637 আচ্ছা, তোমার কাহিনী কি? 452 01:08:07,067 --> 01:08:09,320 তুমি ঠিক আছো? - ভালো। 453 01:08:11,322 --> 01:08:14,326 তোমার বাইকটা খুব চমৎকার। 454 01:08:36,727 --> 01:08:38,521 আরে, এভাবে টানছো কেন? 455 01:08:46,530 --> 01:08:49,826 শুনো, তুমি জানো তুমি কি করছো? 456 01:08:50,159 --> 01:08:51,410 আমার কাছে পুরা ফাইল আছে 457 01:08:51,702 --> 01:08:54,915 মানব শারীরের উপর। - আমি বাজি ধরতে পারি। 458 01:08:55,666 --> 01:08:59,503 এটা তোমাকে আরও কার্যকর হত্যাকারী হিসাবে তৈরি করে, ঠিক আছে? - ঠিক। 459 01:09:06,052 --> 01:09:07,638 তুমি যখন গুলি খাও তখন আহত হও না? 460 01:09:09,765 --> 01:09:13,645 আঘাতের অনুভূতি এটাকে ব্যথা বলা যেতে পারে। 461 01:09:14,563 --> 01:09:16,481 জন, আলো দিয়ে আমাকে সাহায্য করো। 462 01:09:16,857 --> 01:09:18,901 এভাবে কি তুমি সুস্থ হবে? - হ্যাঁ। 463 01:09:19,193 --> 01:09:23,072 গুড. তুমি যদি মানুষের মাঝে টিকতে না পারো তাহলে আমাদের জন্য ভালো কিছু করতে পারবে না। 464 01:09:23,364 --> 01:09:26,618 তুমি কতদিন বেঁচে থাকবে, আমি বলতে চাচ্ছি, টিকবে কতদিন? 465 01:09:26,952 --> 01:09:29,204 ব্যাটারির বাকি ক্ষমতা অনুযায়ী ১২০ বছর 466 01:09:29,580 --> 01:09:32,625 যে সব জিনিস তোমার প্রোগ্রামে নেই, সে সব সম্পর্কে তোমার ধারনা আছে? 467 01:09:32,917 --> 01:09:37,548 তো তুমি ... বুঝতে পারছো তো, কী বলতে চাইছি আমি? 468 01:09:37,923 --> 01:09:39,925 সব সময় তো আর এক যাবে না? 469 01:09:43,722 --> 01:09:47,517 আমার CPU একটি নিউরাল জালতি প্রসেসর, এটি অটমেটিক নতুন জিনিস শিখতে পারে, 470 01:09:47,893 --> 01:09:51,481 শুধুমাত্র আমাদের বাইরে পাঠানোর সময়ই এই ধরনের প্রোগ্রাম করা হয়. 471 01:09:53,191 --> 01:09:55,819 তোমার কি আরো গভীরে চিন্তা করতে মন চায় না. 472 01:09:56,111 --> 01:09:57,112 না. 473 01:09:58,780 --> 01:10:00,450 আমরা কি তোমার সুইচ পুনরায় সেট করতে পারি? 474 01:10:19,096 --> 01:10:23,226 লাগানো দুইটা স্ক্রু ঘড়ির কাটার দিকে ঘোরাও 475 01:10:29,274 --> 01:10:30,359 ঘোরাও 476 01:10:38,661 --> 01:10:40,788 এখন পোর্ট কভারট খুলো। 477 01:10:44,084 --> 01:10:47,170 সীলটা টানো। 478 01:10:50,091 --> 01:10:54,178 গুড, এখন শক ডাম্পিং এসেম্বলিটা বের করো। 479 01:10:57,266 --> 01:10:59,601 এখন তুমি CPU-দেখতে পাবে। 480 01:11:00,770 --> 01:11:02,522 দেখতে পেয়েছো এটা? - হ্যাঁ। 481 01:11:02,897 --> 01:11:05,275 CPU-র বেস টেপ ধরে টান দাও 482 01:11:06,986 --> 01:11:07,987 টানো। 483 01:11:45,780 --> 01:11:47,282 পিন সুইচটা দেখতে পেয়েছো তুমি? 484 01:11:47,699 --> 01:11:49,076 না! 485 01:11:50,328 --> 01:11:52,747 আমার সামনে থেকে সরে যাও, জন! - তাকে হত্যা করো না! 486 01:11:53,873 --> 01:11:55,959 জন, "তাকে".না বলে, বালো যে "এটা" । 487 01:11:56,251 --> 01:11:59,713 ঠিক আছে, "এটা". কিন্তু আমাদের "এটাকে" দরকার। 488 01:12:00,088 --> 01:12:02,509 আমি কি বলি শুনো। শুনো। 489 01:12:02,800 --> 01:12:04,677 আমরা আমাদের নিজেদেরকে নিয়ে ভাল আছি। 490 01:12:05,053 --> 01:12:08,015 সে শুধু ভবিষ্যত, যুদ্ধ এবং এগুলোর জন্য 491 01:12:09,475 --> 01:12:10,476 হয়তো। 492 01:12:13,605 --> 01:12:15,065 আমি এটাকে বিশ্বাস করতে পারি না। 493 01:12:15,524 --> 01:12:17,901 কিন্তু এটা আমাদের বন্ধু, ঠিক আছে? 494 01:12:18,193 --> 01:12:20,821 তুমি কি জানো যে সে মৃত্যুর মত বিপদজনক? 495 01:12:21,113 --> 01:12:24,158 কিছু গোলমাল হচ্ছে, এটা আমাদের শেষ সুযোগ হতে পারে। 496 01:12:24,450 --> 01:12:26,954 আমার মনে হয় সে এই যুদ্ধের সামরিক নেতা হতে পারে, 497 01:12:27,246 --> 01:12:30,332 একসময় না একসময় আমার আইডিয়া তুমি নেবে. 498 01:12:33,711 --> 01:12:37,424 কারণ যদি নিজের মা'ই আইডিয়া না শোনে, অন্য কারো কাছে তা কিভাবে আশা করা যায়? 499 01:12:52,733 --> 01:12:55,237 ঠিক আছে, তোমার পথে চলো। 500 01:13:02,871 --> 01:13:04,497 কোন সমস্যা হয়েছিল? 501 01:13:05,290 --> 01:13:07,166 না, কোন সমস্য হয়নি। 502 01:13:08,252 --> 01:13:09,253 None whatsoever. 503 01:13:43,376 --> 01:13:45,962 আমরা কি এখনো শিখছি? 504 01:13:57,518 --> 01:14:01,021 শহর থেকে যতটা দূর সম্ভব আমাদের চলে যেতে হবে। 505 01:14:04,400 --> 01:14:07,028 দক্ষিণ বরাবর। 506 01:14:14,704 --> 01:14:17,582 ৬৫ কিমি মধ্যে চালাও আমরা ধরা খেতে চাই না। 507 01:14:17,874 --> 01:14:18,959 সম্মতি। 508 01:14:20,002 --> 01:14:21,587 না, না, না. 509 01:14:22,255 --> 01:14:24,590 তোমাকে মানুষের মত কথা বলতে হবে 510 01:14:24,924 --> 01:14:28,470 তুমি "সম্মতি" মত বাজে কথা বলবে না 511 01:14:28,804 --> 01:14:30,681 বলবে যে "কোন সমাস্য নাই" 512 01:14:31,223 --> 01:14:34,686 কেউ ভাব দেখাতে চাইলে বলবে, "আমারে মাইরালা". 513 01:14:35,061 --> 01:14:39,024 আর কাউকে খুশি করতে চাইলে বলবে, "আস্তালা ভিস্তা মামু". 514 01:14:39,984 --> 01:14:42,236 আস্তালা ভিস্তা মামু. 515 01:14:42,903 --> 01:14:44,406 অথবা "পুরা পাঙ্খা". 516 01:14:44,698 --> 01:14:47,534 কারো মন খারাপ থাকলে, সান্ত্বনা দেবে "মাস্তি কর" বলে. 517 01:14:47,826 --> 01:14:48,994 অথবা দুইটাই বলবা. 518 01:14:49,871 --> 01:14:52,039 পুরা পাঙ্খা অবস্থা, মাস্তি কর 519 01:14:53,332 --> 01:14:54,750 এইতো তুমি বুঝেছো। 520 01:14:55,543 --> 01:14:56,837 কোন সমস্য নাই। 521 01:15:07,892 --> 01:15:11,061 তোমার কাছে কোন টাকা আছে? - আমার কাছে কয়েকটা একশত টাকা আছে। 522 01:15:11,437 --> 01:15:12,605 আমি তোমাকে অর্ধেক দেব। 523 01:15:13,147 --> 01:15:14,149 মা! 524 01:15:15,942 --> 01:15:17,444 কিছু খাবার নিয়ে আসি। 525 01:15:19,906 --> 01:15:21,657 কোন রসবোধ নাই। 526 01:15:27,706 --> 01:15:29,333 এবং এটা অন্য ব্যাপার। 527 01:15:29,708 --> 01:15:30,918 তোমার চোয়ালটা একটু হালকা করো। 528 01:15:32,212 --> 01:15:36,257 তোমার চাপা শক্ত করা স্টাইলটা পুরাতন হয়ে গেছে। তুমি ঠিক বসের মত অভিনয় করছো। 529 01:15:36,549 --> 01:15:37,968 মাঝে মাঝে হাসতে হয়। 530 01:15:38,260 --> 01:15:39,553 হাসি? 531 01:15:39,929 --> 01:15:42,264 হ্যাঁ, তোমাকে হাসতে হবে। 532 01:15:42,640 --> 01:15:43,641 দেখো। 533 01:15:45,143 --> 01:15:48,188 হাই, জায়গাটা খুব সু্ন্দর ব্যবসা কেমন চলছে? 534 01:15:49,397 --> 01:15:50,816 পরে আসো। 535 01:15:52,276 --> 01:15:54,820 ঠিক আছে, খারাপ উদাহরণ। 536 01:15:55,863 --> 01:15:58,659 ঐ যে লোকটা দেখছো? এটাকে হাসি বলে। 537 01:16:18,974 --> 01:16:19,975 ভাল হয়েছে। 538 01:16:20,268 --> 01:16:23,354 তুমি অনুশীলন করো আয়না বা এরকম কিছুর সামনে। 539 01:16:30,153 --> 01:16:32,365 আমার একটু ফ্রাই তোমাকে দিব? 540 01:16:42,167 --> 01:16:43,627 তোমার কোন সাহায্যে লাগবে? 541 01:16:44,003 --> 01:16:45,005 না. 542 01:16:45,797 --> 01:16:47,257 তোমাকে পেয়েছি! - না, পাওনি! 543 01:16:47,757 --> 01:16:48,967 তোমাকে পেয়েছি! - না, পাওনি! 544 01:16:55,933 --> 01:16:58,812 আমরা এটা তৈরি করতে যাচ্ছি, তাই না? 545 01:17:00,939 --> 01:17:03,192 মানে মানুষকে 546 01:17:05,445 --> 01:17:08,574 এটাই মানুষের চরিত্র নিজেদেরকে ধ্বংস করা। 547 01:17:08,866 --> 01:17:11,493 হ্যাঁ. মেজর ড্র্যাগ, ঠিক? 548 01:17:16,374 --> 01:17:18,627 আমার জানতে হবে Skynet কিভাবে তৈরি হচ্ছে। 549 01:17:19,586 --> 01:17:21,005 কে করছে? 550 01:17:21,297 --> 01:17:24,133 লোকটার নাম Miles Bennett Dyson. 551 01:17:25,176 --> 01:17:26,386 কে সে? 552 01:17:26,678 --> 01:17:30,766 Cyberdyne সিস্টেম কর্পোরেশন এর স্পেসাল প্রকল্পের পরিচালক। 553 01:17:33,144 --> 01:17:34,270 সে কেন? 554 01:17:35,021 --> 01:17:38,984 কয়েক মাসে তিনি একটি রিভলোটরি মাইক্রোপ্রসেসর তৈরি করেছেন। 555 01:17:39,276 --> 01:17:40,319 বলে যাও, তারপর? 556 01:17:41,862 --> 01:17:45,075 তিন বছরে Cyberdyne কোম্পানী বৃহত্তম সরবরাহকারী হয়ে যাবে। 557 01:17:45,367 --> 01:17:47,077 সামরিক কম্পিউটার সিস্টেম এর। 558 01:17:47,369 --> 01:17:50,581 গোপন ভাবে বোম্বাররাও Cyberdyne কম্পিউটারের সাথে আপগ্রেড হচ্ছে 559 01:17:50,873 --> 01:17:51,958 জনহীন হতে যাচ্ছে। 560 01:17:52,250 --> 01:17:54,669 তারা একটি নিখুঁত কর্মক্ষম রেকর্ড নিয়ে ব্যস্ত। 561 01:17:55,586 --> 01:17:57,464 Skynet অর্থায়ন বিল পাস হয়। 562 01:17:57,756 --> 01:18:00,592 সিস্টেম অন লাইন যাবে ৪ আগস্ট ১৯৯৭ এ। 563 01:18:00,884 --> 01:18:04,180 হিউম্যান সিদ্ধান্ত সরিয়ে ফেলা হয় কৌশলগত প্রতিরক্ষা থেকে। 564 01:18:04,472 --> 01:18:06,808 Skynet জ্যামিতিক হারে চলতে শুরু করে। 565 01:18:07,100 --> 01:18:11,021 এটি স্বয়ংক্রিয় হবে ২৯ আগস্ট রাত ২ টা ১৪ তে 566 01:18:12,314 --> 01:18:15,694 আ্তংকে, তারা সুইচ টানার চেষ্টা করবে। 567 01:18:16,194 --> 01:18:17,946 Skynet নিয়ে যুদ্ধ। 568 01:18:18,488 --> 01:18:21,951 হ্যাঁ, এ মিসাইল রাশিয়ার দিতে ছোড়া হবে। 569 01:18:22,243 --> 01:18:24,036 রাশিয়া কেন? তারা তো এখন আমাদের বন্ধু. 570 01:18:24,412 --> 01:18:27,583 Skynet জানে যে রাশিয়ান পালটা আক্রমণ করবে। 571 01:18:27,874 --> 01:18:30,502 এখানে তার শত্রুদের শেষ করা হবে। - ঈসা। 572 01:18:33,548 --> 01:18:36,384 Dyson সম্পর্কে তুমি কতটুকু জানো? 573 01:18:37,385 --> 01:18:40,055 তার পুরা ফাইল আমার কাছে আছে। 574 01:18:40,347 --> 01:18:42,725 আমি সবকিছু জানতে চাই। 575 01:18:43,392 --> 01:18:47,063 সে দেখতে কেমন? সে কোথায় থাকে, সবকিছু। 576 01:18:59,494 --> 01:19:00,704 মাইলস! 577 01:19:22,939 --> 01:19:26,150 তুমি সারাদিন যাবৎ কাজ করে যাচ্ছো? - আমি দুঃখিত, সোনা। 578 01:19:26,525 --> 01:19:28,362 এই জিনিসটা আমাকে ছাগল বানিয়ে ফেলছে। 579 01:19:28,737 --> 01:19:32,574 আজ রোববার, তুমি বলেছিলে আজ আমাদেরকে ওয়াটার ওয়ার্ল্ড এ ঘুরতে নিয়ে যাবে। 580 01:19:34,535 --> 01:19:37,705 আজ মনে হয় পারবো না, আমি একটা কাজে মগ্ন। 581 01:19:51,430 --> 01:19:54,809 এটা হতে যাচ্ছে। এটা একটা নিউরাল-নেট প্রসেসর। 582 01:19:55,101 --> 01:19:56,519 আমি জানি। তুমি আমাকে বলেছিলে। 583 01:19:56,811 --> 01:19:59,523 এটা আমাদের মত শিখবে এবং চিন্তা করেবে। 584 01:19:59,898 --> 01:20:02,401 এটি একটি সুপারকন্ডাক্টিং। 585 01:20:02,693 --> 01:20:06,614 অন্যান্য কম্পিউটার এর তুলনায় পকেটে রাখা ক্যালকুলেটর মত হবে। 586 01:20:08,950 --> 01:20:10,578 কেন এটা এত গুরুত্বপূর্ণ? 587 01:20:10,869 --> 01:20:13,289 আমি জানতে ইচ্ছা করে, কারণ মাঝে মাঝে আমার মনে হয় 588 01:20:13,664 --> 01:20:15,875 পাগল হয়ে যাচ্ছি। 589 01:20:17,460 --> 01:20:19,337 আচ্ছা, আমি বলছি। 590 01:20:20,422 --> 01:20:21,424 কাছে আসো। 591 01:20:23,801 --> 01:20:27,598 মনে করো একটা জেট বিমান যেখানে পাইলট কখনো ক্লান্ত হয় না। 592 01:20:27,889 --> 01:20:31,018 কখনো ভুল করেনা, কোন অপ্রীতিকর ঘটনা ঘটায় না. 593 01:20:33,563 --> 01:20:35,356 পাইলটকে দেখ। 594 01:20:35,982 --> 01:20:40,112 কেন আমরা বিয়ে করেছি? বাচ্চারা আছে? আমাদেরকে তোমার দরকার নেই। 595 01:20:40,654 --> 01:20:44,033 তোমার মন প্রাণ এখানে মগ্ন। 596 01:20:44,408 --> 01:20:46,536 এটা আমাদের মত তোমাকে ভালোবাসতে পারবেনা। 597 01:20:55,004 --> 01:20:57,382 সত্যিই আমি দুঃখিত। 598 01:20:57,925 --> 01:21:01,720 বাচ্চাদের সাথে কিছু সময় কাটালে কেমন হয়? 599 01:21:04,724 --> 01:21:06,809 ফ্যান্টাসি কিংডমে যেতে চাও? - হ্যাঁ! 600 01:21:36,386 --> 01:21:38,012 গাড়ীতে অপেক্ষা করো। 601 01:21:56,909 --> 01:21:58,495 Enrique? 602 01:21:58,870 --> 01:22:00,580 তুমি কোথায়? 603 01:22:16,308 --> 01:22:17,767 বেশ দেখাইছ Connor. 604 01:22:19,769 --> 01:22:20,770 কি খবর তোমার? 605 01:22:24,025 --> 01:22:25,985 সবসময়ই লুকিয়ে থকো। 606 01:22:28,488 --> 01:22:31,575 দেখা হয়ে ভালো লাগালো - ফিরে এসে আমি আমার কথা রেখেছি। 607 01:22:31,950 --> 01:22:34,245 ম্যান, আমি জানতাম। তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো।. 608 01:22:34,746 --> 01:22:38,916 Yolanda. বেরিয়ে এসো, আমার বন্ধুরা এসেছে, কিছু টেকিলা নিয়ে আসো! 609 01:22:39,208 --> 01:22:40,419 Oye, বড় খোকা? 610 01:22:40,794 --> 01:22:42,046 হুম? - কি খবর? 611 01:22:42,546 --> 01:22:44,590 তোমার বন্ধুটা কে? - তিনি খুব ঠান্ডা। 612 01:22:44,965 --> 01:22:49,137 সে আমার সাথে এসেছে, আঙ্কল বব। 613 01:22:49,512 --> 01:22:51,181 আঙ্কল বব, সে Enrique। 614 01:22:51,682 --> 01:22:53,601 আঙ্কল বব, তাই না? 615 01:22:54,685 --> 01:22:56,020 ঠিক আছে। 616 01:22:58,023 --> 01:22:59,066 তুমি কেমন আছো? 617 01:22:59,358 --> 01:23:01,652 তুমি কেমন আছো? তুমি অনেক বড় হয়ে গেছো 618 01:23:02,819 --> 01:23:04,489 খাবে? 619 01:23:09,118 --> 01:23:10,120 আঙ্কল বব? 620 01:23:11,747 --> 01:23:13,582 Sarahlita, তুমি বেশ জনপ্রিয়। 621 01:23:14,166 --> 01:23:17,629 সব টিভি চ্যানেলে তোমাকে প্রায়ই দেখায়। 622 01:23:18,129 --> 01:23:20,382 পুলিশ তোমাকে গরুর মতো খুঁজে যাচ্ছে। 623 01:23:21,341 --> 01:23:23,469 বাচ্চাটাকে কোলে নাও, সোনা? 624 01:23:23,844 --> 01:23:25,388 আমি আমার মালগুলো নিতে এসেছি। 625 01:23:25,680 --> 01:23:28,350 কাপড় চোপড়, খাদ্য আর তোমার একটা ট্রাক আমার দরকার। 626 01:23:28,725 --> 01:23:31,937 চড় দিয়ে আমার দাঁতগুলো ফেলে দিলে কেমন হয়? –এখনই। 627 01:23:33,856 --> 01:23:37,318 তোমরা দুজন, অস্ত্রগুলো বের করো - চলো, চলো যাই। 628 01:23:58,427 --> 01:24:00,762 একটা বিষয় আমার মা সম্পর্কে, 629 01:24:02,639 --> 01:24:04,767 সে সবসময় দ্রুত পরিকল্পনা করে। 630 01:24:15,112 --> 01:24:16,114 চমৎকার। 631 01:24:20,952 --> 01:24:22,163 নিচে কিছুই নেই। 632 01:24:27,126 --> 01:24:30,839 এটা আমার দেখা সেরা ট্রাক, কিন্তু স্টার্টরটা নষ্ট হয়ে গিয়েছে 633 01:24:31,131 --> 01:24:33,467 বদলানো জন্য একটু সময় দিবে? - হ্যাঁ. 634 01:24:33,759 --> 01:24:36,304 সীমান্ত পার হওয়ার জন্য আমি সন্ধ্যা পর্যন্ত অপেক্ষা করব। 635 01:24:36,596 --> 01:24:39,557 Enrique, এখানে থাকাটা তোমার জন্য বিপজ্জনক। 636 01:24:39,891 --> 01:24:42,478 তুমিও আজ রাতে বাইরে চলে যাবে, ঠিক আছে? - শিওর। 637 01:24:44,021 --> 01:24:47,359 যে কোনো সময় ঝড়ে যাবো এবং তা সারা জীবনের জন্য 638 01:24:52,990 --> 01:24:55,701 দেখো, আমি এমনই একটা জায়গায় বড় হয়েছি 639 01:24:56,077 --> 01:24:58,705 তাই আমি বুঝি যে মানুষ কিভাবে বাঁচতো 640 01:24:59,414 --> 01:25:02,626 হেলিকপ্টারে চড়া 641 01:25:03,210 --> 01:25:05,254 কিভাবে উড়িয়ে দিতে হয় তা শেখা 642 01:25:07,131 --> 01:25:11,845 কিন্তু তারপর, আমার মা যখন গ্রেফতার হয়, তখন আমাকে গৎবাধা স্কুলে পাঠানো হয়। 643 01:25:12,513 --> 01:25:15,683 অন্য বাচ্চারা ছুটিতে নিরাপত্তার মধ্যে ছিল। 644 01:25:30,033 --> 01:25:31,785 তুমি কি কখনো ভয় পেয়েছিলে? 645 01:25:32,077 --> 01:25:33,328 না। 646 01:25:37,375 --> 01:25:38,584 মৃত্যুকে ও না? 647 01:25:39,919 --> 01:25:40,963 না। 648 01:25:46,010 --> 01:25:49,889 এই বিষয়ে তোমার কোন আবেগ অনুভুতি নেই? 649 01:25:50,181 --> 01:25:52,768 না। আমাকে কর্মক্ষম থাকতে হবে। 650 01:25:53,060 --> 01:25:55,062 মিশন সমাপ্ত না হওয়া পর্যন্ত। 651 01:25:59,693 --> 01:26:01,611 তারপর এটা কোন ব্যাপার না। 652 01:26:02,154 --> 01:26:05,658 হ্যাঁ, আমাকেও কর্মক্ষম থাকতে হবে আমিও "খুব গুরুত্বপূর্ণ"। 653 01:26:22,469 --> 01:26:23,888 এটা তোমার জন্যই। 654 01:26:35,276 --> 01:26:38,071 আমার মা যাদের সাথে চলাফেরা করত, তাদের অধিকাংশই ছিল পাঙ্খা টাইপের. 655 01:26:38,655 --> 01:26:41,283 কিন্তু এই একজনই ছিল ঠান্ডা মাথার লোক. 656 01:26:41,825 --> 01:26:44,161 সে আমাকে ইঞ্জিন সম্পর্কে শিখাতো 657 01:26:44,453 --> 01:26:45,788 ধরো এটা. 658 01:26:46,080 --> 01:26:48,667 মা অবশ্য উল্টাপাল্টা করত. 659 01:26:48,958 --> 01:26:51,920 তিনি সব সময়ই তাদেরকে জাজমেন্ট ডে সম্পর্কে বলতেন 660 01:26:52,212 --> 01:26:54,256 এবং আমি হতে যাচ্ছি এই বিশ্বের নেতা 661 01:26:54,548 --> 01:26:57,051 এবং যা তিনি লিখেছিলেন তার সবই ঘটবে 662 01:26:57,426 --> 01:27:01,848 রেঞ্জ টা দাও। - এই যে এখানে 663 01:27:02,516 --> 01:27:05,645 আমি আশা করছি আসল বাবার সাথে দেখা করতে পারবো 664 01:27:05,937 --> 01:27:07,188 পারবে। 665 01:27:07,480 --> 01:27:09,065 হ্যাঁ. আমার তাই মনে 666 01:27:09,482 --> 01:27:11,902 আমার যখন ৪৫ মত বয়স হবে, মনে হয় তখন 667 01:27:13,904 --> 01:27:17,117 আমি তাকে ফিরিয়ে নিয়ে আসব ১৯৮৪ সালে 668 01:27:20,328 --> 01:27:22,747 সে এখনো জন্মগ্রহণ করেননি। 669 01:27:24,709 --> 01:27:27,169 এটা তোমার ব্রেনে মিশে আছে। 670 01:27:29,047 --> 01:27:30,757 স্কু টা দাও. 671 01:27:31,508 --> 01:27:32,509 এই যে নাও 672 01:27:39,517 --> 01:27:42,062 মা এবং উনি শুধুমাত্র একসাথে এক রাত ছিল। 673 01:27:42,396 --> 01:27:44,732 আমার বিশ্বাস, মা এখনও উনাকে ভালবাসে 674 01:27:45,190 --> 01:27:47,277 আমি তাকে মাঝে মাঝে কাঁদতে দেখি। 675 01:27:47,569 --> 01:27:49,571 সে এটা সম্পূর্ণই অস্বীকার করে। 676 01:27:49,863 --> 01:27:52,490 সে বলে চোখ মনে হয় কিছু পড়েছে। 677 01:27:56,495 --> 01:27:57,788 আচ্ছা, কেন তোমরা কাদো? 678 01:27:59,124 --> 01:28:00,709 মানে, মানুষ কেন কাঁদে? - হ্যাঁ। 679 01:28:01,084 --> 01:28:02,294 আমি জানি না। 680 01:28:02,586 --> 01:28:04,296 শুধু জেনে রাখো, যখন আঘাত পায় 681 01:28:04,838 --> 01:28:06,674 তখন তারা কাঁদে। 682 01:28:13,098 --> 01:28:14,808 ব্যথাই এটা ঘটায়? 683 01:28:15,267 --> 01:28:17,687 না, এটি আলাদা। 684 01:28:17,979 --> 01:28:21,483 এটা তখনই ঘটে যখন কোন ভুল হয় না কিন্তু যেকোনভাবে আঘাতটা পায়। 685 01:28:21,816 --> 01:28:22,942 বুজলে? - না 686 01:28:24,737 --> 01:28:25,738 ঠিক আছে! মাই মেন! 687 01:28:26,530 --> 01:28:27,531 নো প্রবলেমো 688 01:28:27,865 --> 01:28:28,866 হাতটা দাও 689 01:28:31,536 --> 01:28:33,830 আমার মত করে হাতটা রাখো রাখো 690 01:28:35,249 --> 01:28:36,751 ঠিক আছে, এখন হিট মি 691 01:28:37,043 --> 01:28:40,713 হাতটা দাও, একই ভাবে করো। - ঠিক আছে! 692 01:28:44,051 --> 01:28:46,220 ঠিক আছে, ভালো হাত উপরে উঠাও। 693 01:28:47,472 --> 01:28:48,473 আবার নিচে 694 01:28:49,182 --> 01:28:50,183 আস্তে 695 01:28:53,562 --> 01:28:55,481 মজা না! আরও একবার। 696 01:29:01,738 --> 01:29:05,868 মেশিনটি জনের দেখাশোনা করতে লাগলো এটা হঠাৎ স্পষ্ট হলো। 697 01:29:06,369 --> 01:29:10,832 টার্মিনেটরটি কখনো থামেনি, এটা তাকে ছেড়েও যায়নি, 698 01:29:11,834 --> 01:29:12,876 তাকে আঘাত ও করেনি 699 01:29:13,252 --> 01:29:16,380 তার সাথে গলাবাজি করেনি মাতাল হয়ে তাকে আঘাতও করেনি, 700 01:29:16,672 --> 01:29:19,009 অথবা বলেনি যে, সময় নেই। 701 01:29:19,384 --> 01:29:21,970 তার সাথে সবসময় থাকতো। 702 01:29:22,345 --> 01:29:24,765 এবং এটা তাকে রক্ষা করতে মরতে পস্তুত ছিল। 703 01:29:26,517 --> 01:29:29,521 পূর্বপুরুষদের মত যারা এসেছিল এবং চলে গিয়েছে। 704 01:29:29,896 --> 01:29:34,067 শুধুমাত্র এই জিনিসটা, এই মেশিনটাই আমাদেরকে বুঝেছিল। 705 01:29:35,152 --> 01:29:39,198 একটি উন্মাদ বিশ্বের, সে ছিল স্থিরমস্তিস্কের। 706 01:33:12,698 --> 01:33:15,325 সে তোমাদেরকে বলেছিল তার সাথে দক্ষিণে যেতে। 707 01:33:15,659 --> 01:33:17,411 সে আগামীকাল তোমাদের সাথে দেখা করবে। - মা! 708 01:33:18,580 --> 01:33:20,123 মা! দাড়াও! 709 01:33:35,807 --> 01:33:36,809 "ধ্বংস নয়" 710 01:33:39,437 --> 01:33:42,148 ধ্বংস নয় কিন্তু, আমরা কি তৈরি করেছি? 711 01:33:43,108 --> 01:33:44,568 আমার বাবা তাকে বলেছিল। 712 01:33:47,780 --> 01:33:52,577 মানে, তার কথাটি আমি মনে রেখেছিলাম ভবিষ্যতের জন্য 713 01:33:53,411 --> 01:33:54,538 কিছু মনে করোনা। 714 01:33:55,206 --> 01:33:56,499 ঠিক আছে এখন, 715 01:33:57,083 --> 01:34:01,129 সব শেষ হয়ে যাবে "ভবিষ্যতে সেট করা থাকে না 716 01:34:01,671 --> 01:34:05,008 কোন পরিণতি নেই কিন্তু আমরা নিজেদের জন্য কি তৈরি করেছি" 717 01:34:05,384 --> 01:34:07,762 সে ভবিষ্যতকে পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক। 718 01:34:08,262 --> 01:34:09,722 হাঁ, আমি বুঝেছি। 719 01:34:11,349 --> 01:34:12,601 ধ্যাৎ ! 720 01:34:12,976 --> 01:34:14,144 ডাইসন। 721 01:34:14,478 --> 01:34:16,563 হাঁ, হতে পারে! 722 01:34:16,897 --> 01:34:18,733 মাইলস ডাইসন! 723 01:34:19,067 --> 01:34:20,610 সে তাকে উড়িয়ে দিতে যাচ্ছে! 724 01:34:20,902 --> 01:34:22,320 চলো! যাওয়া যাক! 725 01:34:35,585 --> 01:34:38,339 এটা কৌশলগতভাবে বিপজ্জনক। - দ্রুত চালাও 726 01:34:38,715 --> 01:34:41,426 টি ১০০০ কাছে ও একই ফাইল আছে যেটা আমর কাছে আছে। 727 01:34:41,718 --> 01:34:44,763 আমি যা জানি সেও সেটা জানে। আমাদের কর্মকান্ড সে আগেই বুঝতে পারে 728 01:34:45,055 --> 01:34:47,015 আমি এটা নিয়ে ভাবছি না, আমরা তাকে থামাতে যাচ্ছি। 729 01:34:47,766 --> 01:34:51,771 ডাইসনকে মারলে যুদ্ধটা সত্যিই ঠেকানো যাবে -আমি এটা নিয়ে ভাবছি না 730 01:34:52,063 --> 01:34:55,901 তুমি কি এখনো কিছু শিখোনি? কেন তুমি মানুষ হত্যা ছাড়তে পারোনা? 731 01:34:58,821 --> 01:35:01,575 বাঁচা বা মারা নিয়ে তোমার কোন যায় আসে না 732 01:35:01,867 --> 01:35:04,870 কিন্তু সবাই তোমার মত নয়! আমাদের আবেগ আছে। 733 01:35:05,162 --> 01:35:07,039 আমরা আঘাত পাই, ভয় পাই। 734 01:35:09,625 --> 01:35:13,839 তোমাকে এগুলো শিখতে হবে। আমি নিশ্চয়ই মজা করছি না। এটা গুরুত্বপূর্ণ। 735 01:35:50,632 --> 01:35:54,260 ড্যানি, আমি তোমাকে বলেছি তোমার বোনের মত ঘুমোতে যাও। 736 01:35:54,552 --> 01:35:56,263 এক মিনিট, মা। 737 01:36:13,700 --> 01:36:15,911 ড্যানি, তোমার সময় শেষ। 738 01:36:16,203 --> 01:36:18,497 দাঁত ব্রাশ করো এবং বিছানায় যাও। 739 01:37:01,798 --> 01:37:02,799 ড্যানি যাও বলছি! 740 01:37:13,604 --> 01:37:14,605 অ মাই গড! 741 01:37:22,030 --> 01:37:23,740 ড্যানিকে নাও এবং পালাও, পালাও! 742 01:37:25,493 --> 01:37:26,911 ওফ খোদা, মাইলস। 743 01:37:48,977 --> 01:37:50,647 কেউ নড়বি না! 744 01:37:51,356 --> 01:37:53,691 আমার বাবাকে মারবে না! শুয়ে পর! 745 01:37:53,983 --> 01:37:55,653 শুয়ে পর! এখনই! 746 01:37:56,362 --> 01:37:57,905 সামনে থেকে সরে যা! 747 01:37:58,280 --> 01:37:59,824 তাকে মারবে না! 748 01:38:00,116 --> 01:38:02,452 ফ্লোরে শুয়ে পর! দ্রুত! 749 01:38:05,872 --> 01:38:07,792 শুধু ছেলেটাকে নিয়ে যা। 750 01:38:08,167 --> 01:38:09,377 চুপ কর! চুপ কর! 751 01:38:11,170 --> 01:38:12,588 সব তোর দোষ! 752 01:38:13,841 --> 01:38:15,759 সব তোর দোষ! - কি? 753 01:38:16,343 --> 01:38:18,137 আমি তোকে এটা করতে দিব না। 754 01:39:10,448 --> 01:39:11,866 ধ্যাৎ, আমরা খুব দেরি করে ফেলেছি। 755 01:39:16,955 --> 01:39:17,998 তাদেরকে চেক করো। 756 01:39:21,961 --> 01:39:25,298 আমার দিকে তাকাও, মা তুমি আঘাত পেয়েছো? 757 01:39:26,133 --> 01:39:27,384 আমার দিকে তাকাও। 758 01:39:29,595 --> 01:39:31,514 কিছুটা ... 759 01:39:32,140 --> 01:39:34,184 কিছুটা ... 760 01:39:43,528 --> 01:39:47,741 সব ঠিক হয়ে যাবে, আমরা কিছু পরিকল্পনা করব, ঠিক আছে? 761 01:39:49,243 --> 01:39:50,620 শপথ। 762 01:39:54,582 --> 01:39:56,961 তুমি কি আমাকে থামাতে এখানে এসেছে? 763 01:39:58,170 --> 01:39:59,630 হ্যাঁ, 764 01:40:03,051 --> 01:40:04,511 আমি তোমাকে ভালোবাসি, জন 765 01:40:06,596 --> 01:40:09,392 সবসময়ই বাসবো। 766 01:40:10,101 --> 01:40:11,602 আমি জানি। 767 01:40:18,944 --> 01:40:20,447 নিঃশ্বাস নাও 768 01:40:22,240 --> 01:40:23,950 কোন হাড় ভাঙ্গেনি। 769 01:40:24,325 --> 01:40:28,164 এখানে চাপ দিয়ে ধরো রক্তপাত বন্ধ করতে হবে 770 01:40:38,091 --> 01:40:39,135 তোমরা কারা? 771 01:40:40,428 --> 01:40:41,804 তাকে দেখাও 772 01:40:44,683 --> 01:40:48,353 ড্যানি, আমি চাই তুমি আমার সাথে আসো আমাকে তোমার রুমটা দেখাও। 773 01:41:17,513 --> 01:41:19,890 অ মাই গড! 774 01:41:30,694 --> 01:41:33,156 এখন মনোযোগ দিয়ে আমার কথা শুনো। 775 01:41:39,080 --> 01:41:42,959 Dyson শুনছিল যখন টার্মিনেটরটি তাকে সব খুলে বলছিল 776 01:41:43,376 --> 01:41:49,049 স্কাইনেট, জাজমেন্ট ডে, এগুলোর ইতিহাস। 777 01:41:50,927 --> 01:41:53,304 তুমি যেটা আবিস্কার করছো সেটা সাধারন কোন বিষয় না। 778 01:41:53,596 --> 01:41:56,559 ৩ বিলিয়ন মৃত্যুর জন্য তুমি দায়ী থাকবে 779 01:41:56,851 --> 01:41:59,395 সে বিষয়টা চমত্কার বুঝলো। 780 01:42:00,813 --> 01:42:02,858 আমি এখন ভাবছি কাজটা করবো না 781 01:42:09,657 --> 01:42:10,867 তোমরা আমার ফয়সালা করো 782 01:42:11,409 --> 01:42:14,412 এটা যে, আমি এখনো কাজটা করিনি। 783 01:42:17,958 --> 01:42:20,377 আমরা কিভাবে অনুমান করতে পারি? 784 01:42:22,964 --> 01:42:25,049 হ্যাঁ ঠিক। 785 01:42:26,677 --> 01:42:29,555 তুমি কিভাবে অনুমান করবে? 786 01:42:30,139 --> 01:42:33,477 তোমার মত হাফ লেডিসরা হাইড্রোজেন বোমা তৈরি করে। 787 01:42:34,269 --> 01:42:38,398 তোমার মত পুরুষদের মাথা থেকে বের হইছে। 788 01:42:42,028 --> 01:42:44,280 তুমি কি ভাবো তুমি একজন সৃষ্টিশীল। 789 01:42:45,282 --> 01:42:48,118 তুমি কি এটার মত কোন কিছু সৃষ্টি করতে জানোনা 790 01:42:48,494 --> 01:42:50,245 জীবন সৃষ্টি করার মতো 791 01:42:50,789 --> 01:42:52,415 তোমার ভিতরে আস্তে আস্তে বেড়ে উঠার অনুভুতি। 792 01:42:52,707 --> 01:42:56,419 মৃত্যু আর ধ্বংসের সবই জানো তুমি। - মা! 793 01:42:57,171 --> 01:43:00,716 আমাদেরকে এখানে কিছুটা গঠনমূলক হওয়া দরকার, ঠিক আছে? 794 01:43:01,050 --> 01:43:03,762 যা ঘটতে যাচ্ছে তা আমরা এখনো থামাতে পারি 795 01:43:04,054 --> 01:43:05,555 কিন্তু আমার মনে হয়.. 796 01:43:06,097 --> 01:43:09,977 আমরা কি কিছু পরিবর্তন করছি না? যা ঘটতে যাচ্ছে? 797 01:43:10,269 --> 01:43:11,395 হ্যা ঠিক! 798 01:43:11,687 --> 01:43:15,108 আমি যে প্রসেসরটা তৈরি করছি তা নষ্ট করার কোন উপায় নেই। এখন না 799 01:43:15,400 --> 01:43:16,944 এটা ভুলে যাও, আমি এর মধ্যে আর নেই। 800 01:43:17,611 --> 01:43:20,239 আমি আগামীকাল Cyberdyne থেকে বিদায় নিবো। - এটা যথেষ্ট ভাল নয়। 801 01:43:20,531 --> 01:43:25,370 কেউ তোমার কাজটা চালিয়ে যাবে - ঠিক, তারপর ... 802 01:43:27,081 --> 01:43:30,167 আমাদের ল্যাবের সব মাল, ফাইল, ড্রাইভ ধ্বংস করতে হবে... 803 01:43:30,543 --> 01:43:32,878 সবকিছু, সেখানের সবকিছু. 804 01:43:33,839 --> 01:43:36,633 সবকিছু! পরোয়া করি না 805 01:43:38,970 --> 01:43:41,514 তুমি কি চিপটা সম্পর্কে জানো? - কোন চিপ? 806 01:43:41,806 --> 01:43:44,684 Cyberdyne এর ভল্টে যেটা আছে. তোমার মত অন্য আরেকটি 807 01:43:44,977 --> 01:43:46,812 প্রথম টারমিনেটর এর CPU-. 808 01:43:47,187 --> 01:43:49,273 শালার পো, আমি জানতাম! 809 01:43:49,690 --> 01:43:52,068 তারা আমাদেরকে বলেছিল জিজ্ঞাসা না করতে যে, এটা কোথায় পেয়েছিলাম 810 01:43:52,443 --> 01:43:54,487 তারা মিথ্যা বলেছিল! 811 01:43:54,863 --> 01:43:56,364 এটা আরও উন্নত ছিল. 812 01:43:56,739 --> 01:44:00,286 এটা ধ্বংস হয়েছিল, এটা কাজ করে নি, কিন্তু এটা আমাদের ধারনা দিয়েছিল, 813 01:44:00,661 --> 01:44:03,373 আমাদেরকে নতুন পথ দেখায় যা আমরা কখনও ভাবিনি 814 01:44:06,042 --> 01:44:09,505 আমার সব কাজ এটার উপর ভিত্তি করে। - এটি অবশ্যই ধ্বংস করতে হবে। 815 01:44:12,258 --> 01:44:14,802 তুমি কি আমাদেরকে নিরাপত্তা পার করে নিয়ে যেতে পারবে? 816 01:44:15,179 --> 01:44:16,638 হ্যাঁ, তাই মনে করি। 817 01:44:16,930 --> 01:44:18,098 কখন? 818 01:44:21,936 --> 01:44:22,937 এখন? 819 01:44:27,276 --> 01:44:30,070 ভবিষ্যত, আমার কাছে পরিষ্কার হয়ে গেছে, 820 01:44:30,362 --> 01:44:32,990 রাতের কালো একটি রাজপথের মত 821 01:44:33,283 --> 01:44:35,994 আমরা ছিলাম দিক চিহ্নহীন সীমানার মধ্যে 822 01:44:36,286 --> 01:44:38,747 গিয়েছিলাম ইতিহাস তৈরি করতে। 823 01:45:14,664 --> 01:45:15,666 হাই। 824 01:45:18,043 --> 01:45:19,670 কার্ল, তাই না? 825 01:45:20,879 --> 01:45:23,091 আমার বন্ধুরা Outta শহর থেকে এসেছে আমি চাই ... 826 01:45:24,300 --> 01:45:25,885 ... তাদেরকে একটু ঘুরিয়ে দেখাবো। 827 01:45:26,261 --> 01:45:29,223 তুমি তো দর্শনের নিয়মটা জানো 828 01:45:29,598 --> 01:45:31,267 আমার অনুমোদন প্রয়োজন ... 829 01:45:32,852 --> 01:45:34,020 যেটা বলছি সেটা কর 830 01:45:35,105 --> 01:45:36,356 এটা ভাববেও না 831 01:45:50,664 --> 01:45:53,751 ভল্ট খুলতে ২ টা চাবি লাগে, একসাথে ঘুরাতে হয়. 832 01:45:54,043 --> 01:45:56,337 অন্যটি নিরাপত্তা স্টেশনে. 833 01:45:58,090 --> 01:45:59,091 গিবনস. 834 01:46:03,680 --> 01:46:07,767 চলো, বন্ধু তুমি ডেস্ক ছেড়ে এমন করে যেতে পারো না 835 01:46:12,648 --> 01:46:13,691 ওহ, বাজে! 836 01:46:31,545 --> 01:46:33,088 আমার কার্ডটি ঢুকাতে হবে। 837 01:46:38,094 --> 01:46:39,931 কি এটা? - Dammit. 838 01:46:40,431 --> 01:46:42,683 নীরব এলার্ম বাজানো হয়েছে। 839 01:46:49,107 --> 01:46:51,778 দালানের সব কোড বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে 840 01:46:52,070 --> 01:46:54,113 কোনকিছু দিয়ে এটা খোলা যাবে না 841 01:46:54,405 --> 01:46:56,282 আমাদেরকে বের হতে হবে। 842 01:46:56,574 --> 01:46:57,617 না। 843 01:46:59,578 --> 01:47:02,665 আমরা এটা যে কোন উপায়ে করবো, ঠিক আছে? 844 01:47:05,836 --> 01:47:08,630 তোমরা ল্যাবের দিকে যাও আমি এটা খুলতে পারবো। 845 01:47:09,005 --> 01:47:12,009 আমার মনে হয় শপিং মলের সেই লোকটা এসেছে।- সেই লোকটাই! 846 01:47:12,301 --> 01:47:14,178 সে এবং মহিলা। 847 01:47:15,221 --> 01:47:17,933 এখনই সব পাঠিয়ে দাও জায়গাটা চিনতে পেরেছো 848 01:47:20,519 --> 01:47:24,023 ল্যাবের জন্য.আমারএকটি ব্যক্তিগত এন্ট্রি কোড আছে এখন এটা কাজ করতে পারে 849 01:47:28,487 --> 01:47:31,156 এটা কাজ করছেনা। - আমাকে একটু চেষ্টা করতে দাও 850 01:47:36,121 --> 01:47:37,831 জন! ফায়ার করা হচ্ছে! 851 01:47:50,804 --> 01:47:53,016 অপেক্ষা করো! এখন ভিতরে যেতে পারবে না! 852 01:47:53,683 --> 01:47:56,060 অগ্নি হেলো সিস্টেম সেট বন্ধ হয়ে গেছে! 853 01:48:02,193 --> 01:48:05,322 কয়েক মিনিট অপেক্ষা করতে হবে, গ্যাস শেষ না হওয়া পর্যন্ত 854 01:48:07,073 --> 01:48:08,074 এটা রাখো। 855 01:48:22,884 --> 01:48:24,594 ঠিক আছে, কাজ শুরু করা যাক। 856 01:48:46,411 --> 01:48:49,331 আশেপাশের সকল ইউনিট, যে ইউনিট আমার কথা শুনতে পারছো 857 01:48:49,623 --> 01:48:54,254 ২১১ এভিনিউ এর ক্রামির ২১৪৪ রোডের, Cyberdyne বিল্ডিং এ 858 01:48:54,546 --> 01:48:56,172 সন্দেহজনক ১ জন সাদা চামড়ার মহিলা, 859 01:48:56,464 --> 01:48:59,718 শেষ নাম Connor, প্রথম নাম সারাহ, হিসাবে চিহ্নিত করা গেছে 860 01:49:00,010 --> 01:49:02,680 PESCADERO রাজ্য হাসপাতাল থেকে পালিয়েছিল 861 01:49:02,972 --> 01:49:04,223 আরও ২ জন সাদা চামড়ার পুরুষকে সন্দেহ করা হচ্ছে ... 862 01:49:08,562 --> 01:49:12,567 আমার অফিসের সব ডিস্ক। আমার অফিসে সব ডিস্ক এখানে। 863 01:49:12,859 --> 01:49:14,777 সবকিছু আমার ডেস্কের পিছনে 864 01:49:15,069 --> 01:49:17,030 সব প্রসেসর আমার বামে 865 01:49:17,322 --> 01:49:19,032 CP4 দিয়ে আমরা এগুলো উড়িয়ে দিব। 866 01:49:33,382 --> 01:49:34,718 আমি কি... 867 01:49:35,260 --> 01:49:36,761 মাফ করো..... 868 01:49:39,014 --> 01:49:41,100 এই জিনিসটা কি আমাকে একটু দিবে? 869 01:49:50,652 --> 01:49:52,864 এই জিনিসটা নিয়ে আমি অনেক বছর কাজ করেছি 870 01:49:57,035 --> 01:50:01,165 অবস্থানটা আমাকে আবার বলেন. -২১১১, ক্রামির 871 01:50:01,457 --> 01:50:05,045 সন্দেহভাজনরা সশস্ত্র ও অত্যন্ত বিপজ্জনক বলে মনে হচ্ছে। 872 01:50:56,437 --> 01:50:57,855 ঠিক আছে, 873 01:50:58,189 --> 01:50:59,692 7-2-5-6. 874 01:51:02,194 --> 01:51:03,362 হ্যাঁ! 875 01:51:07,325 --> 01:51:08,618 সহজ টাকা। 876 01:51:17,337 --> 01:51:21,174 ধ্যাৎ ভাল না ভাল না। 877 01:51:25,138 --> 01:51:28,141 আমরা কিভাবে করেছি? - প্রাইম কর্ড সেট করা হয়েছে। 878 01:51:28,516 --> 01:51:32,354 আরও ১ ব্যারেল দাও, আরোও দুই মিনিট। 879 01:51:34,899 --> 01:51:37,402 আমরা কিভাব এগুলো শেষ করব? - রিমোট কন্ট্রোল। 880 01:51:37,986 --> 01:51:39,571 একটুকরা কেক 881 01:51:39,863 --> 01:51:41,490 লোকজন এসেছে। - পুলিশ? 882 01:51:41,949 --> 01:51:44,577 কয়জন? - আমার মনে হয় রাজারবাগের সব পুলিশ 883 01:51:45,244 --> 01:51:47,915 যাও! আমি ওদেরকে এখানে শেষ করছি। 884 01:51:51,043 --> 01:51:54,005 পুলিশদের আমি আদর করে আসি - দাড়াও, তুমি ওয়াদা করেছিলে,... 885 01:51:57,258 --> 01:51:58,843 বিশ্বাস রাখো 886 01:52:12,026 --> 01:52:13,986 ঐ যে জানালার পাশে 887 01:52:14,362 --> 01:52:17,908 তোমার অস্ত্র ফেলে দাও এবং তোমার মাথার উপরে হাত তুলো। 888 01:52:20,494 --> 01:52:22,996 এটা একটি জঘন্য মিনি বন্দুক ! 889 01:52:45,147 --> 01:52:47,776 চলো! যাও! 890 01:53:18,520 --> 01:53:20,105 যাও! যাও! 891 01:53:35,582 --> 01:53:37,334 ফায়ার! 892 01:53:54,938 --> 01:53:58,858 বাঁদিকে একই সাথে করতে হবে. এক, দুই, তিন, চালু! 893 01:54:11,039 --> 01:54:13,292 ঠিক আছে. খোলার জন্য, তোমাকে ... 894 01:54:20,968 --> 01:54:24,722 আমরা এখন Skynet পেয়েছি, তাই না? চলো, যাওয়া যাক! 895 01:54:26,266 --> 01:54:27,558 আগুনের কাছাকাছি যাও! 896 01:54:53,046 --> 01:54:55,425 বিস্ফোরক প্রস্তুত? - প্রস্তুত। 897 01:54:58,845 --> 01:55:00,723 এখন যেতে হবে। 898 01:55:01,473 --> 01:55:03,809 এটা নাও তারা গ্যাস ব্যবহার করবে। 899 01:55:04,685 --> 01:55:06,146 দরজা থেকে শুরু কর। 900 01:55:06,813 --> 01:55:08,732 মাইলস, রিমোটটা আমাকে দাও। 901 01:55:32,343 --> 01:55:33,761 মা! মা! 902 01:56:21,733 --> 01:56:25,029 Shit! সে পরিষ্কার রুমে আছে। এখান থেকে বের হওয়ার কোন উপায় নেই। 903 01:56:34,832 --> 01:56:35,833 শুয়ে পড়ো! 904 01:56:42,925 --> 01:56:44,343 এখানে। 905 01:57:09,623 --> 01:57:12,585 আমি জানি না কতক্ষন যাবৎ এটা ধরে রাখতে হবে। 906 01:57:17,381 --> 01:57:18,382 ফিরে যাও! 907 01:57:18,759 --> 01:57:20,052 সবাই বের হও! 908 01:57:20,427 --> 01:57:21,970 বের হও! এখনই! 909 01:57:58,262 --> 01:57:59,389 আমরা একটি যুদ্ধক্ষেত্রে আছি। 910 01:58:32,553 --> 01:58:33,887 তোমাদের চোখ বন্ধ কর। 911 01:58:39,811 --> 01:58:42,647 এখানে থাকো, আমি ফিরে আসছি। 912 01:58:51,241 --> 01:58:52,951 মেঝেতে শুয়ে পড়ো, মাথা নিচু করো! 913 01:58:56,039 --> 01:58:57,248 মেঝেতে, এখনই! 914 01:59:00,251 --> 01:59:01,795 ঠিক আছে, তাকে নিচে ফেলে দাও! 915 02:00:21,305 --> 02:00:22,556 তোমরা এখানে থাকো, 916 02:00:57,138 --> 02:00:58,139 যাও! 917 02:01:50,701 --> 02:01:51,994 যাও এখান থেকে! 918 02:02:11,683 --> 02:02:15,146 শুনো, চারপাশে কি হচ্ছে এটা নিয়ে ভেব না, তুমি এটার নিচে থাকো। 919 02:02:15,521 --> 02:02:17,398 বুজলে? - হ্যাঁ. 920 02:02:32,875 --> 02:02:35,002 শয়তান টা আসছে এদিকে! - হ্যা সে ই। 921 02:03:37,408 --> 02:03:38,451 আস্তে চালাও! 922 02:04:46,322 --> 02:04:47,323 হ্যালো? 923 02:04:53,538 --> 02:04:54,873 Goddamn 924 02:04:55,248 --> 02:04:56,376 তুমি ঠিক আছো? 925 02:05:03,509 --> 02:05:05,886 চলো, মা। আমাদের নামতে হবে। 926 02:05:07,888 --> 02:05:09,724 শটগান টা নাও। - ঠিক আছে। 927 02:05:13,103 --> 02:05:15,106 আপনি কি আহত? 928 02:05:28,121 --> 02:05:29,997 holy shit. চলো! 929 02:05:30,456 --> 02:05:32,751 আপনার ট্রাকটা আমাদের প্রয়োজন। - তাড়াতাড়ি! 930 02:05:39,009 --> 02:05:40,343 তাড়াতাড়ি! - ভিতরে যাও। 931 02:05:50,856 --> 02:05:52,524 কি আজব ... 932 02:05:59,157 --> 02:06:01,159 আমার তীব্র রক্তপাত হচ্ছে! - এটার উপর চাপ দিয়ে ধরে রাখো। 933 02:06:02,577 --> 02:06:04,455 এখানে এটা কাজে গিবে। 934 02:06:10,754 --> 02:06:11,755 সে এগুচ্ছে! 935 02:06:14,675 --> 02:06:17,261 আরো জোড়ে! এটাই এই গাড়ির সর্বোচ্চ গতি। 936 02:06:17,636 --> 02:06:20,556 আমি যদি নিচে নামি তাহলে আরো দ্রুত দৌড়াতে পারবো! 937 02:06:30,068 --> 02:06:32,236 সে ডানে এগিয়ে আসছে। 938 02:06:58,101 --> 02:07:00,812 এক মিনিট ড্রাইভ করো. - তুমি আবার কোন নরকে যাচ্ছো? 939 02:07:07,653 --> 02:07:09,280 ঢালুতে নামো। 940 02:07:24,715 --> 02:07:25,799 ধরে থাকো! 941 02:08:11,269 --> 02:08:12,812 থামাবে না! 942 02:08:20,404 --> 02:08:21,865 সোজা যাও! 943 02:08:40,428 --> 02:08:42,097 এই জাহান্নাম থেকে পালাও! 944 02:08:47,937 --> 02:08:49,855 এখান থেকে পালাও চলো! 945 02:10:07,863 --> 02:10:10,950 Hasta la vista, বেবি। 946 02:10:59,841 --> 02:11:01,175 আমাদের হাতে সময় নেই। 947 02:11:24,161 --> 02:11:25,495 চলো! 948 02:11:26,872 --> 02:11:29,125 চলো, আমাদের এখান থেকে যেতে হবে! 949 02:11:29,667 --> 02:11:30,668 চলো! 950 02:11:43,808 --> 02:11:45,310 শটগানটা আমাকে দাও। 951 02:11:50,483 --> 02:11:51,901 আমাকে শক্ত করে ধরো, মা। 952 02:11:53,695 --> 02:11:54,738 তাড়াতাড়ি! 953 02:11:59,243 --> 02:12:00,328 মা চলো! 954 02:12:07,544 --> 02:12:09,546 চলো, মা, উঠো! 955 02:12:39,998 --> 02:12:41,584 এই দিকে চলো! 956 02:13:09,366 --> 02:13:10,618 অপেক্ষা করো। 957 02:13:11,035 --> 02:13:12,996 না, এটা খুব গরম, অপেক্ষা করো। 958 02:13:13,329 --> 02:13:14,497 ফিরে যাও! 959 02:13:23,049 --> 02:13:24,968 দৌড়াও! - না, আমরা একসাথে বাঁধা। 960 02:13:25,385 --> 02:13:28,054 জন, তোমরা এখন যাও। 961 02:13:28,514 --> 02:13:30,975 যাও! এখনই! - না! 962 02:14:43,977 --> 02:14:48,441 উপরে উঠো, যাও। 963 02:14:54,739 --> 02:14:57,284 আমাকে সাহায্য করো। - আমি তোমাকে ধরেছি, চলো। 964 02:15:32,074 --> 02:15:34,744 চেনটি নাও, ধরো! 965 02:15:35,746 --> 02:15:37,331 এটি নাও! যাও! 966 02:15:48,761 --> 02:15:50,262 মা! চলো! 967 02:16:41,614 --> 02:16:42,824 জনকে ডাকো। 968 02:16:44,534 --> 02:16:45,535 না। 969 02:16:46,202 --> 02:16:47,455 আমি এর কষ্ট বুঝি। 970 02:16:49,874 --> 02:16:50,916 জনকে ডাকো। 971 02:17:08,312 --> 02:17:09,813 জনকে ডাকো এখনই। 972 02:17:12,525 --> 02:17:13,860 fuck you. 973 02:20:31,048 --> 02:20:33,050 জন! সাহায্য কর! 974 02:20:40,434 --> 02:20:41,435 জন! 975 02:20:56,703 --> 02:20:58,121 আমাকে সাহায্য কর। 976 02:21:01,667 --> 02:21:02,668 সরে দাড়াও, জন! 977 02:21:06,380 --> 02:21:07,633 গুলি কর! 978 02:22:02,196 --> 02:22:03,656 নিচে নামো! 979 02:23:37,933 --> 02:23:39,101 উঠো। 980 02:23:39,393 --> 02:23:40,519 চলো। 981 02:23:42,271 --> 02:23:43,731 ভালো! 982 02:23:44,107 --> 02:23:46,526 আমার ছুটি প্রয়োজন। 983 02:24:00,125 --> 02:24:01,419 এটা কি মৃত? 984 02:24:02,753 --> 02:24:03,880 ধংস্ব 985 02:24:07,843 --> 02:24:09,052 এটা কি সেখানে দ্রবীভূত হবে? 986 02:24:12,472 --> 02:24:13,850 হ্যাঁ নিচে ফেল 987 02:24:18,438 --> 02:24:19,690 Adios. 988 02:24:21,692 --> 02:24:22,860 এবং চিপটি ও 989 02:24:38,086 --> 02:24:39,588 এটা ধ্বংস হয়ে গেছে। 990 02:24:42,549 --> 02:24:43,843 না। 991 02:24:46,846 --> 02:24:48,389 আরও একটি চিপ আছে। 992 02:24:53,437 --> 02:24:55,147 এবং এটাও ধ্বংস হতে হবে 993 02:25:01,029 --> 02:25:02,031 এখানে। 994 02:25:02,532 --> 02:25:07,579 আমি নিজেকে ধ্বংস করতে পারিনা। তুমি আমাকে ইস্পাতের মধ্যে ফেলবে। 995 02:25:14,754 --> 02:25:15,755 না! 996 02:25:19,843 --> 02:25:21,512 আমি দুঃখিত, জন । 997 02:25:21,929 --> 02:25:23,639 সব ঠিক হয়ে যাবে তুমি আমাদের সাথে থাকো! 998 02:25:25,099 --> 02:25:28,353 আমাকে দূরে যেতে হবে। - না তা করো না, দয়া করে যেও না। 999 02:25:28,728 --> 02:25:31,398 আমাকে চলে যেতেই হবে, জন। - না 1000 02:25:32,108 --> 02:25:33,109 না, অপেক্ষা কর। 1001 02:25:33,484 --> 02:25:34,777 তোমাকে এটা না করলে ও হবে। 1002 02:25:35,152 --> 02:25:36,153 দুঃখিত। 1003 02:25:37,488 --> 02:25:39,366 না, না, যাবে না! 1004 02:25:39,741 --> 02:25:41,451 এটা এখানেই শেষ। 1005 02:25:42,995 --> 02:25:45,790 আমি তোমাকে না যেতে অর্ডার করছি। 1006 02:25:54,091 --> 02:25:56,553 আমি জানি তুমি এখন কেন কাঁদছ। 1007 02:25:58,471 --> 02:26:01,474 কিন্তু এটা এমন যা আমি কখনই করিনা। 1008 02:26:35,681 --> 02:26:37,225 বিদায়। 1009 02:27:00,681 --> 02:27:30,225 Translted by: (ফজলে রাব্বী তমাল) ফেসবুক id = chetamal@gmail.com 1010 02:28:16,674 --> 02:28:19,427 অজানা ভবিষ্যত আমাদের দিকে ছুয়ে। 1011 02:28:19,802 --> 02:28:22,765 আমি প্রথমবারের মত মুখোমুখি আশার ধারনা নিয়ে। 1012 02:28:23,766 --> 02:28:26,060 কারণ একটি মেশিন, একটি টার্মিনেটর, 1013 02:28:26,394 --> 02:28:28,855 যদি মানুষের জীবনের মূল্য বুঝতে পারে, 1014 02:28:29,314 --> 02:28:32,025 তাহলে আমরাও পারবো।