1
00:00:18,000 --> 00:00:20,800
Subs Sync Checked ..by iUrop
2
00:01:17,742 --> 00:01:22,247
3 mil millones de vidas desaparecieron
el 29 de agosto de 1997.
3
00:01:23,540 --> 00:01:25,834
Los sobrevivientes del
infierno nuclear...
4
00:01:25,917 --> 00:01:28,628
...llamaron a la guerra:
“El Día del Juicio”
5
00:01:28,712 --> 00:01:31,798
Pero sobrevivieron para enfrentarse
a una nueva pesadilla:
6
00:01:31,882 --> 00:01:33,925
La guerra contra las máquinas.
7
00:02:52,128 --> 00:02:55,882
La computadora que controlaba
las máquinas, Skynet...
8
00:02:55,966 --> 00:02:58,927
...envió a 2 Terminators
de regreso al pasado.
9
00:02:59,010 --> 00:03:03,098
Su misión: matar al líder de
la resistencia humana.
10
00:03:03,139 --> 00:03:05,767
John Connor, mi hijo.
11
00:03:09,855 --> 00:03:12,274
El primer Terminator fué programado
para matarme...
12
00:03:12,357 --> 00:03:14,317
...en el año 1984...
13
00:03:14,401 --> 00:03:16,736
...antes de que naciera John.
14
00:03:16,820 --> 00:03:18,655
Ese fracasó.
15
00:03:18,738 --> 00:03:21,575
El segundo fué programado para
matar al propio John...
16
00:03:21,658 --> 00:03:24,119
...cuando aún era un niño.
17
00:03:27,372 --> 00:03:31,543
Al igual que antes, la resistencia pudo
enviar a un guerrero solitario...
18
00:03:31,585 --> 00:03:33,920
...a un protector para John.
19
00:03:34,004 --> 00:03:37,883
Sólo era cuestión de ver cual de
los dos lo encontraba primero.
20
00:03:44,973 --> 00:03:50,604
TERMINATOR 2
EL DIA DEL JUICIO
21
00:06:56,581 --> 00:06:59,042
EL CORRAL
ABIERTO
22
00:07:47,299 --> 00:07:49,100
COMPATIBLE
23
00:07:52,137 --> 00:07:55,307
Necesito tu ropa, tus botas
y tu motocicleta.
24
00:08:04,024 --> 00:08:06,484
Olvidaste decir por favor.
25
00:08:22,209 --> 00:08:23,877
¡Quítenmelo de encima!
26
00:08:44,064 --> 00:08:46,441
¡Sáquenmelo! ¡Sáquenlo!
27
00:09:07,212 --> 00:09:09,172
¡Tómalas!
28
00:09:35,198 --> 00:09:38,326
No puedo dejarte robar su moto, hijo.
29
00:09:38,368 --> 00:09:41,204
Ahora, bájate antes de que te
envíe al otro mundo.
30
00:09:50,130 --> 00:09:52,465
Eso es, maldita sea.
31
00:10:53,026 --> 00:10:55,362
Habla R-31 David, código 6...
32
00:10:55,445 --> 00:10:59,366
...puente de la calle 6 en Santa Fe,
hay un disturbio eléctrico.
33
00:11:00,450 --> 00:11:02,661
Recibido, R-31 David.
34
00:12:11,146 --> 00:12:14,649
CONSULTA JMA:
CONNOR, JOHN
35
00:12:20,822 --> 00:12:23,283
SEXO: VARON - RAZA: CAUCASICO
EDAD: 10 AÑOS
36
00:12:23,366 --> 00:12:25,202
ANTECEDENTES:
ALLANAMIENTO, HURTO, VANDALISMO
37
00:12:25,285 --> 00:12:27,704
MADRE NATURAL: CONNOR SARAH
PADRE NATURAL: DESCONOCIDO
38
00:12:27,787 --> 00:12:30,624
TUTORES LEGALES
JANELLE Y TODD VOIGHT
39
00:12:38,631 --> 00:12:39,824
¿John?
40
00:12:39,966 --> 00:12:42,911
John, entra ahí y limpia la
pocilga de tu cuarto.
41
00:12:47,712 --> 00:12:49,208
¡John!
42
00:12:54,064 --> 00:12:56,474
Tus padres adoptivos son
unos imbéciles, ah?
43
00:12:56,958 --> 00:12:59,694
Te lo juro, ya estoy harta de
ese maldito muchacho.
44
00:12:59,778 --> 00:13:02,405
- Ya ni me contesta.
- Cariño, apártate.
45
00:13:02,489 --> 00:13:05,408
¿Quieres levantar tu trasero de ahí
y ayudarme?
46
00:13:05,492 --> 00:13:08,328
- ¡Todd!
- ¿Qué?
47
00:13:08,411 --> 00:13:11,748
Hace un mes que no ordena su cuarto.
48
00:13:11,832 --> 00:13:15,293
Ah, es una emergencia. Un momento,
enseguida me encargo de ello.
49
00:13:22,676 --> 00:13:24,427
- ¡Vámonos!
- John.
50
00:13:24,511 --> 00:13:27,722
Vamos, entra adentro.
Obedece a tu madre.
51
00:13:28,890 --> 00:13:31,685
No es mi madre, Todd.
52
00:13:38,274 --> 00:13:40,985
HOSPITAL ESTATAL PESCADERO
ESTADO DE CALIFORNIA
53
00:13:58,211 --> 00:13:59,880
El siguiente es un paciente muy interesante.
54
00:13:59,963 --> 00:14:02,382
Llevo años estudiando este caso.
55
00:14:02,465 --> 00:14:04,551
Es una mujer de 29 años.
56
00:14:06,928 --> 00:14:09,556
Diagnosticada con un trastorno
afectivo-esquizofrénico agudo.
57
00:14:09,639 --> 00:14:12,934
Con los síntomas habituales: depresión,
ansiedad, comportamiento violento...
58
00:14:13,018 --> 00:14:14,728
...delirios de persecución.
59
00:14:21,109 --> 00:14:24,529
La arquitectura de sus
delirios es única.
60
00:14:24,613 --> 00:14:27,449
Cree que una máquina
llamada Terminator...
61
00:14:27,532 --> 00:14:30,869
...y de aspecto humano por supuesto,
fue enviado de regreso al pasado...
62
00:14:30,911 --> 00:14:32,996
- ...para matarla.
- Qué original.
63
00:14:33,079 --> 00:14:36,333
Y que el padre de su hijo...
64
00:14:36,374 --> 00:14:39,669
...era un soldado enviado para protegerla.
65
00:14:39,753 --> 00:14:41,671
El también provenía del futuro.
66
00:14:41,755 --> 00:14:46,343
Del año 2029, si mal no recuerdo.
67
00:14:46,426 --> 00:14:48,637
Ya hemos llegado.
68
00:14:49,429 --> 00:14:50,555
Buenos días, Sarah.
69
00:14:54,935 --> 00:14:58,855
Buenos días, Doctor Silberman.
¿Cómo está la rodilla?
70
00:15:00,732 --> 00:15:02,651
Bien, Sarah.
71
00:15:03,777 --> 00:15:06,029
Ella me apuñaló en la rótula...
72
00:15:06,112 --> 00:15:09,407
...con mi pluma hace un par de semanas.
73
00:15:09,491 --> 00:15:11,959
Intentos reiterados de fuga.
74
00:15:21,419 --> 00:15:23,755
Continuemos, de acuerdo?
75
00:15:23,839 --> 00:15:27,175
No quiero que los pacientes interrumpan
su tratamiento de esa forma.
76
00:15:27,259 --> 00:15:30,762
- Asegúrate de que tome su medicamento.
- Claro Doctor. Me encargaré de ello.
77
00:15:43,692 --> 00:15:45,569
Hora de tomar tu medicina, Connor...
78
00:15:46,862 --> 00:15:48,488
Tomatela tú.
79
00:15:49,030 --> 00:15:52,701
Tienes que ser buena porque te van
a entrevistar más tarde.
80
00:15:52,784 --> 00:15:55,787
No la voy a tomar.
No quiero ningún problema.
81
00:15:55,871 --> 00:15:57,747
Yo no tengo problemas.
82
00:16:15,098 --> 00:16:17,767
Ultima advertencia, dulzura.
83
00:16:23,190 --> 00:16:25,275
Dulces sueños.
84
00:16:33,825 --> 00:16:36,700
POLICIA
PARA PROTEGER Y SERVIR
85
00:16:54,679 --> 00:16:56,973
¿Es usted el tutor legal de John Connor?
86
00:16:57,390 --> 00:16:59,893
Exacto oficial. ¿Qué hizo ahora?
87
00:17:00,519 --> 00:17:01,770
¿Puedo hablar con él, por favor?
88
00:17:02,187 --> 00:17:05,941
Estuvo aquí y salió con su moto esta
mañana, quién sabe dónde estará.
89
00:17:06,358 --> 00:17:10,278
- ¿Tiene una foto de John?
- Sí, claro. Espere.
90
00:17:12,906 --> 00:17:14,658
¿Quiere decirme qué sucede?
91
00:17:15,116 --> 00:17:17,619
Sólo necesito hacerle
un par de preguntas.
92
00:17:19,704 --> 00:17:23,041
Es un muchacho muy apuesto.
¿Le importa si me quedo con esta foto?
93
00:17:23,083 --> 00:17:26,711
No, adelante. Esta mañana, vino otro
tipo que también lo buscaba.
94
00:17:26,753 --> 00:17:29,631
Sí, un tipo grande en una moto.
¿Tiene algo que ver con esto?
95
00:17:32,926 --> 00:17:36,555
No. Yo no me preocuparía por él.
96
00:17:37,556 --> 00:17:39,599
Gracias por su cooperación.
97
00:17:40,901 --> 00:17:42,710
BANCO FEDERAL DE SEGURIDAD
98
00:17:42,810 --> 00:17:45,355
Por favor, introduzca su tarjeta
de crédito robada ahora.
99
00:17:50,360 --> 00:17:53,780
PROGRAMA DE IDENTIFICACION DE CLAVE PERSONAL
PRESIONE UNA TECLA CUANDO ESTE LISTO
100
00:17:54,531 --> 00:17:58,076
- Apúrate. Estás tardando demasiado.
- ¡Vamos, vamos, vamos!
101
00:17:59,411 --> 00:18:00,695
¡Muy bien!
102
00:18:00,945 --> 00:18:04,791
- Clave personal: 9003.
- ¿Quién te enseñó todo esto?
103
00:18:04,833 --> 00:18:07,085
Mi madre. Quiero decir
mi verdadera madre.
104
00:18:07,185 --> 00:18:10,672
Necesito 300 dólares.
105
00:18:12,174 --> 00:18:14,509
Vamos, nena. ¡Vamos!
106
00:18:14,551 --> 00:18:16,136
- ¡Sí!
- Oh, funcionó.
107
00:18:17,262 --> 00:18:20,765
Muy bien. Dinero fácil.
¡Vamos!
108
00:18:23,351 --> 00:18:25,353
¡Sí! ¡Muy fácil!
109
00:18:30,775 --> 00:18:33,695
- ¿Es ella?
- Sí.
110
00:18:33,945 --> 00:18:35,155
Es una madre genial, ah?
111
00:18:35,572 --> 00:18:37,657
No, está completamente loca.
112
00:18:38,158 --> 00:18:41,870
Por eso está en Pescadero.
Es un manicomio. ¿De acuerdo?
113
00:18:42,078 --> 00:18:45,874
Quería volar una fábrica de computadoras,
pero le dispararon y la arrestaron.
114
00:18:46,458 --> 00:18:47,709
Mierda.
115
00:18:48,418 --> 00:18:50,253
Es una completa perdedora.
116
00:18:51,046 --> 00:18:52,964
Vamos. Gastemos un poco de dinero.
117
00:19:19,824 --> 00:19:20,867
Sarah.
118
00:19:22,744 --> 00:19:24,246
Despiértate Sarah.
119
00:19:32,045 --> 00:19:33,046
Kyle?
120
00:19:36,174 --> 00:19:40,136
- Tu estás muerto.
- Donde está tu hijo Sarah?
121
00:19:40,595 --> 00:19:45,259
- Ellos lo alejaron de mí.
- El es el blanco ahora.
122
00:19:45,560 --> 00:19:46,560
Lo sé.
123
00:19:46,667 --> 00:19:50,188
- El está solo ahora, lo debes protejer!
- Lo sé.
124
00:19:50,897 --> 00:19:55,902
Tu me dijiste que yo debería hacer esto.
El ya no me cree.
125
00:19:56,528 --> 00:19:57,779
Ya lo perdí.
126
00:19:57,988 --> 00:20:03,201
Tu eres fuerte, Sarah. Más fuerte
de lo que nunca pensaste.
127
00:20:03,410 --> 00:20:05,704
De pie soldado!
128
00:20:07,205 --> 00:20:11,293
Te amo Sarah. Siempre lo hice.
129
00:20:12,460 --> 00:20:17,299
- Yo también te amo.
- Siempre estaré contigo.
130
00:20:19,509 --> 00:20:25,098
¿Recuerdas el mensaje?
El futuro no está decidido.
131
00:20:25,891 --> 00:20:30,020
No hay un destino, salvo el que
nosotros mismos hacemos.
132
00:20:49,331 --> 00:20:51,583
Quédate conmigo.
133
00:20:51,791 --> 00:20:55,086
Al mundo mo le queda
mucho tiempo, Sarah.
134
00:21:02,135 --> 00:21:04,471
No te vayas Kyle!
135
00:21:16,274 --> 00:21:18,527
¡Kyle!
136
00:22:29,723 --> 00:22:33,393
Es como una gran luz
estroboscópica...
137
00:22:33,852 --> 00:22:35,729
...brillando justo en mis ojos.
138
00:22:40,317 --> 00:22:42,944
Pero sigo siendo capaz de ver.
139
00:22:48,575 --> 00:22:49,367
Dios mío.
140
00:22:53,788 --> 00:22:56,583
Ya sabes que es el mismo sueño
todas las noches.
141
00:22:57,125 --> 00:23:00,420
- ¿Por qué tengo que...
- Por favor, continúa.
142
00:23:04,633 --> 00:23:07,677
Los niños parecen papel quemado.
143
00:23:08,929 --> 00:23:10,597
Negro.
144
00:23:10,889 --> 00:23:12,773
No se mueven.
145
00:23:15,101 --> 00:23:18,480
Y entonces, les llega la
onda explosiva.
146
00:23:26,947 --> 00:23:29,950
¡Y vuelan por los aires, como hojas!
147
00:23:30,617 --> 00:23:31,910
Los sueños...
148
00:23:32,244 --> 00:23:35,914
...sobre un cataclismo, sobre el fin
del mundo, son muy comunes.
149
00:23:38,208 --> 00:23:41,211
No es un sueño, imbécil.
Es real.
150
00:23:42,170 --> 00:23:46,383
- Sé en qué fecha ocurre.
- Seguro que te parecerá muy real.
151
00:23:46,424 --> 00:23:48,644
¡El 29 de agosto de 1997...
152
00:23:48,744 --> 00:23:51,680
...a tí también te parecerá
jodidamente real, idiota!
153
00:23:52,597 --> 00:23:58,019
Cualquiera que no lleve protección solar
pasará un muy mal día, comprendes?
154
00:23:58,228 --> 00:24:00,947
¡Dios, creen que están vivos y a salvo!
155
00:24:01,047 --> 00:24:02,941
Ya están muertos.
¡Todos!
156
00:24:03,024 --> 00:24:05,861
¡El, tú! ¡Todos ustedes
ya están muertos!
157
00:24:06,152 --> 00:24:08,697
¡Todo este lugar, todo lo que
ven desaparecerá!
158
00:24:08,864 --> 00:24:13,410
¡Ustedes son los que viven en un puto
sueño, porque yo sé que ocurrirá!
159
00:24:13,994 --> 00:24:15,328
¡Ocurrirá!
160
00:24:26,381 --> 00:24:28,049
Ahora me siento mucho mejor.
161
00:24:28,884 --> 00:24:30,594
Más lúcida.
162
00:24:31,178 --> 00:24:33,889
Sí, tu actitud ha mejorado...
163
00:24:33,989 --> 00:24:36,766
...mucho últimamente.
164
00:24:45,984 --> 00:24:48,069
Me ha ayudado a fijarme una meta.
165
00:24:48,904 --> 00:24:51,031
A esperar algo del futuro.
166
00:24:51,131 --> 00:24:52,657
¿Qué es?
167
00:24:53,074 --> 00:24:55,035
Bueno, dijiste...
168
00:24:55,076 --> 00:24:58,580
...que si daba señales de mejoría
después de 6 meses...
169
00:24:58,914 --> 00:25:02,667
...me trasladarían a la zona
de mínima seguridad...
170
00:25:02,876 --> 00:25:05,128
...y podría recibir visitas.
171
00:25:06,630 --> 00:25:10,133
Bueno, han pasado 6 meses...
172
00:25:11,468 --> 00:25:14,095
...y esperaba ver a mi hijo.
173
00:25:14,763 --> 00:25:16,014
Comprendo.
174
00:25:19,935 --> 00:25:24,814
Volvamos a lo que decías sobre
esas máquinas Terminator.
175
00:25:25,190 --> 00:25:27,025
Ahora crees que no existen.
176
00:25:28,235 --> 00:25:30,737
No existen.
177
00:25:30,820 --> 00:25:32,489
Ahora lo sé.
178
00:25:32,589 --> 00:25:35,408
Pero me has contado en muchas ocasiones
sobre cómo aplastaste a uno...
179
00:25:35,450 --> 00:25:37,536
...con una prensa hidráulica.
180
00:25:39,246 --> 00:25:41,957
Si fuera cierto,
habría habido alguna prueba.
181
00:25:42,666 --> 00:25:45,210
Hubiesen encontrado algo en la fábrica.
182
00:25:45,585 --> 00:25:47,111
Comprendo.
183
00:25:47,187 --> 00:25:50,757
Así que ya no crees que la compañía
intentó ocultar todo lo ocurrido?
184
00:25:53,134 --> 00:25:55,846
No. ¿Por qué harían algo así?
185
00:25:56,471 --> 00:25:59,474
Probemos en otra posición.
Ahí mismo.
186
00:26:08,775 --> 00:26:10,360
¿Señor Dyson?
187
00:26:11,261 --> 00:26:12,761
Señor Dyson.
188
00:26:12,890 --> 00:26:14,739
El equipo de componentes
realizará otra...
189
00:26:15,031 --> 00:26:16,158
- Señor Dyson.
- ¿Sí?
190
00:26:16,700 --> 00:26:20,036
El equipo de componentes
realizará otra prueba esta tarde...
191
00:26:20,245 --> 00:26:22,539
...y usted es la persona autorizada
para sacar esa...
192
00:26:22,622 --> 00:26:24,791
- Usted es la persona autorizada.
- De acuerdo. Iré por él.
193
00:26:27,419 --> 00:26:30,839
Escuche, Señor Dyson, sé que no
llevo aquí mucho tiempo...
194
00:26:30,939 --> 00:26:32,340
...pero me preguntaba
si usted sabe...
195
00:26:32,440 --> 00:26:33,741
¿Saber qué?
196
00:26:33,992 --> 00:26:36,052
Si usted sabe de dónde salió.
197
00:26:36,252 --> 00:26:39,097
Yo les hice esa misma pregunta una vez.
¿Sabes qué me contestaron?
198
00:26:39,764 --> 00:26:40,765
No preguntes.
199
00:26:47,355 --> 00:26:49,191
- Buenos días, Señor Dyson.
- ¿Cómo estas?
200
00:26:50,483 --> 00:26:53,403
Meta la llave. Gire a la izquierda
a la cuenta de 3...
201
00:26:53,453 --> 00:26:55,280
2, 1, gírela.
202
00:26:59,034 --> 00:27:01,828
- ¿Qué tal la esposa y los hijos?
- Muy bien. Gracias.
203
00:27:30,023 --> 00:27:31,858
Así que, qué le parece, Doctor?
204
00:27:33,235 --> 00:27:35,654
He demostrado mejoría, verdad?
205
00:27:36,571 --> 00:27:37,823
Bueno, Sarah.
206
00:27:38,073 --> 00:27:39,699
Este es el problema.
207
00:27:40,116 --> 00:27:45,288
Sé lo inteligente que eres. Creo que sólo
me estás diciendo lo que quiero oír.
208
00:27:46,164 --> 00:27:48,708
Creo que no crees de verdad
lo que me estás contando.
209
00:27:49,084 --> 00:27:52,712
Si te llevo al área de mínima seguridad,
sólo intentarás escaparte de nuevo.
210
00:27:58,260 --> 00:28:00,554
Tienes que dejarme ver a mi hijo.
211
00:28:01,179 --> 00:28:02,472
Por favor.
212
00:28:04,307 --> 00:28:06,184
Por favor.
213
00:28:07,018 --> 00:28:10,522
Corre mucho peligro. Está
completamente desprotegido sin mí.
214
00:28:11,398 --> 00:28:15,986
- Si sólo pudiese llamarlo por teléfono.
- Me temo que no. No durante un tiempo.
215
00:28:17,863 --> 00:28:20,157
No me queda más remedio que recomendar
a la junta de revisión...
216
00:28:20,198 --> 00:28:22,450
...que permanezcas aquí otros 6 meses.
217
00:28:25,996 --> 00:28:28,081
¡Te mataré, hijo de perra!
218
00:28:31,835 --> 00:28:33,086
¡Hijo de perra!
219
00:28:33,920 --> 00:28:36,381
¡10 cc de amobarbital sódico!
220
00:28:37,674 --> 00:28:39,134
¡No sabes lo que estás haciendo!
221
00:28:39,234 --> 00:28:40,785
¡Traigan los cinturones ahora mismo!
222
00:28:43,305 --> 00:28:46,600
- ¡No sabes lo que estás haciendo!
- ¿La tienes?
223
00:28:50,395 --> 00:28:52,105
Una ciudadana modelo.
224
00:29:14,169 --> 00:29:15,212
IDENTIFICACION POSITIVA
225
00:29:31,686 --> 00:29:34,272
Llegas un poco tarde.
Estuvo aquí hace 15 minutos.
226
00:29:34,372 --> 00:29:37,275
- Dijo que iba a la galería, no?
- Sí.
227
00:29:37,943 --> 00:29:38,860
¿A la galería?
228
00:30:23,405 --> 00:30:24,830
FIN
229
00:30:25,031 --> 00:30:27,534
- Voy por más monedas. Ahora regreso.
- Genial.
230
00:30:42,591 --> 00:30:45,886
- ¡Oh, no!
- Niñas, conocen a John Connor?
231
00:30:49,347 --> 00:30:51,349
Oye, conoces a este chico?
232
00:30:52,058 --> 00:30:53,560
No, no lo conozco.
233
00:30:59,691 --> 00:31:01,193
- ¡John!
- Ahora no.
234
00:31:01,985 --> 00:31:04,362
Oye, hay un policía ahí que te está
buscando. Echa un vistazo.
235
00:31:07,991 --> 00:31:09,284
- Sí, está allí.
- Lárgate, amigo.
236
00:31:09,701 --> 00:31:11,786
- Vete nada más.
- Sí.
237
00:31:16,583 --> 00:31:19,085
Creo que vi a ese muchacho...
¡Oye!
238
00:31:33,683 --> 00:31:35,560
¡Oye, está prohibido entrar aquí!
239
00:32:01,294 --> 00:32:02,212
Agáchate.
240
00:33:13,867 --> 00:33:15,035
Señor está bien?
241
00:33:16,495 --> 00:33:17,370
¿Está bien?
242
00:33:32,677 --> 00:33:33,678
¡Vamos!
243
00:33:43,396 --> 00:33:44,397
¡Vamos!
244
00:38:55,041 --> 00:38:57,294
¡De acuerdo, se acabó el tiempo!
Detén la moto.
245
00:38:57,836 --> 00:38:59,421
Se acabó el tiempo.
Vamos, detén la moto.
246
00:39:13,518 --> 00:39:16,204
Oh mierda. Bien, no me
malinterpretes.
247
00:39:16,604 --> 00:39:18,231
- Pero eres un Terminator, verdad?
- Sí.
248
00:39:18,315 --> 00:39:21,026
Cyberdyne Systems.
Modelo 101.
249
00:39:33,288 --> 00:39:34,789
¡Mierda!
250
00:39:36,708 --> 00:39:38,001
Eres de verdad.
251
00:39:39,461 --> 00:39:41,295
Quiero decir...
252
00:39:43,965 --> 00:39:46,051
Por debajo, eres una
máquina, verdad?
253
00:39:46,468 --> 00:39:48,569
Pero, estás vivo por dentro?
254
00:39:48,753 --> 00:39:50,313
Soy un organismo cibernético.
255
00:39:50,522 --> 00:39:52,390
Tejido vivo sobre un
endoesqueleto de metal.
256
00:40:07,781 --> 00:40:09,616
Esto es demasiado.
257
00:40:09,825 --> 00:40:12,994
Serénate, John. De acuerdo.
258
00:40:15,413 --> 00:40:17,749
No estás aquí para matarme.
259
00:40:18,023 --> 00:40:21,711
Eso lo descubrí por mí mismo.
Así que, de qué se trata?
260
00:40:21,753 --> 00:40:23,713
Mi misión es protegerte.
261
00:40:24,631 --> 00:40:27,300
¿Sí? ¿Quién te envió?
262
00:40:27,759 --> 00:40:29,210
Tú lo hiciste.
263
00:40:29,344 --> 00:40:31,513
Dentro de 35 años, me reprogramaste...
264
00:40:31,555 --> 00:40:34,391
...para que fuera tu protector
aquí, en este tiempo.
265
00:40:35,475 --> 00:40:36,768
Esto es muy fuerte.
266
00:40:59,666 --> 00:41:02,419
Así que el otro tipo es un
Terminator como tú, verdad?
267
00:41:02,460 --> 00:41:06,506
No como yo. Es un T-1000.
Un prototipo avanzado.
268
00:41:07,799 --> 00:41:09,467
¿Es más avanzado que tú?
269
00:41:09,885 --> 00:41:12,979
Sí. Es una multialeación mimética.
270
00:41:13,221 --> 00:41:15,974
- ¿Qué diablos es eso?
- Metal líquido.
271
00:41:17,809 --> 00:41:19,076
¿A dónde vamos?
272
00:41:19,152 --> 00:41:22,564
Debemos salir de la ciudad
inmediatamente y evitar las autoridades.
273
00:41:22,814 --> 00:41:25,317
Escucha, necesito pasar por mi casa.
Quiero recoger algunas cosas.
274
00:41:25,525 --> 00:41:29,488
Negativo. El T-1000 intentará
reatraparte ahí con toda seguridad.
275
00:41:29,905 --> 00:41:32,199
- ¿Seguro?
- Es lo que haría yo.
276
00:41:43,877 --> 00:41:46,513
Mira, Todd y Janelle
son unos imbéciles...
277
00:41:48,006 --> 00:41:49,508
...pero tengo que advertirles.
278
00:41:49,633 --> 00:41:52,177
Mierda. ¿Tienes 25 centavos?
279
00:42:00,977 --> 00:42:03,021
- ¿Aló?
- Janelle, soy yo.
280
00:42:04,105 --> 00:42:06,608
- ¿John?
- Sí. ¿Está todo bien?
281
00:42:06,650 --> 00:42:09,110
- ¿Están todos bien?
- Claro, cariño, todo está bien.
282
00:42:09,277 --> 00:42:11,404
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
283
00:42:12,405 --> 00:42:15,784
John, es tarde.
Empezaba a preocuparme por ti.
284
00:42:15,909 --> 00:42:18,578
Si te apuras en regresar,
podremos cenar juntos.
285
00:42:19,078 --> 00:42:20,496
Estoy cocinando un guiso de carne.
286
00:42:20,563 --> 00:42:23,049
Algo está mal. Nunca es
así de simpática.
287
00:42:23,117 --> 00:42:24,960
¿John, dónde estás?
288
00:42:25,377 --> 00:42:27,420
¿Por qué diablos ladra
el maldito perro?
289
00:42:27,879 --> 00:42:31,007
¡Hey, cállate, maldito
perro de mierda!
290
00:42:31,216 --> 00:42:32,976
El perro está ladrando de verdad.
291
00:42:33,134 --> 00:42:35,637
¿No ibas a decirle que se
deshiciera del jodido perro?
292
00:42:39,182 --> 00:42:41,643
John, cariño, ya es tarde.
Por favor, no me preocupes.
293
00:42:41,852 --> 00:42:43,528
¿Es posible que ya esté ahí?
294
00:42:44,980 --> 00:42:48,316
- Cariño, estás bien?
- Estoy aquí. Estoy bien.
295
00:42:48,400 --> 00:42:49,985
¿Seguro? ¿Seguro que estás bien?
296
00:42:50,610 --> 00:42:53,113
- ¿Cómo se llama el perro?
- Max.
297
00:42:53,738 --> 00:42:56,366
Hey Janelle.
¿Qué le ocurre a Wolfie?
298
00:42:56,449 --> 00:42:58,952
Lo oigo ladrar.
¿Está bien?
299
00:42:59,161 --> 00:43:01,288
Wolfie está bien, cariño.
Wolfie está bien.
300
00:43:02,706 --> 00:43:04,248
¿Dónde estás?
301
00:43:06,042 --> 00:43:08,544
Tus padres adoptivos están muertos.
302
00:43:45,123 --> 00:43:46,708
Un momento.
303
00:43:47,125 --> 00:43:51,087
¿Me estás diciendo que esta cosa puede
imitar cualquier cosa que toca?
304
00:43:51,505 --> 00:43:53,924
Cualquier cosa que tome como modelo
por contacto físico.
305
00:43:54,841 --> 00:43:55,884
¡No digas tonterías!
306
00:43:56,092 --> 00:43:59,429
Así que podría tomar la apariencia
de una cajetilla de cigarrillos?
307
00:44:00,055 --> 00:44:01,932
No, sólo de un objeto
de su mismo tamaño.
308
00:44:02,140 --> 00:44:04,226
¿Por qué no se convierte en una
bomba, o en algo para atraparme?
309
00:44:04,434 --> 00:44:06,311
No puede formar máquinas complejas.
310
00:44:06,520 --> 00:44:08,980
Las armas y los explosivos tienen
productos químicos, partes móviles.
311
00:44:09,231 --> 00:44:12,526
Eso no resultaría. Pero sí puede crear
objetos sólidos de metal.
312
00:44:12,567 --> 00:44:15,320
- ¿Como qué?
- Puñales y armas blancas.
313
00:44:45,934 --> 00:44:48,436
Estas imágenes fueron tomadas
por una cámara de seguridad...
314
00:44:48,520 --> 00:44:51,731
...en la comisaría de West
Highland en 1984.
315
00:44:53,441 --> 00:44:56,235
Mató a 17 agentes de policía
aquella noche.
316
00:44:58,029 --> 00:44:59,281
Hombres con familias.
317
00:45:01,575 --> 00:45:02,576
Con hijos.
318
00:45:04,286 --> 00:45:06,580
Estas fueron tomadas en una
galería en Reseda...
319
00:45:06,997 --> 00:45:08,999
...hoy.
320
00:45:10,000 --> 00:45:13,753
Señorita Connor. Sabemos que
conoce a este tipo.
321
00:45:16,173 --> 00:45:19,759
Mire, acabo de decirle que
su hijo ha desaparecido...
322
00:45:20,760 --> 00:45:22,846
...y que sus padres adoptivos
han sido asesinados.
323
00:45:23,680 --> 00:45:25,807
Sabemos que este tipo
está involucrado.
324
00:45:26,391 --> 00:45:29,728
¿Eso no significa nada para usted?
¿No le importa?
325
00:45:34,733 --> 00:45:37,861
Estamos perdiendo el tiempo.
Vámonos.
326
00:45:38,487 --> 00:45:39,696
Lo siento, muchachos.
327
00:45:41,406 --> 00:45:44,743
Se ha alejado de la realidad cada vez
más y más con el paso del tiempo.
328
00:45:45,368 --> 00:45:47,037
Me temo que ahora no
podrá ayudarlos.
329
00:45:47,245 --> 00:45:50,582
Si vuelve en sí y dice algo
los llamaré.
330
00:45:51,208 --> 00:45:52,875
Claro.
331
00:45:53,084 --> 00:45:55,795
Douglas, llévala de regreso
a su habitación.
332
00:45:56,004 --> 00:45:57,496
Sí, Señor.
333
00:45:58,298 --> 00:46:00,383
Vamos, cariño. Vámonos.
334
00:46:01,009 --> 00:46:02,051
Verás...
335
00:46:02,260 --> 00:46:06,223
...pasamos mucho tiempo en
Nicaragua y en sitios como ese.
336
00:46:07,891 --> 00:46:11,436
Estuvo ahí durante un tiempo,
con un ex boina verde loco...
337
00:46:11,645 --> 00:46:13,104
...traficando con armas.
338
00:46:13,313 --> 00:46:15,190
Después, hubo otros tipos.
339
00:46:16,233 --> 00:46:17,901
Vivía con cualquiera de quien
pudiese aprender algo...
340
00:46:17,943 --> 00:46:21,696
...para poder enseñarme a ser
ese Gran Líder Militar.
341
00:46:23,323 --> 00:46:24,991
Y entonces, la arrestaron.
342
00:46:25,408 --> 00:46:29,671
Es como si me dijeran: Lo siento chico.
Tu Mamá está loca. ¿No lo sabías?
343
00:46:31,039 --> 00:46:35,210
Es como si todo en lo que había
creído no fuese más que mierda.
344
00:46:35,669 --> 00:46:37,670
¡La odié por aquello!
345
00:46:41,049 --> 00:46:43,176
Pero todo lo que dijo era cierto.
346
00:46:45,220 --> 00:46:46,346
Ella lo sabía...
347
00:46:49,182 --> 00:46:50,851
...y nadie le creyó.
348
00:46:53,144 --> 00:46:54,654
Ni siquiera yo.
349
00:46:57,107 --> 00:46:58,567
Escucha, hay que sacarla de ahí.
350
00:46:58,608 --> 00:47:02,404
Negativo. La mayor probabilidad de éxito
para el T-1000 ahora mismo...
351
00:47:02,445 --> 00:47:05,448
...es copiar a Sarah Connor y esperar
a que te pongas en contacto con ella.
352
00:47:05,657 --> 00:47:07,534
Genial. ¿Y a ella qué le ocurre?
353
00:47:07,742 --> 00:47:10,495
Normalmente, al sujeto que
copia, lo destruye.
354
00:47:10,704 --> 00:47:13,582
¡Mierda! ¿Por qué no me lo dijiste?
¡Tenemos que irnos ahora mismo!
355
00:47:13,790 --> 00:47:15,876
Negativo. No es una de las
prioridades de la misión.
356
00:47:16,042 --> 00:47:18,170
¡Jódete!
¡Es una prioridad para mí!
357
00:47:20,046 --> 00:47:24,050
¡Maldita sea!
¿Qué te ocurre? ¡Maldita sea! ¡Socorro!
358
00:47:24,217 --> 00:47:25,886
- Esto no facilita nuestra misión.
- ¡Socorro!
359
00:47:26,094 --> 00:47:28,388
¡Quítenme a este loco de encima!
¡Socorro!
360
00:47:28,763 --> 00:47:31,474
¡Me están secuestrando!
¡Quítenme a este loco de encima!
361
00:47:31,725 --> 00:47:33,018
¡Suéltame!
362
00:47:37,564 --> 00:47:39,232
¿Por qué diablos hiciste eso?
363
00:47:39,441 --> 00:47:41,542
Porque me dijiste que lo hiciera.
364
00:47:44,029 --> 00:47:44,905
¿Cómo?
365
00:47:50,619 --> 00:47:52,704
Tienes que hacer lo
que te diga, ah?
366
00:47:52,787 --> 00:47:54,873
Es uno de los parámetros
de mi misión.
367
00:47:55,707 --> 00:47:59,377
Demuéstralo.
De pie sobre una pierna.
368
00:48:01,922 --> 00:48:03,006
¡Sí!
369
00:48:05,342 --> 00:48:07,511
¡Genial! Mi propio Terminator.
370
00:48:10,096 --> 00:48:11,515
¿Estás bien, muchacho?
371
00:48:11,556 --> 00:48:13,225
Lárgate, imbécil.
372
00:48:13,433 --> 00:48:15,477
- Larguémonos de aquí, amigo.
- ¿Cómo?
373
00:48:15,727 --> 00:48:17,854
¡Que te jodan, enanito de mierda!
374
00:48:18,230 --> 00:48:19,523
¿Enanito de mierda?
375
00:48:21,983 --> 00:48:23,818
Baja la pierna.
376
00:48:24,069 --> 00:48:28,782
- ¿Me llamaste enanito de mierda?
- Sólo intento ayudarte.
377
00:48:29,074 --> 00:48:31,368
Agarra a este tipo.
No puedo creer que me llamara así.
378
00:48:33,662 --> 00:48:34,496
¡Quítamelo de encima!
379
00:48:34,596 --> 00:48:37,624
¿Quién es el enanito de
mierda ahora...
380
00:48:37,833 --> 00:48:38,967
Puto imbécil!
381
00:48:45,368 --> 00:48:46,664
No!
382
00:48:47,217 --> 00:48:49,135
¡Baja la pistola ahora mismo!
383
00:48:49,928 --> 00:48:53,640
- ¡Váyanse!
- ¡Vamos, larguémonos! ¡Vamos!
384
00:48:59,938 --> 00:49:02,274
¡Dios! ¡Ibas a matar a ese tipo!
385
00:49:02,440 --> 00:49:04,526
Por supuesto. Soy un Terminator.
386
00:49:06,194 --> 00:49:08,738
Escúchame con mucha
atención, de acuerdo?
387
00:49:09,531 --> 00:49:12,409
Ya no eres un Terminator, de acuerdo?
388
00:49:13,076 --> 00:49:14,619
¿Comprendiste?
389
00:49:14,744 --> 00:49:17,414
No puedes ir por ahí
matando a la gente.
390
00:49:17,539 --> 00:49:18,748
¿Por qué?
391
00:49:19,332 --> 00:49:22,752
- ¿Cómo que por qué? Porque no puedes.
- ¿Por qué?
392
00:49:22,878 --> 00:49:26,464
Porque simplemente no puedes, de
acuerdo? Confía en mí.
393
00:49:31,636 --> 00:49:34,931
Mira, voy a buscar a mi madre.
394
00:49:35,700 --> 00:49:38,800
Y te ordeno que me ayudes.
395
00:52:04,037 --> 00:52:05,246
Hola.
396
00:52:05,705 --> 00:52:07,791
¿Hay una Sarah Connor aquí?
397
00:52:07,999 --> 00:52:10,335
Llegas un poco tarde, no?
398
00:52:10,460 --> 00:52:12,170
Llevan una hora ahí adentro.
399
00:52:12,379 --> 00:52:14,881
Espera un segundo.
Te abriré la puerta.
400
00:52:16,549 --> 00:52:19,719
Oh, ahí vienen tus amigos.
401
00:53:22,449 --> 00:53:25,368
- Gwen, quieres un café?
- No, gracias.
402
00:53:25,785 --> 00:53:29,122
- ¿Qué tal una cerveza?
- Sí, claro.
403
00:53:52,687 --> 00:53:56,441
- Vaya, me salió lleno.
- Muy bien, Louis.
404
00:53:56,858 --> 00:53:58,526
Será mi día de suerte.
405
00:56:22,045 --> 00:56:23,755
Tenías razón sobre la número 24.
406
00:56:23,855 --> 00:56:26,466
Sube la dosis a 250 miligramos.
407
00:56:26,841 --> 00:56:28,551
- ¿Lo mismo?
- Sí.
408
00:56:30,553 --> 00:56:31,805
¡Tú!
409
00:56:49,739 --> 00:56:51,408
Me rompiste el brazo.
410
00:56:51,533 --> 00:56:54,077
Hay 215 huesos en el cuerpo humano.
411
00:56:54,244 --> 00:56:57,080
Ese es uno de ellos.
Ahora, no te muevas.
412
00:56:58,498 --> 00:57:01,001
VENENO
413
00:57:02,669 --> 00:57:04,212
¿Qué vas a hacer?
414
00:57:07,882 --> 00:57:09,759
¿Por qué nos detenemos ahora?
415
00:57:11,428 --> 00:57:14,848
Debes prometerme que no matarás
a nadie, de acuerdo?
416
00:57:14,973 --> 00:57:17,267
- De acuerdo.
- ¿Lo juras?
417
00:57:17,642 --> 00:57:18,685
¿Qué?
418
00:57:19,352 --> 00:57:22,647
Levanta la mano nada más y di:
“Juro que no mataré a nadie”
419
00:57:23,523 --> 00:57:26,443
Juro que no mataré a nadie.
420
00:57:27,277 --> 00:57:28,486
De acuerdo. Vamos.
421
00:57:34,826 --> 00:57:39,122
Las horas de visita son de las 10:00
a las 4:00, de lunes a viernes.
422
00:57:42,709 --> 00:57:44,377
¿Qué diablos haces?
423
00:57:44,627 --> 00:57:47,464
¡Desgraciado! ¡Me disparaste!
424
00:57:49,174 --> 00:57:51,092
¡Maldito loco!
425
00:57:53,553 --> 00:57:57,307
¡No me dispares de nuevo!
¡No me dispares!
426
00:58:00,143 --> 00:58:01,353
El vivirá.
427
00:58:16,076 --> 00:58:18,119
¡Maldita perra!
428
00:58:19,829 --> 00:58:22,957
- Guardemos todos la calma.
- Abre o morirá antes de caer al piso.
429
00:58:23,166 --> 00:58:25,293
Ni hablar, Connor. Suéltalo.
430
00:58:25,551 --> 00:58:27,754
- ¡Abre la puerta!
- Eso no ocurrirá.
431
00:58:27,962 --> 00:58:30,048
Tranquila, Sarah. Tranquila.
432
00:58:30,256 --> 00:58:33,176
No funcionará. No eres una asesina.
No te creo capaz de hacerlo.
433
00:58:33,259 --> 00:58:36,012
Tú ya estás muerto. Todos morirán.
Sabes que lo creo.
434
00:58:36,513 --> 00:58:37,764
¡Así que no me jodan!
435
00:58:38,223 --> 00:58:40,684
Abre la puerta.
¡Abre la puerta!
436
00:58:46,740 --> 00:58:48,232
¡Apártense!
437
00:58:48,608 --> 00:58:49,651
¡Atrás!
438
00:58:49,859 --> 00:58:51,987
¡Lo inyectaré hasta arriba
con esta mierda! ¡Lo juro!
439
00:58:53,822 --> 00:58:55,022
¡Quietos!
440
00:58:56,950 --> 00:58:58,827
- ¡Suelten los bolillos!
- ¡Háganlo!
441
00:59:00,286 --> 00:59:01,579
Métanse en la oficina.
442
00:59:01,955 --> 00:59:03,623
Al suelo, boca abajo. ¡Tú no!
443
00:59:04,040 --> 00:59:05,500
Abre la puerta.
444
00:59:08,211 --> 00:59:09,421
¡Al suelo! ¡Mantenla abierta!
445
00:59:09,879 --> 00:59:11,339
¡Mira hacia la pared!
446
00:59:27,981 --> 00:59:30,108
¡Agárrenla!
447
00:59:57,469 --> 01:00:00,805
¡Deprisa, abre la puerta!
¡La puerta está cerrada!
448
01:00:01,598 --> 01:00:02,807
¡Vamos! ¡Abrela!
449
01:00:06,186 --> 01:00:08,021
- ¡Partió la llave!
- ¡Abrela!
450
01:00:13,693 --> 01:00:16,237
¡Demos la vuelta! ¡Vamos!
¡Apúrense!
451
01:00:47,727 --> 01:00:50,230
¡Mamá, espera!
¡Mamá!
452
01:00:55,819 --> 01:00:57,103
¡Regresa aquí!
453
01:00:57,804 --> 01:00:59,404
¡No!
454
01:00:59,505 --> 01:01:01,205
¡No! ¡No!
455
01:01:01,772 --> 01:01:03,809
- ¡Ayúdala!
- Espera aquí.
456
01:01:03,918 --> 01:01:05,461
- ¡Deprisa!
- ¡Nos matará a todos!
457
01:01:05,829 --> 01:01:08,039
- ¡Nos matará a todos!
- Sujétenla.
458
01:01:09,582 --> 01:01:11,334
¡Nos matará a todos!
459
01:01:33,356 --> 01:01:35,483
Mamá, estás bien?
¡Mamá!
460
01:01:40,238 --> 01:01:42,115
Ven conmigo si quieres vivir.
461
01:01:42,240 --> 01:01:44,166
Todo está bien, Mamá.
Está aquí para ayudarnos.
462
01:01:44,177 --> 01:01:45,577
Todo está bien.
463
01:02:09,434 --> 01:02:10,935
Váyanse.
464
01:02:43,218 --> 01:02:45,845
¿Qué mierda es?
¿Qué mierda ocurre?
465
01:03:00,235 --> 01:03:01,486
Agáchense.
466
01:03:19,655 --> 01:03:20,983
Mamá!
467
01:03:38,273 --> 01:03:39,524
¡Fuera del auto!
468
01:03:41,192 --> 01:03:42,652
¡Ahora mismo!
469
01:04:06,843 --> 01:04:08,510
¡Vamos!
470
01:04:19,356 --> 01:04:20,815
Me quedé sin balas.
471
01:04:27,072 --> 01:04:29,157
- Vamos.
- ¡Toma!
472
01:04:31,660 --> 01:04:33,161
Recárgalo.
473
01:04:42,504 --> 01:04:44,130
¡Es el último!
474
01:04:51,680 --> 01:04:53,222
¡Agárrense!
475
01:05:19,749 --> 01:05:21,392
¡Listo!
476
01:05:26,993 --> 01:05:28,689
John!
477
01:05:35,598 --> 01:05:37,309
¡Toma, conduce!
478
01:06:29,903 --> 01:06:32,030
Se fué. No hay nadie
detrás de nosotros.
479
01:06:32,405 --> 01:06:34,074
- ¿Estás bien?
- Sí.
480
01:06:36,785 --> 01:06:40,389
- ¿Puedes ver algo?
- Lo veo todo.
481
01:06:40,681 --> 01:06:43,207
REALCE DE IMAGEN
482
01:06:43,433 --> 01:06:44,867
Genial.
483
01:06:48,463 --> 01:06:49,297
Ven aquí.
484
01:06:55,845 --> 01:06:57,889
Te dije que estaba bien.
485
01:06:58,682 --> 01:07:02,018
John, fué una estupidez entrar ahí.
486
01:07:02,435 --> 01:07:05,238
¡Maldita sea!
Tienes que ser un poco más listo.
487
01:07:05,346 --> 01:07:07,240
¡Casi te matan!
488
01:07:07,857 --> 01:07:09,526
¿En qué estabas pensando?
489
01:07:10,568 --> 01:07:13,363
No puedes correr riesgos, ni
siquiera por mí.
490
01:07:13,405 --> 01:07:14,739
¿Comprendes?
491
01:07:14,823 --> 01:07:16,491
Eres demasiado importante.
492
01:07:16,825 --> 01:07:18,284
¿Comprendes?
493
01:07:22,247 --> 01:07:23,248
Pero...
494
01:07:24,708 --> 01:07:29,462
...tenía que sacarte de ese lugar.
Lo siento.
495
01:07:29,796 --> 01:07:32,716
No necesitaba tu ayuda.
Sé arreglármelas sola.
496
01:07:39,347 --> 01:07:41,266
¿Qué le ocurre a tus ojos?
497
01:07:42,851 --> 01:07:43,643
Nada.
498
01:07:54,362 --> 01:07:56,448
¿Y tú qué tienes que decir?
499
01:08:07,292 --> 01:08:09,794
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
500
01:08:11,671 --> 01:08:15,008
Vaya, qué moto más linda.
501
01:08:36,905 --> 01:08:39,407
¡Oye, cuidado, cabeza de metal!
502
01:08:46,706 --> 01:08:49,834
Escucha, sabes lo que estás haciendo?
503
01:08:50,085 --> 01:08:52,545
Tengo archivos detallados
sobre la anatomía humana.
504
01:08:53,797 --> 01:08:55,256
Seguro.
505
01:08:56,091 --> 01:08:59,010
Te convierte en un asesino
más eficaz, verdad?
506
01:08:59,219 --> 01:09:00,512
Correcto.
507
01:09:06,726 --> 01:09:08,561
¿Te duele cuando te disparan?
508
01:09:09,646 --> 01:09:12,983
Siento heridas. La información
podría llamarse dolor.
509
01:09:15,276 --> 01:09:17,105
John, dame una mano con la luz.
510
01:09:17,153 --> 01:09:19,239
- ¿Sanarán?
- Sí.
511
01:09:19,447 --> 01:09:23,410
Me alegro. Si no te puedes hacer pasar
por un humano, no nos servirás de mucho.
512
01:09:23,827 --> 01:09:26,788
¿Cuánto tiempo vives, duras?
Bueno, lo que sea.
513
01:09:27,163 --> 01:09:29,708
120 años con mi célula
de energía actual.
514
01:09:29,874 --> 01:09:32,836
¿Puedes aprender cosas para las
que no se te ha programado...
515
01:09:33,003 --> 01:09:34,087
...para que puedas ser...
516
01:09:35,714 --> 01:09:38,091
...ya sabes, más humano...
517
01:09:38,425 --> 01:09:40,593
...y no un idiota todo el tiempo?
518
01:09:44,472 --> 01:09:47,942
Mi CPU es un procesador con redes neuronales,
una computadora capaz de aprender...
519
01:09:47,984 --> 01:09:52,247
...pero Skynet activa el modo de solo
lectura cuando nos manda solos.
520
01:09:52,981 --> 01:09:57,694
- No quiere que piensen demasiado?
- No.
521
01:09:58,361 --> 01:10:01,656
Podemos resetear el interruptor?
522
01:10:19,174 --> 01:10:22,510
Saca los tornillos girando en
sentido horario.
523
01:10:29,967 --> 01:10:31,343
Hazlo!
524
01:10:38,610 --> 01:10:43,323
Ahora abre la tapa del puerto.
525
01:10:43,573 --> 01:10:46,951
Hala para romper el sello.
526
01:10:49,537 --> 01:10:53,541
Bien. Ahora saca el
ensamblaje antigolpes.
527
01:10:57,170 --> 01:11:00,340
Ahora puedes acceder al CPU.
528
01:11:00,548 --> 01:11:02,592
- Lo ves?
- Sí.
529
01:11:04,150 --> 01:11:05,944
Agarra al CPU por la lengueta de la base.
530
01:11:07,429 --> 01:11:09,093
Sácalo.
531
01:11:45,552 --> 01:11:47,600
Puedes ver el interruptor?
532
01:11:47,813 --> 01:11:49,347
No, No lo hagas!
533
01:11:50,265 --> 01:11:53,685
- Quítate del medio, John.
- No lo mates a él.
534
01:11:54,185 --> 01:11:56,664
El no, eso.
535
01:11:57,229 --> 01:12:00,066
Bueno, eso, pero necesitamos eso.
536
01:12:00,150 --> 01:12:04,487
Escúchame. Vamos a estar
mejor nosotros solos.
537
01:12:04,863 --> 01:12:09,658
Pero él es la única prueba que tenemos
del futuro, de la guerra y de todo eso.
538
01:12:09,951 --> 01:12:11,410
Tal vez.
539
01:12:13,121 --> 01:12:17,876
- No confío en esa cosa.
- Pero él es mi amigo, está bién?
540
01:12:18,001 --> 01:12:21,345
Tú no sabes lo que es matar
a una de esas cosas.
541
01:12:21,545 --> 01:12:24,798
Y si algo sale mal, esta puede ser nuestra
oportunidad, entonces muévete...
542
01:12:24,873 --> 01:12:27,209
Mira Mamá! Si yo alguna vez
voy a ser un gran líder militar...
543
01:12:27,409 --> 01:12:30,624
...tal vez puedas empezar a escuchar
mis ideas de líder de vez en cuando.
544
01:12:32,724 --> 01:12:37,780
Porque si ni siquiera mi madre las escucha,
no esperes que otros lo hagan.
545
01:12:53,502 --> 01:12:56,792
Está bién, vamos a hacerlo a tu manera.
546
01:13:03,707 --> 01:13:05,063
Hubo algún problema?
547
01:13:06,006 --> 01:13:10,345
Ninguno, Ningún problema.
548
01:13:43,670 --> 01:13:45,505
¿Ya aprendiste algo?
549
01:13:57,851 --> 01:14:00,770
Tenemos que alejarnos de la ciudad
lo más pronto posible.
550
01:14:04,899 --> 01:14:06,609
Ve hacia el sur.
551
01:14:14,951 --> 01:14:16,828
No pases de 100.
552
01:14:17,037 --> 01:14:20,073
- No queremos que nos pare la policía.
- Afirmativo.
553
01:14:20,374 --> 01:14:21,874
No, no, no, no.
554
01:14:22,876 --> 01:14:25,378
Tienes que fijarte en
cómo habla la gente.
555
01:14:25,587 --> 01:14:28,923
No se dice Afirmativo, ni
mierdas de ese estilo.
556
01:14:29,132 --> 01:14:31,426
Se dice: No problema.
557
01:14:31,968 --> 01:14:35,722
Y si alguien se quiere pasar de listo
contigo, le dices: Chúpamelo.
558
01:14:35,805 --> 01:14:39,976
Y si quieres dispararle a alguien
le dices: Hasta la vista, baby.
559
01:14:40,555 --> 01:14:42,777
Hasta la vista, baby.
560
01:14:43,104 --> 01:14:45,290
Sí, también: Hasta luego, imbécil.
561
01:14:45,398 --> 01:14:47,942
Si alguien se enoja, le
dices: Tranquilo.
562
01:14:48,526 --> 01:14:50,153
O puedes hacer combinaciones.
563
01:14:50,403 --> 01:14:53,323
Tranquilo, imbécil.
564
01:14:53,531 --> 01:14:55,859
Genial, ves?
Ya le cogiste el tiro.
565
01:15:07,906 --> 01:15:09,175
Tienes algo de efectivo?
566
01:15:09,552 --> 01:15:11,618
Tengo un par de cientos
de dólares.
567
01:15:11,672 --> 01:15:13,162
Te voy a dar la mitad.
568
01:15:13,228 --> 01:15:14,594
Mamá!
569
01:15:16,052 --> 01:15:18,139
Compra algo de comida.
570
01:15:20,183 --> 01:15:22,509
No tiene sentido del humor.
571
01:15:27,941 --> 01:15:30,026
Ah, y otra cosa.
572
01:15:30,068 --> 01:15:32,237
Tu deberías ser un
poco mas simpático.
573
01:15:32,445 --> 01:15:34,864
Esta rutina de duro ya está
un poco gastada, sí?
574
01:15:35,031 --> 01:15:36,491
Quiero decir que no seas tan rígido.
575
01:15:36,658 --> 01:15:38,410
Sonríe de vez en cuando.
576
01:15:38,576 --> 01:15:43,915
- Sonríe?
- Sí. Sonreir, mira.
577
01:15:45,250 --> 01:15:48,978
Hola. Que lindo lugar que tienen aquí.
Como está el negocio?
578
01:15:49,337 --> 01:15:52,173
Deja de joder.
579
01:15:52,841 --> 01:15:55,302
Está bien.
Mal ejemplo.
580
01:15:56,428 --> 01:15:59,639
Ves a ese tipo de allá?
Esa es una sonrisa.
581
01:16:02,017 --> 01:16:03,717
SELECCION DE MOVIMIENTO
582
01:16:04,019 --> 01:16:09,270
ANALIZANDO
583
01:16:19,284 --> 01:16:24,247
Está bién. Tal vez deberías practicar
frente a un espejo, o algo parecido...
584
01:16:30,712 --> 01:16:32,589
¿Quieres mis papas fritas?
585
01:16:42,599 --> 01:16:45,250
- ¿Necesitas ayuda?
- No.
586
01:16:45,727 --> 01:16:49,187
- ¡Te di!
- ¡No, no me diste!
587
01:16:56,363 --> 01:16:58,782
No lo lograremos, verdad?
588
01:17:01,576 --> 01:17:03,336
Me refiero a las personas.
589
01:17:05,538 --> 01:17:08,249
Su instinto es destruirse
los unos a los otros.
590
01:17:08,667 --> 01:17:12,212
Sí. Qué lástima, verdad?
591
01:17:12,629 --> 01:17:14,881
¡Paren antes de que les retuerza
el pescuezo! ¡Vamos!
592
01:17:16,591 --> 01:17:20,762
Necesito saber cómo construyen Skynet.
¿Quién es el responsable?
593
01:17:20,971 --> 01:17:24,516
El hombre directamente responsable
es Myles Bennett Dyson.
594
01:17:25,141 --> 01:17:26,184
¿Quién es él?
595
01:17:26,601 --> 01:17:30,772
Es el director de proyectos especiales
de Systems Cyberdyne Corporation.
596
01:17:33,483 --> 01:17:34,693
¿Por qué él?
597
01:17:35,151 --> 01:17:39,322
Dentro de unos meses, creará una clase
revolucionaria de microprocesador.
598
01:17:39,739 --> 01:17:41,408
Sigue. ¿Y entonces?
599
01:17:42,242 --> 01:17:45,370
Dentro de 3 años, Cyberdyne se
convertirá en el mayor proveedor...
600
01:17:45,412 --> 01:17:47,038
...de sistemas computacionales militares.
601
01:17:47,455 --> 01:17:49,958
Todos los bombarderos serán equipados
con una computadora Cyberdyne...
602
01:17:50,000 --> 01:17:51,868
...y volarán sin tripulación.
603
01:17:52,043 --> 01:17:55,130
Después, volarán con un registro
de servicio perfecto.
604
01:17:55,380 --> 01:17:57,882
Se aprobará una ley
para financiar Skynet.
605
01:17:58,091 --> 01:18:01,094
El sistema entra en funcionamiento
el 4 de agosto, de 1997.
606
01:18:01,469 --> 01:18:04,389
Las decisiones humanas son eliminadas
de la defensa estratégica.
607
01:18:04,639 --> 01:18:07,350
Skynet comienza a aprender
a un ritmo exponencial.
608
01:18:07,559 --> 01:18:12,480
Tiene conocimiento de sí mismo.
A las 2:14 A.M. del 29 de agosto.
609
01:18:12,772 --> 01:18:15,317
En un arrebato de pánico,
intentan desconectarlo.
610
01:18:16,735 --> 01:18:18,820
- Skynet se defiende.
- Sí.
611
01:18:19,237 --> 01:18:21,948
Lanza sus misiles contra
objetivos en Rusia.
612
01:18:22,157 --> 01:18:24,451
¿Por qué atacar a Rusia?
¿No son amigos nuestros ahora?
613
01:18:24,659 --> 01:18:27,454
Porque Skynet sabe que un
contraataque ruso...
614
01:18:27,555 --> 01:18:29,731
...eliminará a sus enemigos aquí.
615
01:18:29,873 --> 01:18:31,374
Dios.
616
01:18:34,044 --> 01:18:35,754
¿Cuánto sabes sobre Dyson?
617
01:18:37,589 --> 01:18:39,924
Tengo archivos muy detallados.
618
01:18:40,925 --> 01:18:42,427
Quiero saberlo todo.
619
01:18:43,845 --> 01:18:47,557
Qué aspecto tiene, dónde
vive. Todo.
620
01:18:59,486 --> 01:19:00,928
Myles.
621
01:19:03,865 --> 01:19:05,399
Myles?
622
01:19:23,259 --> 01:19:25,136
Vas a trabajar todo el día?
623
01:19:25,178 --> 01:19:29,099
Lo siento amor, pero esta cosa me
está dando por el culo.
624
01:19:29,307 --> 01:19:33,270
Myles, hoy es Domingo. Prometiste llevar
a los niños al parque acuático.
625
01:19:34,729 --> 01:19:36,821
No puedo...
Estoy inspirado, yo...
626
01:19:52,038 --> 01:19:53,747
Amor, esto está
revolucionando todo...
627
01:19:53,778 --> 01:19:55,382
...es un procesador con
redes neuronales.
628
01:19:55,482 --> 01:19:57,221
Lo sé, ya me lo dijiste.
629
01:19:57,325 --> 01:20:00,183
Es un procesador con redes neuronales.
Piensa y aprende como nosotros lo hacemos.
630
01:20:00,283 --> 01:20:02,419
Es superconductor a temperatura ambiente.
631
01:20:02,519 --> 01:20:06,975
En comparación, las otras computadoras
son calculadoras de bolsillo.
632
01:20:09,137 --> 01:20:12,499
Pero porqué es tan putamente
importante, Myles? Necesito saberlo...
633
01:20:12,523 --> 01:20:14,644
...porque algunas veces siento
que aquí me vuelvo loca.
634
01:20:17,689 --> 01:20:21,274
Amor, estoy así de cerca.
Ven acá.
635
01:20:24,362 --> 01:20:27,002
Imagina un avión lleno de
pasajeros con un piloto...
636
01:20:27,115 --> 01:20:29,618
...que nunca se cansa, nunca
comete errores...
637
01:20:29,659 --> 01:20:32,078
...nunca va a trabajar
enguayabado.
638
01:20:34,149 --> 01:20:35,808
Conoce al piloto.
639
01:20:36,458 --> 01:20:39,493
Porqué nos casamos Myles?
Porque tuvimos hijos?
640
01:20:39,577 --> 01:20:44,090
Tú no nos necesitas.
Tu cabeza y tu corazón están ahí.
641
01:20:44,799 --> 01:20:46,927
Pero no te ama como nosotros lo hacemos.
642
01:20:55,226 --> 01:20:56,895
Lo siento.
643
01:20:58,355 --> 01:21:01,733
Que te parece si le dedicas un poco
de tiempo a tus otros bebés?
644
01:21:05,024 --> 01:21:07,259
Parque acuático!
645
01:21:36,726 --> 01:21:38,019
Esperen en el auto.
646
01:22:16,975 --> 01:22:18,852
Qué nerviosa eres, Connor.
647
01:22:39,914 --> 01:22:42,834
- ¡Hola, grandulón! Como te va.
- ¿Qué tal?
648
01:22:44,502 --> 01:22:46,171
Está bien, Enrique.
Está conmigo.
649
01:22:46,379 --> 01:22:49,174
Es el tío Bob.
650
01:22:49,716 --> 01:22:52,010
Tío Bob, éste es Enrique.
651
01:22:52,218 --> 01:22:53,386
Tío Bob, ah?
652
01:22:54,721 --> 01:22:56,181
De acuerdo.
653
01:23:03,480 --> 01:23:04,522
¿Quieres un trago?
654
01:23:09,736 --> 01:23:10,779
¿Tío Bob?
655
01:23:12,948 --> 01:23:16,076
Hey Sarita, eres muy famosa, sabes? No
haces más que salir en la maldita televisión.
656
01:23:16,201 --> 01:23:18,244
Salen fotos tuyas, de John,
de tu amigo el grandote.
657
01:23:18,495 --> 01:23:21,206
¡Los policías se están volviendo
locos buscándolos!
658
01:23:24,334 --> 01:23:28,505
Sólo vine por mis cosas. Necesito ropa,
comida y una de tus camionetas.
659
01:23:29,047 --> 01:23:30,590
¿Y las calzas de mis putos
dientes también?
660
01:23:30,799 --> 01:23:33,802
Ahora, Enrique.
661
01:23:34,010 --> 01:23:36,680
Ustedes dos, encárguense de las armas.
662
01:23:37,055 --> 01:23:37,889
Vamos.
663
01:23:58,743 --> 01:24:00,578
Una gran cualidad que
tiene mi madre...
664
01:24:02,706 --> 01:24:04,416
...siempre planea todo
por adelantado.
665
01:24:15,635 --> 01:24:16,886
Excelente.
666
01:24:27,522 --> 01:24:30,859
Es la mejor camioneta que tengo,
pero el motor de arranque está roto.
667
01:24:31,067 --> 01:24:32,736
¿Puedes esperar a que lo cambie?
668
01:24:32,986 --> 01:24:35,905
Sí, esperaré a que anochezca
para cruzar la frontera.
669
01:24:36,006 --> 01:24:37,206
Está bien.
670
01:24:37,298 --> 01:24:40,368
Enrique, es peligroso que te quedes aquí.
671
01:24:40,452 --> 01:24:42,453
Sal de aquí esta noche
tú también, sí?
672
01:24:42,504 --> 01:24:44,254
Seguro.
673
01:24:44,414 --> 01:24:48,960
Sólo ven cuando quieras y
jódeme toda la vida.
674
01:24:53,006 --> 01:24:55,717
Verás, me crié en lugares como éste...
675
01:24:56,092 --> 01:24:58,428
...así que creí que así era
cómo vivía la gente.
676
01:24:59,429 --> 01:25:05,268
Volando en helicópteros, aprendiendo
a hacer saltar las cosas por los aires.
677
01:25:07,562 --> 01:25:13,218
Pero entonces arrestaron a mi Mamá y
a mí me pusieron en una escuela normal.
678
01:25:13,293 --> 01:25:16,112
Y a los otros niños lo único que
les interesaba era el Nintendo.
679
01:25:30,710 --> 01:25:34,138
- Tu tienes miedo?
- No.
680
01:25:38,009 --> 01:25:41,440
- Ni siquiera de morir?
- No.
681
01:25:46,142 --> 01:25:51,663
- No sientes emociones con respecto a nada de eso?
- No.
682
01:25:51,773 --> 01:25:54,943
Tengo que permanecer funcionando
hasta que complete mi misión.
683
01:26:00,115 --> 01:26:02,659
- Eso es lo único que importa.
- Sí.
684
01:26:02,831 --> 01:26:06,991
Yo también tengo que permanecer funcionando.
Soy muy importante...
685
01:26:22,429 --> 01:26:24,514
Definitivamente es para tí.
686
01:26:35,650 --> 01:26:39,362
La mayoría de los tipos con los que
andaba mi madre eran unos imbéciles.
687
01:26:39,571 --> 01:26:42,073
Pero hubo uno que no
estaba tan mal.
688
01:26:42,449 --> 01:26:43,908
Me enseñó sobre motores.
689
01:26:44,117 --> 01:26:45,577
Sujeta aquí.
690
01:26:46,620 --> 01:26:48,705
Mamá lo estropeó, por supuesto.
691
01:26:49,331 --> 01:26:51,625
Siempre les hablaba
del Día del Juicio...
692
01:26:51,833 --> 01:26:54,085
...y de cómo yo sería
un líder mundial.
693
01:26:54,544 --> 01:26:56,588
Y fin del asunto.
694
01:26:57,756 --> 01:26:59,424
Llave para tuerca, por favor.
695
01:27:01,259 --> 01:27:02,260
Toma.
696
01:27:03,094 --> 01:27:05,388
Ojalá hubiese conocido
a mi verdadero padre.
697
01:27:05,805 --> 01:27:06,848
Lo conocerás.
698
01:27:07,891 --> 01:27:08,934
Sí, supongo.
699
01:27:10,185 --> 01:27:12,687
Cuando tenga 45 años, creo.
700
01:27:14,147 --> 01:27:16,650
Lo enviaron atrás en el
tiempo, hasta 1984.
701
01:27:17,525 --> 01:27:18,568
¡Vaya!
702
01:27:20,612 --> 01:27:23,323
Aún ni ha nacido.
703
01:27:24,783 --> 01:27:27,494
Eso me enreda la cabeza
por completo.
704
01:27:29,579 --> 01:27:32,624
- El otro tornillo.
- Ah, ten.
705
01:27:38,964 --> 01:27:41,675
Mamá y él estuvieron juntos
una sola noche.
706
01:27:42,509 --> 01:27:44,761
Aún lo quiere, supongo.
707
01:27:44,844 --> 01:27:46,972
A veces, la veo llorar.
708
01:27:47,931 --> 01:27:52,143
Ella lo niega por completo, claro.
Dice que se le metió algo en el ojo.
709
01:27:56,690 --> 01:27:58,441
¿Por qué lloran?
710
01:27:59,401 --> 01:28:02,529
¿Las personas, quieres decir?
No lo sé.
711
01:28:02,737 --> 01:28:04,489
Simplemente lloramos.
712
01:28:04,614 --> 01:28:06,992
Ya sabes, cuando nos duele algo.
713
01:28:13,373 --> 01:28:15,441
¿Es por culpa del dolor?
714
01:28:15,875 --> 01:28:18,378
No, es diferente.
715
01:28:18,586 --> 01:28:21,548
Es cuando no te ocurre nada,
pero sufres de todas formas.
716
01:28:21,631 --> 01:28:23,550
- ¿Comprendes?
- No.
717
01:28:25,135 --> 01:28:26,720
¡Muy bien, amigo!
718
01:28:28,305 --> 01:28:29,889
¡Choca esos cinco!
719
01:28:32,017 --> 01:28:33,935
Sólo saca la mano así. Vamos.
720
01:28:35,478 --> 01:28:39,899
¡Muy bien! Ahora dame tú a mí.
Choca esos cinco. Haz la misma cosa.
721
01:28:39,983 --> 01:28:43,459
¡Muy bien!
¡Oh mierda!
722
01:28:44,446 --> 01:28:47,365
¡De acuerdo, muy bien!
Chócala arriba.
723
01:28:47,782 --> 01:28:51,953
Chócala abajo.
Demasiado lento.
724
01:28:54,247 --> 01:28:56,416
¡Sólo bromeaba! Una vez más.
725
01:28:56,541 --> 01:28:58,209
Muy bien. ¡Eso es!
Muy bien.
726
01:28:58,376 --> 01:29:00,545
Ahora házmelo a mí.
¡Choca esos cinco!
727
01:29:01,755 --> 01:29:06,092
Viendo a John con la máquina, de
repente, todo se me hizo muy claro.
728
01:29:06,509 --> 01:29:09,262
El Terminator jamás se detendría.
729
01:29:09,471 --> 01:29:13,642
Jamás lo abandonaría,
jamás lo lastimaría...
730
01:29:13,975 --> 01:29:16,853
...nunca le gritaría, o se
emborracharía y le pegaría...
731
01:29:17,187 --> 01:29:20,106
...o estaría demasiado ocupado
para pasar tiempo con él.
732
01:29:20,315 --> 01:29:22,400
Siempre estaría a su lado...
733
01:29:22,817 --> 01:29:25,362
...y moriría protegiéndolo.
734
01:29:26,780 --> 01:29:30,116
De todos los supuestos padres que
tuvo durante todos estos años...
735
01:29:30,158 --> 01:29:32,435
...esta cosa, esta máquina...
736
01:29:32,502 --> 01:29:34,704
era el único que daba la talla.
737
01:29:35,538 --> 01:29:36,957
En este mundo de locos...
738
01:29:37,123 --> 01:29:39,668
...era la elección más cuerda.
739
01:31:17,724 --> 01:31:19,325
Probemos con éste.
740
01:31:22,103 --> 01:31:23,772
¡Eso es!
741
01:32:50,734 --> 01:32:53,519
NO HAY DESTINO
742
01:33:13,214 --> 01:33:16,384
Dijo que te fueras con él al sur, como
planearon. Mañana se reunirá contigo.
743
01:33:16,893 --> 01:33:18,210
¡Mamá!
744
01:33:18,428 --> 01:33:20,931
¡Mamá, espera!
745
01:33:36,196 --> 01:33:37,530
No hay destino.
746
01:33:39,115 --> 01:33:41,952
No hay más destino que el
que nosotros decidamos.
747
01:33:43,286 --> 01:33:45,205
Se lo dijo mi padre.
748
01:33:47,874 --> 01:33:50,368
Quiero decir, hice que se lo aprendiera
de memoria en el futuro...
749
01:33:50,551 --> 01:33:52,420
para que se lo dijera a ella.
750
01:33:53,672 --> 01:33:54,923
Olvídalo.
751
01:33:56,216 --> 01:33:58,718
Bien, esto es lo que quiere decir:
752
01:33:59,135 --> 01:34:01,221
El futuro no está decidido.
753
01:34:02,055 --> 01:34:05,141
No hay más destino que el que
nosotros mismos construyamos.
754
01:34:05,392 --> 01:34:07,727
Ella intenta cambiar el futuro.
755
01:34:08,728 --> 01:34:10,146
Sí, supongo.
756
01:34:11,481 --> 01:34:13,191
¡Oh mierda!
757
01:34:13,400 --> 01:34:15,277
- Dyson.
- Sí.
758
01:34:15,819 --> 01:34:18,738
Tiene que ser eso.
¡Myles Dyson!
759
01:34:18,947 --> 01:34:21,199
¡Va a matarlo!
760
01:34:21,449 --> 01:34:24,786
¡Vamos, apurémonos! ¡Vamos!
761
01:34:35,630 --> 01:34:38,758
- Esto es tácticamente peligroso.
- Ve más rápido.
762
01:34:38,967 --> 01:34:41,552
El T-1000 tiene los mismos
archivos que yo.
763
01:34:41,678 --> 01:34:45,223
Sabe lo que sé yo. Tal vez adivine
nuestras intenciones.
764
01:34:45,315 --> 01:34:47,433
Me da igual. Debemos detenerla.
765
01:34:47,767 --> 01:34:51,313
- Matar a Dyson tal vez evite la guerra.
- ¡No me importal!
766
01:34:52,105 --> 01:34:53,773
¿Aún no has aprendido nada?
767
01:34:53,982 --> 01:34:56,901
¿Aún no has averiguado por qué
no se puede matar a la gente?
768
01:34:59,195 --> 01:35:04,159
Mira, tal vez a tí no te importe
vivir, pero la gente no es así.
769
01:35:04,326 --> 01:35:08,038
Tiene sentimientos, dolor, miedo.
770
01:35:10,040 --> 01:35:13,126
Debes aprender que matar
no es lo importante.
771
01:35:50,080 --> 01:35:54,376
Danny, he dicho que te vayas a acostar.
Como tu hermana.
772
01:35:54,459 --> 01:35:56,962
¡Sólo unos minutos más, Mamá!
773
01:36:13,853 --> 01:36:16,106
¡Danny, se te acabó el tiempo!
774
01:36:16,356 --> 01:36:18,858
Ve a cepillarte los dientes
y a acostarte.
775
01:36:48,054 --> 01:36:49,680
¡Danny!
776
01:37:00,567 --> 01:37:01,818
¡Papá!
777
01:37:02,444 --> 01:37:04,946
¡Danny, sólo vete! ¡Vete!
778
01:37:06,615 --> 01:37:07,616
¿Miles?
779
01:37:11,411 --> 01:37:12,329
¡Miles!
780
01:37:13,079 --> 01:37:15,582
- ¡Tarissa, corre!
- ¡Dios mío!
781
01:37:22,464 --> 01:37:24,674
¡Sólo toma a Danny y vete!
¡Sólo corre!
782
01:37:24,924 --> 01:37:26,158
¡Corre!
783
01:37:26,192 --> 01:37:27,994
¡Ay, Dios! ¡Miles!
784
01:37:46,947 --> 01:37:48,848
- ¡Papá!
- ¡Danny!
785
01:37:49,157 --> 01:37:50,825
¡Que nadie se mueva, malditos!
786
01:37:51,868 --> 01:37:53,954
- ¡No lastimes a mi papá!
- Al suelo, perra.
787
01:37:54,162 --> 01:37:55,789
¡Al suelo, maldita!
788
01:37:57,499 --> 01:37:58,841
¡Apártate!
789
01:37:59,041 --> 01:38:00,768
¡No lo lastimes!
790
01:38:01,503 --> 01:38:03,546
¡Al suelo ahora mismo!
791
01:38:06,258 --> 01:38:08,134
Sólo deja que se vaya el muchacho.
792
01:38:08,551 --> 01:38:09,803
Cállate. ¡Cállate!
793
01:38:09,886 --> 01:38:11,221
¡Cállate!
794
01:38:11,596 --> 01:38:14,099
¡Es todo culpa tuya, maldito!
795
01:38:14,182 --> 01:38:16,434
- ¡Es todo culpa tuya!
- ¿Qué?
796
01:38:16,810 --> 01:38:18,770
No te dejaré hacerlo.
797
01:39:10,697 --> 01:39:12,157
¡Mierda! Llegamos
demasiado tarde.
798
01:39:17,579 --> 01:39:18,622
Examínalos.
799
01:39:22,167 --> 01:39:23,718
Mírame, Mamá.
800
01:39:24,252 --> 01:39:25,995
¿Estás herida?
801
01:39:26,546 --> 01:39:27,589
Mírame.
802
01:39:30,258 --> 01:39:32,092
Casi lo...
803
01:39:32,510 --> 01:39:34,262
Casi lo...
804
01:39:43,980 --> 01:39:45,231
Todo se arreglará.
805
01:39:45,440 --> 01:39:48,777
Ya pensaremos en algo, de acuerdo?
806
01:39:49,611 --> 01:39:51,196
Lo prometo.
807
01:39:54,741 --> 01:39:57,243
¿Viniste a detenerme?
808
01:39:58,161 --> 01:40:00,455
Sí, eso hice.
809
01:40:03,041 --> 01:40:05,627
Te quiero, John.
810
01:40:06,878 --> 01:40:09,798
Siempre te he querido.
811
01:40:10,257 --> 01:40:12,049
Lo sé.
812
01:40:19,099 --> 01:40:20,600
Es una herida profunda.
813
01:40:22,852 --> 01:40:24,104
El hueso no está fracturado.
814
01:40:24,229 --> 01:40:27,649
Aprietalo aquí. La presión
detendrá la hemorragia.
815
01:40:38,410 --> 01:40:40,369
¿Quiénes son ustedes?
816
01:40:40,578 --> 01:40:41,663
Muéstraselo.
817
01:40:44,791 --> 01:40:48,962
Danny, quiero que vengas conmigo
ahora mismo. Enséñame tu cuarto.
818
01:41:17,991 --> 01:41:19,951
¡Dios mío!
819
01:41:29,586 --> 01:41:31,170
Dios mío.
820
01:41:31,454 --> 01:41:34,007
Ahora escúchenme con mucha atención.
821
01:41:39,387 --> 01:41:43,141
Dyson escuchó mientras el Terminator
se lo explicaba todo.
822
01:41:43,558 --> 01:41:46,686
Skynet, el Día del Juicio...
823
01:41:47,520 --> 01:41:49,689
...el futuro que se avecinaba.
824
01:41:51,274 --> 01:41:54,402
No todos los días descubre uno
que es responsable...
825
01:41:54,444 --> 01:41:56,529
...de la muerte de 3 mil
millones de personas.
826
01:41:56,905 --> 01:41:58,990
Se lo tomó bastante bien.
827
01:42:00,867 --> 01:42:02,786
Creo que voy a vomitar.
828
01:42:09,918 --> 01:42:11,486
Me están juzgando...
829
01:42:11,670 --> 01:42:14,172
...por cosas que aún no he hecho.
830
01:42:18,343 --> 01:42:20,679
¿Cómo íbamos a saberlo?
831
01:42:22,639 --> 01:42:23,848
Sí.
832
01:42:25,267 --> 01:42:26,518
Exacto.
833
01:42:27,560 --> 01:42:30,063
¿Cómo iban a saberlo?
834
01:42:31,147 --> 01:42:32,399
Malditos como tú...
835
01:42:32,440 --> 01:42:34,309
...construyeron la bomba
de hidrógeno.
836
01:42:34,442 --> 01:42:36,244
Hombres como tú...
837
01:42:37,153 --> 01:42:38,822
...la inventaron.
838
01:42:42,200 --> 01:42:44,286
Se creen tan creativos.
839
01:42:45,537 --> 01:42:48,665
No saben lo que es
crear una cosa de verdad...
840
01:42:48,999 --> 01:42:52,377
...crear una vida, sentir cómo
crece dentro de ti...
841
01:42:52,419 --> 01:42:55,297
...lo único que saben crear
es muerte y destrucción.
842
01:42:55,338 --> 01:42:56,172
¡Mamá!
843
01:42:57,966 --> 01:43:00,969
Tenemos que ser un poco más
constructivos, de acuerdo?
844
01:43:01,344 --> 01:43:04,007
Aún tenemos que impedir que
ocurra todo eso, no?
845
01:43:04,155 --> 01:43:05,839
Pero creí...
846
01:43:06,349 --> 01:43:10,103
¿No estamos cambiando las cosas
ahora mismo, cambiando el futuro?
847
01:43:10,520 --> 01:43:15,150
Exacto. Ahora sí que no acabaré
el nuevo procesador. Ahora no.
848
01:43:15,317 --> 01:43:18,536
Ni hablar. Se acabó. Abandonaré
Cyberdyne mañana mismo.
849
01:43:18,778 --> 01:43:20,488
Con eso no basta.
850
01:43:20,947 --> 01:43:22,824
Nadie debe continuar tu trabajo.
851
01:43:23,033 --> 01:43:23,867
Exacto.
852
01:43:25,118 --> 01:43:28,872
De acuerdo, entonces debemos destrozar
todo lo que hay en el laboratorio.
853
01:43:29,164 --> 01:43:32,959
Los archivos, los discos de las
computadoras, todo lo que hay aquí.
854
01:43:33,877 --> 01:43:35,328
Todo.
855
01:43:35,754 --> 01:43:37,753
No me importa.
856
01:43:39,299 --> 01:43:42,177
- ¿El chip? ¿Sabías lo del chip?
- ¿Qué chip?
857
01:43:42,427 --> 01:43:45,230
Está guardado en Cyberdyne.
Perteneció al otro como tú.
858
01:43:45,438 --> 01:43:47,523
La CPU del primer Terminator.
859
01:43:47,641 --> 01:43:49,726
¡Hijos de puta! ¡Lo sabía!
860
01:43:50,143 --> 01:43:52,812
Nos dijeron que no preguntáramos
de dónde lo habían sacado.
861
01:43:53,229 --> 01:43:54,940
¡Esos mentirosos hijos
de puta!
862
01:43:55,148 --> 01:43:59,202
Da miedo, es increíblemente avanzado.
Fué destruído, no funcionaba.
863
01:43:59,736 --> 01:44:02,013
Pero nos dio ideas, nos llevó
a nuevas direcciones.
864
01:44:02,121 --> 01:44:03,698
Cosas que nunca hubiésemos...
865
01:44:05,992 --> 01:44:08,278
Todo mi trabajo se basó en él.
866
01:44:08,787 --> 01:44:10,638
Debe ser destruido.
867
01:44:12,457 --> 01:44:15,234
¿Puedes meternos adentro?
¿Pasar la seguridad?
868
01:44:15,898 --> 01:44:17,291
Creo que sí.
869
01:44:17,399 --> 01:44:18,942
¿Cuándo?
870
01:44:22,388 --> 01:44:23,822
¿Ahora?
871
01:44:27,993 --> 01:44:30,496
El futuro, que siempre
había visto tan claro...
872
01:44:30,537 --> 01:44:33,791
...se había convertido en una
autopista negra en la noche.
873
01:44:34,041 --> 01:44:36,627
Ahora explorabamos un
territorio desconocido...
874
01:44:36,960 --> 01:44:39,671
...haciendo la historia
sobre la marcha.
875
01:44:40,564 --> 01:44:42,516
CYBERDYNE SYSTEMS
876
01:45:15,082 --> 01:45:15,916
Hola.
877
01:45:18,252 --> 01:45:19,920
Carl, verdad?
878
01:45:20,754 --> 01:45:24,508
Son unos amigos que están de visita.
Sólo quería...
879
01:45:24,925 --> 01:45:27,052
...llevarlos arriba y mostrarles
algunas cosas.
880
01:45:27,219 --> 01:45:30,556
Sr. Dyson, ya conoce las reglas
sobre las visitas al laboratorio.
881
01:45:30,764 --> 01:45:32,545
Necesito una autorización por escrito...
882
01:45:33,308 --> 01:45:34,885
Yo insisto.
883
01:45:35,978 --> 01:45:37,738
Ni lo intentes.
884
01:45:48,499 --> 01:45:50,159
Vamos, todo está bien.
885
01:45:51,201 --> 01:45:54,538
Hay que girar 2 llaves simultáneamente
para abrir la caja fuerte.
886
01:45:54,746 --> 01:45:57,458
La otra está en una caja fuerte
en la estación de seguridad.
887
01:45:58,709 --> 01:45:59,918
¿Gibbons?
888
01:46:03,464 --> 01:46:04,298
¿Gibbons?
889
01:46:04,423 --> 01:46:08,177
¡Vamos hombre, no puedes abandonar
el escritorio así como así!
890
01:46:08,552 --> 01:46:09,595
¡Mierda!
891
01:46:10,178 --> 01:46:11,674
¿Gibbons?
892
01:46:32,075 --> 01:46:34,119
Mi tarjeta debería permitirnos entrar.
893
01:46:37,915 --> 01:46:40,459
- ¿Qué? ¿Qué ocurre?
- Maldita sea.
894
01:46:41,460 --> 01:46:43,420
¡Alerta!
Conectaron la alarma silenciosa.
895
01:46:49,760 --> 01:46:52,004
Ha neutralizado todos los códigos
del edificio entero.
896
01:46:52,095 --> 01:46:53,722
Ahora no podemos abrir nada.
897
01:46:55,015 --> 01:46:56,809
Tenemos que abortar.
898
01:46:57,110 --> 01:46:58,810
¡No!
899
01:47:00,229 --> 01:47:04,024
Iremos hasta el final, de acuerdo?
900
01:47:06,068 --> 01:47:09,446
Ustedes empiecen con el laboratorio.
Yo abriré esto.
901
01:47:09,822 --> 01:47:11,949
- Creo que es el tipo de la galería.
- ¡Es él!
902
01:47:12,116 --> 01:47:13,984
Sí, es él y la mujer.
903
01:47:15,869 --> 01:47:19,039
¡Sólo envíen a todo lo que tengan
en el área ahora mismo!
904
01:47:21,542 --> 01:47:24,920
Tengo un código personal para entrar en
el laboratorio. Tal vez aún funcione.
905
01:47:29,341 --> 01:47:31,927
- No sirve de nada.
- Déjame probar con el mío.
906
01:47:36,723 --> 01:47:38,809
¡John, cúbrete!
907
01:47:51,655 --> 01:47:55,826
¡Espera! ¡No puedes entrar ahí! El fuego
inició el sistema de extinción.
908
01:48:03,000 --> 01:48:05,294
¡Hay que esperar a
que se vaya el gas!
909
01:48:07,796 --> 01:48:09,256
Pónganse esto.
910
01:48:23,395 --> 01:48:25,481
Bien, manos a la obra.
911
01:48:48,045 --> 01:48:50,622
Todas las unidades que estén en la zona
y todas aquellas disponibles...
912
01:48:50,705 --> 01:48:54,593
...hay un código 211 en el número 2144 de
la calle Kramer, edificio Cyberdyne.
913
01:48:55,135 --> 01:48:56,804
El sospechoso número 1
es una mujer blanca...
914
01:48:56,845 --> 01:49:00,015
...de apellido Connor
y de nombre Sarah.
915
01:49:00,349 --> 01:49:03,268
Se fugó anoche del hospital
estatal Pescadero.
916
01:49:03,477 --> 01:49:05,145
El sospechoso número 2 es un varón...
917
01:49:09,316 --> 01:49:13,070
Todos los discos de mi oficina desde
aquí, hasta esa oficina de allá.
918
01:49:13,445 --> 01:49:17,365
Todo lo que hay detrás de mi escritorio y
todos los procesadores a mi izquierda.
919
01:49:17,866 --> 01:49:19,933
A esos vamos a volarlos con el CPU.
920
01:49:33,966 --> 01:49:35,508
Puedo...
921
01:49:35,884 --> 01:49:37,544
Disculpe.
922
01:49:39,763 --> 01:49:42,349
Puedo tomar prestada esta cosa?
923
01:49:51,009 --> 01:49:53,450
Trabajé un montón de años en esta cosa.
924
01:49:57,489 --> 01:50:00,242
A 1-Mary-23: Deme esa dirección otra vez.
925
01:50:00,409 --> 01:50:05,164
Kramer 2111, los sospechosos están armados
y se les considera extremadamente peligrosos.
926
01:50:54,030 --> 01:50:55,631
CLAVE PERSONAL 7256
927
01:50:57,549 --> 01:51:00,886
De acuerdo: 7-2-5-6.
928
01:51:02,605 --> 01:51:04,439
¡Sí!
929
01:51:07,893 --> 01:51:09,494
Dinero fácil.
930
01:51:18,612 --> 01:51:20,280
¡Mierda!
Esto no es bueno.
931
01:51:20,489 --> 01:51:22,132
¡Esto no es bueno!
932
01:51:25,702 --> 01:51:26,829
¿Cómo vamos?
933
01:51:27,371 --> 01:51:28,789
Cable del detonador listo.
934
01:51:29,248 --> 01:51:31,166
Un barril más, 2 minutos más.
935
01:51:33,252 --> 01:51:34,694
¿Cómo...
936
01:51:35,712 --> 01:51:38,257
- ¿Cómo los detonamos?
- Por control remoto.
937
01:51:38,641 --> 01:51:40,325
Tengo la llave.
938
01:51:41,135 --> 01:51:42,753
- Tenemos compañía.
- ¿La policía?
939
01:51:43,011 --> 01:51:46,098
- ¿Cuántos?
- Al Departamento entero, creo.
940
01:51:46,348 --> 01:51:47,975
Váyanse. Yo acabaré esto.
941
01:51:49,176 --> 01:51:50,810
Vamos.
942
01:51:51,770 --> 01:51:53,313
Yo me ocuparé de la policía.
943
01:51:53,647 --> 01:51:55,149
¡Espera! ¡Lo juraste!
944
01:51:58,026 --> 01:51:59,736
Confía en mí.
945
01:52:12,833 --> 01:52:14,084
¡Tú, el de la ventana!
946
01:52:14,710 --> 01:52:18,255
¡Tira el arma y pon las
manos sobre la cabeza!
947
01:52:21,175 --> 01:52:22,885
¡Es una maldita ametralladora!
948
01:53:28,709 --> 01:53:30,307
MUERTES HUMANAS:
949
01:53:30,311 --> 01:53:32,255
MUERTES HUMANAS: 0.0
950
01:53:36,056 --> 01:53:37,552
Más duro.
951
01:53:55,219 --> 01:53:56,937
Al mismo tiempo, a la izquierda.
952
01:53:57,037 --> 01:53:59,857
1, 2, 3.
¡Ahora!
953
01:54:11,702 --> 01:54:14,621
Bien, ahora para poder
sacarlo hay que...
954
01:54:20,920 --> 01:54:23,045
Ahora tenemos las armas
de Skynet, no?
955
01:54:23,206 --> 01:54:25,674
Vamos, larguémonos.
956
01:54:25,925 --> 01:54:27,577
¡Mantegan el fuego!
957
01:54:53,236 --> 01:54:55,521
- ¿Lista para irnos?
- Lista.
958
01:54:59,066 --> 01:55:01,619
Es hora de irse.
Ahora.
959
01:55:01,744 --> 01:55:04,557
- Ponte esto. Usarán gas lacrimógeno.
- Vamos.
960
01:55:04,706 --> 01:55:08,842
Empieza con la puerta.
Myles, dame el detonador.
961
01:55:31,955 --> 01:55:33,309
¡Mamá!
962
01:55:33,701 --> 01:55:35,136
¡Mamá!
963
01:56:20,772 --> 01:56:21,940
¡Mierda!
964
01:56:22,016 --> 01:56:24,460
Está en el cuarto de la limpieza.
No tiene escapatoria.
965
01:56:34,596 --> 01:56:36,188
¡Abajo!
966
01:56:42,937 --> 01:56:44,813
Toma.
967
01:57:09,831 --> 01:57:12,959
¡No sé cuánto tiempo más
voy a poder sostener esto!
968
01:57:17,463 --> 01:57:18,423
¡Retírense!
969
01:57:19,007 --> 01:57:20,300
¡Todo el mundo afuera!
970
01:57:20,466 --> 01:57:23,052
¡Retírense ahora mismo! ¡Muévanse!
971
01:57:58,421 --> 01:58:00,089
¡Esto es una zona de guerra!
972
01:58:26,583 --> 01:58:28,533
EVALUACION DE LA AMENAZA
973
01:58:32,413 --> 01:58:33,665
Cierra los ojos.
974
01:58:40,129 --> 01:58:43,049
Quédense aquí. Regresaré.
975
01:58:51,182 --> 01:58:53,518
¡Al suelo, boca abajo!
976
01:58:56,604 --> 01:58:58,147
¡Al suelo ahora mismo!
977
01:59:00,358 --> 01:59:01,567
¡De acuerdo, acaben con él!
978
02:00:21,314 --> 02:00:22,565
Toma, sostén esto.
979
02:00:39,415 --> 02:00:40,625
¡Santa Dios!
980
02:00:56,808 --> 02:00:57,600
¡Vamos!
981
02:01:36,389 --> 02:01:37,598
¡Mierda!
982
02:01:50,528 --> 02:01:51,988
Largo.
983
02:02:11,382 --> 02:02:12,258
Escucha.
984
02:02:13,051 --> 02:02:15,553
Ocurra lo que ocurra, quédate
debajo de estos chalecos.
985
02:02:15,762 --> 02:02:17,013
- ¿Oíste?
- Sí.
986
02:02:17,263 --> 02:02:18,264
De acuerdo.
987
02:02:33,071 --> 02:02:35,531
- ¡Se acerca un helicóptero!
- Es él.
988
02:03:33,047 --> 02:03:34,481
¡Mierda!
989
02:03:36,884 --> 02:03:38,720
¡John, mantente agachado!
990
02:04:53,628 --> 02:04:56,589
¡Maldita sea! ¿Estás bien...
991
02:05:03,638 --> 02:05:05,306
Vamos, Mamá. Hay que salir de aquí.
992
02:05:07,809 --> 02:05:09,660
- Toma el rifle.
- De acuerdo.
993
02:05:13,439 --> 02:05:15,191
¿Están heridos?
994
02:05:24,415 --> 02:05:26,430
NITROGENO LIQUIDO
995
02:05:27,578 --> 02:05:30,498
¡Mierda!
Vamos, Mamá. ¡Vamos!
996
02:05:30,540 --> 02:05:33,459
- Necesitamos su camioneta.
- ¡Deprisa! Vamos.
997
02:05:39,215 --> 02:05:40,717
- Vamos, deprisa.
- ¡Sube!
998
02:05:41,718 --> 02:05:43,218
¡Vamos!
999
02:05:45,067 --> 02:05:47,439
ALABEMOS AL SEÑOR
1000
02:05:50,768 --> 02:05:52,020
¿Qué diablos...
1001
02:05:59,110 --> 02:06:01,529
- Estoy sangrando mucho.
- ¡Mantén la presión!
1002
02:06:03,281 --> 02:06:04,924
¡Toma! Esto funcionará.
1003
02:06:10,788 --> 02:06:11,831
¡Está acercándose!
1004
02:06:14,792 --> 02:06:15,793
¡Acelera!
1005
02:06:15,960 --> 02:06:19,380
- No puede ir más deprisa.
- ¡Puedo correr más rápido que esto!
1006
02:06:30,183 --> 02:06:31,934
¡Se acerca por la derecha!
1007
02:06:33,728 --> 02:06:34,979
¡Cuidado! ¡Cuidado!
1008
02:06:58,169 --> 02:07:00,254
- Conduce por un minuto.
- ¿A dónde diablos vas?
1009
02:07:07,720 --> 02:07:09,930
¡Métete por la vía vieja!
1010
02:07:19,399 --> 02:07:20,891
¡Mierda!
1011
02:07:24,195 --> 02:07:25,238
¡Sosténganse!
1012
02:08:10,700 --> 02:08:12,452
¡No te detengas!
1013
02:08:20,585 --> 02:08:21,586
¡Sigue derecho!
1014
02:08:40,521 --> 02:08:42,607
¡Salgan de aquí!
1015
02:08:48,071 --> 02:08:49,572
¡Salgan de aquí!
¡Fuera! ¡Vamos!
1016
02:11:00,244 --> 02:11:01,704
No tenemos mucho tiempo.
1017
02:11:24,185 --> 02:11:25,395
Vámonos.
1018
02:11:27,355 --> 02:11:29,315
¡Vamos! ¡Hay que largarse de aquí!
¡Vamos, levántate!
1019
02:11:43,871 --> 02:11:45,373
Dame el rifle.
1020
02:11:50,295 --> 02:11:52,297
Apóyate en mí, Mamá. Vamos.
1021
02:11:53,631 --> 02:11:54,632
¡Deprisa!
1022
02:11:59,095 --> 02:12:00,596
¡Vamos, Mamá!
1023
02:12:07,395 --> 02:12:08,896
¡Vamos, Mamá! ¡Levántate!
¡Vamos!
1024
02:12:39,969 --> 02:12:41,855
Por aquí. Vamos.
Por aquí.
1025
02:13:09,540 --> 02:13:10,541
Espera.
1026
02:13:11,000 --> 02:13:13,294
¡Espera! No, hace demasiado calor.
1027
02:13:13,378 --> 02:13:15,037
¡Regresemos!
1028
02:13:22,679 --> 02:13:25,098
- Corran, váyanse.
- ¡No, debemos permanecer juntos!
1029
02:13:25,390 --> 02:13:27,885
John, tienes que irte ahora.
1030
02:13:27,891 --> 02:13:29,893
- ¡John!
- ¡Vete! ¡Ahora!
1031
02:13:29,904 --> 02:13:31,604
¡No!
1032
02:13:50,832 --> 02:13:52,374
MODO DE BUSQUEDA
1033
02:14:44,218 --> 02:14:45,887
¡Sube las escaleras!
1034
02:14:47,722 --> 02:14:48,723
Vamos.
1035
02:14:54,020 --> 02:14:55,521
¡Arriba!
1036
02:14:55,855 --> 02:14:57,357
Vamos, Mamá. ¡Ya te tengo!
¡Vamos!
1037
02:15:32,183 --> 02:15:34,686
Agarra la cadena. ¡Agárrala!
1038
02:15:35,937 --> 02:15:38,481
Agárrala, vamos.
¡Vamos!
1039
02:15:49,242 --> 02:15:52,260
¡Mamá, vamos! ¡Mamá!
¡Mamá! ¡Mamá!
1040
02:15:52,741 --> 02:15:55,641
¡Vamos!
¡Mamá!
1041
02:16:41,586 --> 02:16:43,254
Llama a John.
1042
02:16:44,755 --> 02:16:45,955
No.
1043
02:16:46,466 --> 02:16:48,092
Sé que esto duele.
1044
02:16:49,886 --> 02:16:51,095
Llama a John.
1045
02:17:08,363 --> 02:17:10,698
Llama a John ahora mismo.
1046
02:17:12,492 --> 02:17:14,360
¡Jódete!
1047
02:19:57,740 --> 02:20:00,656
RUTA ALTERNATIVA
POTENCIA ALTERNATIVA
1048
02:20:31,858 --> 02:20:32,859
¡Socorro!
1049
02:20:55,214 --> 02:20:58,215
Ayúdame.
¡Ayúdame!
1050
02:21:00,988 --> 02:21:03,514
- Ayúdame.
- Apártate, John.
1051
02:21:04,315 --> 02:21:06,515
John, John.
1052
02:21:06,893 --> 02:21:08,535
¡Dispara!
1053
02:21:50,895 --> 02:21:51,938
¡Mamá!
1054
02:22:02,365 --> 02:22:04,116
¡Agáchate!
1055
02:23:38,169 --> 02:23:40,755
Levántate. Vamos.
1056
02:23:42,415 --> 02:23:43,675
Dios santo.
1057
02:23:44,342 --> 02:23:46,552
Necesito unas vacaciones.
1058
02:24:00,400 --> 02:24:02,109
¿Está muerto?
1059
02:24:03,069 --> 02:24:04,929
Destruido.
1060
02:24:08,116 --> 02:24:10,075
¿Se derretirá esto ahí adentro?
1061
02:24:12,245 --> 02:24:14,664
Sí. Tíralo adentro.
1062
02:24:21,738 --> 02:24:23,247
Y el chip también.
1063
02:24:38,354 --> 02:24:39,856
Se acabó.
1064
02:24:42,557 --> 02:24:43,953
¡No!
1065
02:24:46,863 --> 02:24:49,032
Queda otro chip.
1066
02:24:53,286 --> 02:24:55,913
Y también debe ser destruido.
1067
02:25:01,085 --> 02:25:02,519
Toma.
1068
02:25:02,879 --> 02:25:07,258
No puedo autodestruirme.
Tú debes introducirme en el acero.
1069
02:25:15,055 --> 02:25:16,459
No.
1070
02:25:19,187 --> 02:25:21,475
- Lo siento, John. Lo siento.
- ¡No!
1071
02:25:21,689 --> 02:25:23,858
¡No, estarás bien!
Quédate con nosotros.
1072
02:25:23,900 --> 02:25:26,402
- ¡Estarás bien!
- Debo marcharme.
1073
02:25:26,444 --> 02:25:28,738
¡No, no lo hagas!
¡Por favor, no te vayas!
1074
02:25:28,863 --> 02:25:30,857
- Tengo que irme, John.
- ¡No!
1075
02:25:32,158 --> 02:25:33,811
No, espera.
Espera.
1076
02:25:33,901 --> 02:25:35,154
¡No tienes por qué hacerlo!
1077
02:25:35,161 --> 02:25:36,712
Lo siento.
1078
02:25:37,580 --> 02:25:39,791
¡No, no lo hagas! ¡No te vayas!
1079
02:25:39,874 --> 02:25:42,051
Esto tiene que terminar aquí.
1080
02:25:43,002 --> 02:25:44,587
¡Te ordeno que no te vayas!
1081
02:25:44,754 --> 02:25:47,755
¡Te ordeno que no te vayas!
¡Te ordeno que no te vayas!
1082
02:25:54,472 --> 02:25:56,391
Ahora sé por qué lloran.
1083
02:25:58,643 --> 02:26:01,062
Pero eso es algo que nunca
seré capaz de hacer.
1084
02:26:35,763 --> 02:26:37,223
Adiós.
1085
02:28:16,698 --> 02:28:19,450
Un futuro desconocido
se avecina.
1086
02:28:19,826 --> 02:28:23,246
Me enfrento a él, por primera vez,
pero con muchas esperanzas.
1087
02:28:23,788 --> 02:28:26,291
Porque si una máquina,
un Terminator...
1088
02:28:26,332 --> 02:28:28,626
...es capaz de aprender lo que
vale una vida humana...
1089
02:28:29,627 --> 02:28:31,504
...tal vez nosotros también.
1090
02:28:33,000 --> 02:28:41,504
Subs Sync Checked ..by iUrop