1 00:00:18,000 --> 00:00:20,800 Subs Sync Checked ..by iUrop 2 00:01:17,742 --> 00:01:22,247 3 mil millones de vidas desaparecieron el 29 de agosto de 1997. 3 00:01:23,540 --> 00:01:25,834 Los sobrevivientes del infierno nuclear... 4 00:01:25,917 --> 00:01:28,628 ...llamaron a la guerra: “El Día del Juicio” 5 00:01:28,712 --> 00:01:31,798 Pero sobrevivieron para enfrentarse a una nueva pesadilla: 6 00:01:31,882 --> 00:01:33,925 La guerra contra las máquinas. 7 00:02:52,128 --> 00:02:55,882 La computadora que controlaba las máquinas, Skynet... 8 00:02:55,966 --> 00:02:58,927 ...envió a 2 Terminators de regreso al pasado. 9 00:02:59,010 --> 00:03:03,098 Su misión: matar al líder de la resistencia humana. 10 00:03:03,139 --> 00:03:05,767 John Connor, mi hijo. 11 00:03:09,855 --> 00:03:12,274 El primer Terminator fué programado para matarme... 12 00:03:12,357 --> 00:03:14,317 ...en el año 1984... 13 00:03:14,401 --> 00:03:16,736 ...antes de que naciera John. 14 00:03:16,820 --> 00:03:18,655 Ese fracasó. 15 00:03:18,738 --> 00:03:21,575 El segundo fué programado para matar al propio John... 16 00:03:21,658 --> 00:03:24,119 ...cuando aún era un niño. 17 00:03:27,372 --> 00:03:31,543 Al igual que antes, la resistencia pudo enviar a un guerrero solitario... 18 00:03:31,585 --> 00:03:33,920 ...a un protector para John. 19 00:03:34,004 --> 00:03:37,883 Sólo era cuestión de ver cual de los dos lo encontraba primero. 20 00:03:44,973 --> 00:03:50,604 TERMINATOR 2 EL DIA DEL JUICIO 21 00:06:56,581 --> 00:06:59,042 EL CORRAL ABIERTO 22 00:07:47,299 --> 00:07:49,100 COMPATIBLE 23 00:07:52,137 --> 00:07:55,307 Necesito tu ropa, tus botas y tu motocicleta. 24 00:08:04,024 --> 00:08:06,484 Olvidaste decir por favor. 25 00:08:22,209 --> 00:08:23,877 ¡Quítenmelo de encima! 26 00:08:44,064 --> 00:08:46,441 ¡Sáquenmelo! ¡Sáquenlo! 27 00:09:07,212 --> 00:09:09,172 ¡Tómalas! 28 00:09:35,198 --> 00:09:38,326 No puedo dejarte robar su moto, hijo. 29 00:09:38,368 --> 00:09:41,204 Ahora, bájate antes de que te envíe al otro mundo. 30 00:09:50,130 --> 00:09:52,465 Eso es, maldita sea. 31 00:10:53,026 --> 00:10:55,362 Habla R-31 David, código 6... 32 00:10:55,445 --> 00:10:59,366 ...puente de la calle 6 en Santa Fe, hay un disturbio eléctrico. 33 00:11:00,450 --> 00:11:02,661 Recibido, R-31 David. 34 00:12:11,146 --> 00:12:14,649 CONSULTA JMA: CONNOR, JOHN 35 00:12:20,822 --> 00:12:23,283 SEXO: VARON - RAZA: CAUCASICO EDAD: 10 AÑOS 36 00:12:23,366 --> 00:12:25,202 ANTECEDENTES: ALLANAMIENTO, HURTO, VANDALISMO 37 00:12:25,285 --> 00:12:27,704 MADRE NATURAL: CONNOR SARAH PADRE NATURAL: DESCONOCIDO 38 00:12:27,787 --> 00:12:30,624 TUTORES LEGALES JANELLE Y TODD VOIGHT 39 00:12:38,631 --> 00:12:39,824 ¿John? 40 00:12:39,966 --> 00:12:42,911 John, entra ahí y limpia la pocilga de tu cuarto. 41 00:12:47,712 --> 00:12:49,208 ¡John! 42 00:12:54,064 --> 00:12:56,474 Tus padres adoptivos son unos imbéciles, ah? 43 00:12:56,958 --> 00:12:59,694 Te lo juro, ya estoy harta de ese maldito muchacho. 44 00:12:59,778 --> 00:13:02,405 - Ya ni me contesta. - Cariño, apártate. 45 00:13:02,489 --> 00:13:05,408 ¿Quieres levantar tu trasero de ahí y ayudarme? 46 00:13:05,492 --> 00:13:08,328 - ¡Todd! - ¿Qué? 47 00:13:08,411 --> 00:13:11,748 Hace un mes que no ordena su cuarto. 48 00:13:11,832 --> 00:13:15,293 Ah, es una emergencia. Un momento, enseguida me encargo de ello. 49 00:13:22,676 --> 00:13:24,427 - ¡Vámonos! - John. 50 00:13:24,511 --> 00:13:27,722 Vamos, entra adentro. Obedece a tu madre. 51 00:13:28,890 --> 00:13:31,685 No es mi madre, Todd. 52 00:13:38,274 --> 00:13:40,985 HOSPITAL ESTATAL PESCADERO ESTADO DE CALIFORNIA 53 00:13:58,211 --> 00:13:59,880 El siguiente es un paciente muy interesante. 54 00:13:59,963 --> 00:14:02,382 Llevo años estudiando este caso. 55 00:14:02,465 --> 00:14:04,551 Es una mujer de 29 años. 56 00:14:06,928 --> 00:14:09,556 Diagnosticada con un trastorno afectivo-esquizofrénico agudo. 57 00:14:09,639 --> 00:14:12,934 Con los síntomas habituales: depresión, ansiedad, comportamiento violento... 58 00:14:13,018 --> 00:14:14,728 ...delirios de persecución. 59 00:14:21,109 --> 00:14:24,529 La arquitectura de sus delirios es única. 60 00:14:24,613 --> 00:14:27,449 Cree que una máquina llamada Terminator... 61 00:14:27,532 --> 00:14:30,869 ...y de aspecto humano por supuesto, fue enviado de regreso al pasado... 62 00:14:30,911 --> 00:14:32,996 - ...para matarla. - Qué original. 63 00:14:33,079 --> 00:14:36,333 Y que el padre de su hijo... 64 00:14:36,374 --> 00:14:39,669 ...era un soldado enviado para protegerla. 65 00:14:39,753 --> 00:14:41,671 El también provenía del futuro. 66 00:14:41,755 --> 00:14:46,343 Del año 2029, si mal no recuerdo. 67 00:14:46,426 --> 00:14:48,637 Ya hemos llegado. 68 00:14:49,429 --> 00:14:50,555 Buenos días, Sarah. 69 00:14:54,935 --> 00:14:58,855 Buenos días, Doctor Silberman. ¿Cómo está la rodilla? 70 00:15:00,732 --> 00:15:02,651 Bien, Sarah. 71 00:15:03,777 --> 00:15:06,029 Ella me apuñaló en la rótula... 72 00:15:06,112 --> 00:15:09,407 ...con mi pluma hace un par de semanas. 73 00:15:09,491 --> 00:15:11,959 Intentos reiterados de fuga. 74 00:15:21,419 --> 00:15:23,755 Continuemos, de acuerdo? 75 00:15:23,839 --> 00:15:27,175 No quiero que los pacientes interrumpan su tratamiento de esa forma. 76 00:15:27,259 --> 00:15:30,762 - Asegúrate de que tome su medicamento. - Claro Doctor. Me encargaré de ello. 77 00:15:43,692 --> 00:15:45,569 Hora de tomar tu medicina, Connor... 78 00:15:46,862 --> 00:15:48,488 Tomatela tú. 79 00:15:49,030 --> 00:15:52,701 Tienes que ser buena porque te van a entrevistar más tarde. 80 00:15:52,784 --> 00:15:55,787 No la voy a tomar. No quiero ningún problema. 81 00:15:55,871 --> 00:15:57,747 Yo no tengo problemas. 82 00:16:15,098 --> 00:16:17,767 Ultima advertencia, dulzura. 83 00:16:23,190 --> 00:16:25,275 Dulces sueños. 84 00:16:33,825 --> 00:16:36,700 POLICIA PARA PROTEGER Y SERVIR 85 00:16:54,679 --> 00:16:56,973 ¿Es usted el tutor legal de John Connor? 86 00:16:57,390 --> 00:16:59,893 Exacto oficial. ¿Qué hizo ahora? 87 00:17:00,519 --> 00:17:01,770 ¿Puedo hablar con él, por favor? 88 00:17:02,187 --> 00:17:05,941 Estuvo aquí y salió con su moto esta mañana, quién sabe dónde estará. 89 00:17:06,358 --> 00:17:10,278 - ¿Tiene una foto de John? - Sí, claro. Espere. 90 00:17:12,906 --> 00:17:14,658 ¿Quiere decirme qué sucede? 91 00:17:15,116 --> 00:17:17,619 Sólo necesito hacerle un par de preguntas. 92 00:17:19,704 --> 00:17:23,041 Es un muchacho muy apuesto. ¿Le importa si me quedo con esta foto? 93 00:17:23,083 --> 00:17:26,711 No, adelante. Esta mañana, vino otro tipo que también lo buscaba. 94 00:17:26,753 --> 00:17:29,631 Sí, un tipo grande en una moto. ¿Tiene algo que ver con esto? 95 00:17:32,926 --> 00:17:36,555 No. Yo no me preocuparía por él. 96 00:17:37,556 --> 00:17:39,599 Gracias por su cooperación. 97 00:17:40,901 --> 00:17:42,710 BANCO FEDERAL DE SEGURIDAD 98 00:17:42,810 --> 00:17:45,355 Por favor, introduzca su tarjeta de crédito robada ahora. 99 00:17:50,360 --> 00:17:53,780 PROGRAMA DE IDENTIFICACION DE CLAVE PERSONAL PRESIONE UNA TECLA CUANDO ESTE LISTO 100 00:17:54,531 --> 00:17:58,076 - Apúrate. Estás tardando demasiado. - ¡Vamos, vamos, vamos! 101 00:17:59,411 --> 00:18:00,695 ¡Muy bien! 102 00:18:00,945 --> 00:18:04,791 - Clave personal: 9003. - ¿Quién te enseñó todo esto? 103 00:18:04,833 --> 00:18:07,085 Mi madre. Quiero decir mi verdadera madre. 104 00:18:07,185 --> 00:18:10,672 Necesito 300 dólares. 105 00:18:12,174 --> 00:18:14,509 Vamos, nena. ¡Vamos! 106 00:18:14,551 --> 00:18:16,136 - ¡Sí! - Oh, funcionó. 107 00:18:17,262 --> 00:18:20,765 Muy bien. Dinero fácil. ¡Vamos! 108 00:18:23,351 --> 00:18:25,353 ¡Sí! ¡Muy fácil! 109 00:18:30,775 --> 00:18:33,695 - ¿Es ella? - Sí. 110 00:18:33,945 --> 00:18:35,155 Es una madre genial, ah? 111 00:18:35,572 --> 00:18:37,657 No, está completamente loca. 112 00:18:38,158 --> 00:18:41,870 Por eso está en Pescadero. Es un manicomio. ¿De acuerdo? 113 00:18:42,078 --> 00:18:45,874 Quería volar una fábrica de computadoras, pero le dispararon y la arrestaron. 114 00:18:46,458 --> 00:18:47,709 Mierda. 115 00:18:48,418 --> 00:18:50,253 Es una completa perdedora. 116 00:18:51,046 --> 00:18:52,964 Vamos. Gastemos un poco de dinero. 117 00:19:19,824 --> 00:19:20,867 Sarah. 118 00:19:22,744 --> 00:19:24,246 Despiértate Sarah. 119 00:19:32,045 --> 00:19:33,046 Kyle? 120 00:19:36,174 --> 00:19:40,136 - Tu estás muerto. - Donde está tu hijo Sarah? 121 00:19:40,595 --> 00:19:45,259 - Ellos lo alejaron de mí. - El es el blanco ahora. 122 00:19:45,560 --> 00:19:46,560 Lo sé. 123 00:19:46,667 --> 00:19:50,188 - El está solo ahora, lo debes protejer! - Lo sé. 124 00:19:50,897 --> 00:19:55,902 Tu me dijiste que yo debería hacer esto. El ya no me cree. 125 00:19:56,528 --> 00:19:57,779 Ya lo perdí. 126 00:19:57,988 --> 00:20:03,201 Tu eres fuerte, Sarah. Más fuerte de lo que nunca pensaste. 127 00:20:03,410 --> 00:20:05,704 De pie soldado! 128 00:20:07,205 --> 00:20:11,293 Te amo Sarah. Siempre lo hice. 129 00:20:12,460 --> 00:20:17,299 - Yo también te amo. - Siempre estaré contigo. 130 00:20:19,509 --> 00:20:25,098 ¿Recuerdas el mensaje? El futuro no está decidido. 131 00:20:25,891 --> 00:20:30,020 No hay un destino, salvo el que nosotros mismos hacemos. 132 00:20:49,331 --> 00:20:51,583 Quédate conmigo. 133 00:20:51,791 --> 00:20:55,086 Al mundo mo le queda mucho tiempo, Sarah. 134 00:21:02,135 --> 00:21:04,471 No te vayas Kyle! 135 00:21:16,274 --> 00:21:18,527 ¡Kyle! 136 00:22:29,723 --> 00:22:33,393 Es como una gran luz estroboscópica... 137 00:22:33,852 --> 00:22:35,729 ...brillando justo en mis ojos. 138 00:22:40,317 --> 00:22:42,944 Pero sigo siendo capaz de ver. 139 00:22:48,575 --> 00:22:49,367 Dios mío. 140 00:22:53,788 --> 00:22:56,583 Ya sabes que es el mismo sueño todas las noches. 141 00:22:57,125 --> 00:23:00,420 - ¿Por qué tengo que... - Por favor, continúa. 142 00:23:04,633 --> 00:23:07,677 Los niños parecen papel quemado. 143 00:23:08,929 --> 00:23:10,597 Negro. 144 00:23:10,889 --> 00:23:12,773 No se mueven. 145 00:23:15,101 --> 00:23:18,480 Y entonces, les llega la onda explosiva. 146 00:23:26,947 --> 00:23:29,950 ¡Y vuelan por los aires, como hojas! 147 00:23:30,617 --> 00:23:31,910 Los sueños... 148 00:23:32,244 --> 00:23:35,914 ...sobre un cataclismo, sobre el fin del mundo, son muy comunes. 149 00:23:38,208 --> 00:23:41,211 No es un sueño, imbécil. Es real. 150 00:23:42,170 --> 00:23:46,383 - Sé en qué fecha ocurre. - Seguro que te parecerá muy real. 151 00:23:46,424 --> 00:23:48,644 ¡El 29 de agosto de 1997... 152 00:23:48,744 --> 00:23:51,680 ...a tí también te parecerá jodidamente real, idiota! 153 00:23:52,597 --> 00:23:58,019 Cualquiera que no lleve protección solar pasará un muy mal día, comprendes? 154 00:23:58,228 --> 00:24:00,947 ¡Dios, creen que están vivos y a salvo! 155 00:24:01,047 --> 00:24:02,941 Ya están muertos. ¡Todos! 156 00:24:03,024 --> 00:24:05,861 ¡El, tú! ¡Todos ustedes ya están muertos! 157 00:24:06,152 --> 00:24:08,697 ¡Todo este lugar, todo lo que ven desaparecerá! 158 00:24:08,864 --> 00:24:13,410 ¡Ustedes son los que viven en un puto sueño, porque yo sé que ocurrirá! 159 00:24:13,994 --> 00:24:15,328 ¡Ocurrirá! 160 00:24:26,381 --> 00:24:28,049 Ahora me siento mucho mejor. 161 00:24:28,884 --> 00:24:30,594 Más lúcida. 162 00:24:31,178 --> 00:24:33,889 Sí, tu actitud ha mejorado... 163 00:24:33,989 --> 00:24:36,766 ...mucho últimamente. 164 00:24:45,984 --> 00:24:48,069 Me ha ayudado a fijarme una meta. 165 00:24:48,904 --> 00:24:51,031 A esperar algo del futuro. 166 00:24:51,131 --> 00:24:52,657 ¿Qué es? 167 00:24:53,074 --> 00:24:55,035 Bueno, dijiste... 168 00:24:55,076 --> 00:24:58,580 ...que si daba señales de mejoría después de 6 meses... 169 00:24:58,914 --> 00:25:02,667 ...me trasladarían a la zona de mínima seguridad... 170 00:25:02,876 --> 00:25:05,128 ...y podría recibir visitas. 171 00:25:06,630 --> 00:25:10,133 Bueno, han pasado 6 meses... 172 00:25:11,468 --> 00:25:14,095 ...y esperaba ver a mi hijo. 173 00:25:14,763 --> 00:25:16,014 Comprendo. 174 00:25:19,935 --> 00:25:24,814 Volvamos a lo que decías sobre esas máquinas Terminator. 175 00:25:25,190 --> 00:25:27,025 Ahora crees que no existen. 176 00:25:28,235 --> 00:25:30,737 No existen. 177 00:25:30,820 --> 00:25:32,489 Ahora lo sé. 178 00:25:32,589 --> 00:25:35,408 Pero me has contado en muchas ocasiones sobre cómo aplastaste a uno... 179 00:25:35,450 --> 00:25:37,536 ...con una prensa hidráulica. 180 00:25:39,246 --> 00:25:41,957 Si fuera cierto, habría habido alguna prueba. 181 00:25:42,666 --> 00:25:45,210 Hubiesen encontrado algo en la fábrica. 182 00:25:45,585 --> 00:25:47,111 Comprendo. 183 00:25:47,187 --> 00:25:50,757 Así que ya no crees que la compañía intentó ocultar todo lo ocurrido? 184 00:25:53,134 --> 00:25:55,846 No. ¿Por qué harían algo así? 185 00:25:56,471 --> 00:25:59,474 Probemos en otra posición. Ahí mismo. 186 00:26:08,775 --> 00:26:10,360 ¿Señor Dyson? 187 00:26:11,261 --> 00:26:12,761 Señor Dyson. 188 00:26:12,890 --> 00:26:14,739 El equipo de componentes realizará otra... 189 00:26:15,031 --> 00:26:16,158 - Señor Dyson. - ¿Sí? 190 00:26:16,700 --> 00:26:20,036 El equipo de componentes realizará otra prueba esta tarde... 191 00:26:20,245 --> 00:26:22,539 ...y usted es la persona autorizada para sacar esa... 192 00:26:22,622 --> 00:26:24,791 - Usted es la persona autorizada. - De acuerdo. Iré por él. 193 00:26:27,419 --> 00:26:30,839 Escuche, Señor Dyson, sé que no llevo aquí mucho tiempo... 194 00:26:30,939 --> 00:26:32,340 ...pero me preguntaba si usted sabe... 195 00:26:32,440 --> 00:26:33,741 ¿Saber qué? 196 00:26:33,992 --> 00:26:36,052 Si usted sabe de dónde salió. 197 00:26:36,252 --> 00:26:39,097 Yo les hice esa misma pregunta una vez. ¿Sabes qué me contestaron? 198 00:26:39,764 --> 00:26:40,765 No preguntes. 199 00:26:47,355 --> 00:26:49,191 - Buenos días, Señor Dyson. - ¿Cómo estas? 200 00:26:50,483 --> 00:26:53,403 Meta la llave. Gire a la izquierda a la cuenta de 3... 201 00:26:53,453 --> 00:26:55,280 2, 1, gírela. 202 00:26:59,034 --> 00:27:01,828 - ¿Qué tal la esposa y los hijos? - Muy bien. Gracias. 203 00:27:30,023 --> 00:27:31,858 Así que, qué le parece, Doctor? 204 00:27:33,235 --> 00:27:35,654 He demostrado mejoría, verdad? 205 00:27:36,571 --> 00:27:37,823 Bueno, Sarah. 206 00:27:38,073 --> 00:27:39,699 Este es el problema. 207 00:27:40,116 --> 00:27:45,288 Sé lo inteligente que eres. Creo que sólo me estás diciendo lo que quiero oír. 208 00:27:46,164 --> 00:27:48,708 Creo que no crees de verdad lo que me estás contando. 209 00:27:49,084 --> 00:27:52,712 Si te llevo al área de mínima seguridad, sólo intentarás escaparte de nuevo. 210 00:27:58,260 --> 00:28:00,554 Tienes que dejarme ver a mi hijo. 211 00:28:01,179 --> 00:28:02,472 Por favor. 212 00:28:04,307 --> 00:28:06,184 Por favor. 213 00:28:07,018 --> 00:28:10,522 Corre mucho peligro. Está completamente desprotegido sin mí. 214 00:28:11,398 --> 00:28:15,986 - Si sólo pudiese llamarlo por teléfono. - Me temo que no. No durante un tiempo. 215 00:28:17,863 --> 00:28:20,157 No me queda más remedio que recomendar a la junta de revisión... 216 00:28:20,198 --> 00:28:22,450 ...que permanezcas aquí otros 6 meses. 217 00:28:25,996 --> 00:28:28,081 ¡Te mataré, hijo de perra! 218 00:28:31,835 --> 00:28:33,086 ¡Hijo de perra! 219 00:28:33,920 --> 00:28:36,381 ¡10 cc de amobarbital sódico! 220 00:28:37,674 --> 00:28:39,134 ¡No sabes lo que estás haciendo! 221 00:28:39,234 --> 00:28:40,785 ¡Traigan los cinturones ahora mismo! 222 00:28:43,305 --> 00:28:46,600 - ¡No sabes lo que estás haciendo! - ¿La tienes? 223 00:28:50,395 --> 00:28:52,105 Una ciudadana modelo. 224 00:29:14,169 --> 00:29:15,212 IDENTIFICACION POSITIVA 225 00:29:31,686 --> 00:29:34,272 Llegas un poco tarde. Estuvo aquí hace 15 minutos. 226 00:29:34,372 --> 00:29:37,275 - Dijo que iba a la galería, no? - Sí. 227 00:29:37,943 --> 00:29:38,860 ¿A la galería? 228 00:30:23,405 --> 00:30:24,830 FIN 229 00:30:25,031 --> 00:30:27,534 - Voy por más monedas. Ahora regreso. - Genial. 230 00:30:42,591 --> 00:30:45,886 - ¡Oh, no! - Niñas, conocen a John Connor? 231 00:30:49,347 --> 00:30:51,349 Oye, conoces a este chico? 232 00:30:52,058 --> 00:30:53,560 No, no lo conozco. 233 00:30:59,691 --> 00:31:01,193 - ¡John! - Ahora no. 234 00:31:01,985 --> 00:31:04,362 Oye, hay un policía ahí que te está buscando. Echa un vistazo. 235 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 - Sí, está allí. - Lárgate, amigo. 236 00:31:09,701 --> 00:31:11,786 - Vete nada más. - Sí. 237 00:31:16,583 --> 00:31:19,085 Creo que vi a ese muchacho... ¡Oye! 238 00:31:33,683 --> 00:31:35,560 ¡Oye, está prohibido entrar aquí! 239 00:32:01,294 --> 00:32:02,212 Agáchate. 240 00:33:13,867 --> 00:33:15,035 Señor está bien? 241 00:33:16,495 --> 00:33:17,370 ¿Está bien? 242 00:33:32,677 --> 00:33:33,678 ¡Vamos! 243 00:33:43,396 --> 00:33:44,397 ¡Vamos! 244 00:38:55,041 --> 00:38:57,294 ¡De acuerdo, se acabó el tiempo! Detén la moto. 245 00:38:57,836 --> 00:38:59,421 Se acabó el tiempo. Vamos, detén la moto. 246 00:39:13,518 --> 00:39:16,204 Oh mierda. Bien, no me malinterpretes. 247 00:39:16,604 --> 00:39:18,231 - Pero eres un Terminator, verdad? - Sí. 248 00:39:18,315 --> 00:39:21,026 Cyberdyne Systems. Modelo 101. 249 00:39:33,288 --> 00:39:34,789 ¡Mierda! 250 00:39:36,708 --> 00:39:38,001 Eres de verdad. 251 00:39:39,461 --> 00:39:41,295 Quiero decir... 252 00:39:43,965 --> 00:39:46,051 Por debajo, eres una máquina, verdad? 253 00:39:46,468 --> 00:39:48,569 Pero, estás vivo por dentro? 254 00:39:48,753 --> 00:39:50,313 Soy un organismo cibernético. 255 00:39:50,522 --> 00:39:52,390 Tejido vivo sobre un endoesqueleto de metal. 256 00:40:07,781 --> 00:40:09,616 Esto es demasiado. 257 00:40:09,825 --> 00:40:12,994 Serénate, John. De acuerdo. 258 00:40:15,413 --> 00:40:17,749 No estás aquí para matarme. 259 00:40:18,023 --> 00:40:21,711 Eso lo descubrí por mí mismo. Así que, de qué se trata? 260 00:40:21,753 --> 00:40:23,713 Mi misión es protegerte. 261 00:40:24,631 --> 00:40:27,300 ¿Sí? ¿Quién te envió? 262 00:40:27,759 --> 00:40:29,210 Tú lo hiciste. 263 00:40:29,344 --> 00:40:31,513 Dentro de 35 años, me reprogramaste... 264 00:40:31,555 --> 00:40:34,391 ...para que fuera tu protector aquí, en este tiempo. 265 00:40:35,475 --> 00:40:36,768 Esto es muy fuerte. 266 00:40:59,666 --> 00:41:02,419 Así que el otro tipo es un Terminator como tú, verdad? 267 00:41:02,460 --> 00:41:06,506 No como yo. Es un T-1000. Un prototipo avanzado. 268 00:41:07,799 --> 00:41:09,467 ¿Es más avanzado que tú? 269 00:41:09,885 --> 00:41:12,979 Sí. Es una multialeación mimética. 270 00:41:13,221 --> 00:41:15,974 - ¿Qué diablos es eso? - Metal líquido. 271 00:41:17,809 --> 00:41:19,076 ¿A dónde vamos? 272 00:41:19,152 --> 00:41:22,564 Debemos salir de la ciudad inmediatamente y evitar las autoridades. 273 00:41:22,814 --> 00:41:25,317 Escucha, necesito pasar por mi casa. Quiero recoger algunas cosas. 274 00:41:25,525 --> 00:41:29,488 Negativo. El T-1000 intentará reatraparte ahí con toda seguridad. 275 00:41:29,905 --> 00:41:32,199 - ¿Seguro? - Es lo que haría yo. 276 00:41:43,877 --> 00:41:46,513 Mira, Todd y Janelle son unos imbéciles... 277 00:41:48,006 --> 00:41:49,508 ...pero tengo que advertirles. 278 00:41:49,633 --> 00:41:52,177 Mierda. ¿Tienes 25 centavos? 279 00:42:00,977 --> 00:42:03,021 - ¿Aló? - Janelle, soy yo. 280 00:42:04,105 --> 00:42:06,608 - ¿John? - Sí. ¿Está todo bien? 281 00:42:06,650 --> 00:42:09,110 - ¿Están todos bien? - Claro, cariño, todo está bien. 282 00:42:09,277 --> 00:42:11,404 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 283 00:42:12,405 --> 00:42:15,784 John, es tarde. Empezaba a preocuparme por ti. 284 00:42:15,909 --> 00:42:18,578 Si te apuras en regresar, podremos cenar juntos. 285 00:42:19,078 --> 00:42:20,496 Estoy cocinando un guiso de carne. 286 00:42:20,563 --> 00:42:23,049 Algo está mal. Nunca es así de simpática. 287 00:42:23,117 --> 00:42:24,960 ¿John, dónde estás? 288 00:42:25,377 --> 00:42:27,420 ¿Por qué diablos ladra el maldito perro? 289 00:42:27,879 --> 00:42:31,007 ¡Hey, cállate, maldito perro de mierda! 290 00:42:31,216 --> 00:42:32,976 El perro está ladrando de verdad. 291 00:42:33,134 --> 00:42:35,637 ¿No ibas a decirle que se deshiciera del jodido perro? 292 00:42:39,182 --> 00:42:41,643 John, cariño, ya es tarde. Por favor, no me preocupes. 293 00:42:41,852 --> 00:42:43,528 ¿Es posible que ya esté ahí? 294 00:42:44,980 --> 00:42:48,316 - Cariño, estás bien? - Estoy aquí. Estoy bien. 295 00:42:48,400 --> 00:42:49,985 ¿Seguro? ¿Seguro que estás bien? 296 00:42:50,610 --> 00:42:53,113 - ¿Cómo se llama el perro? - Max. 297 00:42:53,738 --> 00:42:56,366 Hey Janelle. ¿Qué le ocurre a Wolfie? 298 00:42:56,449 --> 00:42:58,952 Lo oigo ladrar. ¿Está bien? 299 00:42:59,161 --> 00:43:01,288 Wolfie está bien, cariño. Wolfie está bien. 300 00:43:02,706 --> 00:43:04,248 ¿Dónde estás? 301 00:43:06,042 --> 00:43:08,544 Tus padres adoptivos están muertos. 302 00:43:45,123 --> 00:43:46,708 Un momento. 303 00:43:47,125 --> 00:43:51,087 ¿Me estás diciendo que esta cosa puede imitar cualquier cosa que toca? 304 00:43:51,505 --> 00:43:53,924 Cualquier cosa que tome como modelo por contacto físico. 305 00:43:54,841 --> 00:43:55,884 ¡No digas tonterías! 306 00:43:56,092 --> 00:43:59,429 Así que podría tomar la apariencia de una cajetilla de cigarrillos? 307 00:44:00,055 --> 00:44:01,932 No, sólo de un objeto de su mismo tamaño. 308 00:44:02,140 --> 00:44:04,226 ¿Por qué no se convierte en una bomba, o en algo para atraparme? 309 00:44:04,434 --> 00:44:06,311 No puede formar máquinas complejas. 310 00:44:06,520 --> 00:44:08,980 Las armas y los explosivos tienen productos químicos, partes móviles. 311 00:44:09,231 --> 00:44:12,526 Eso no resultaría. Pero sí puede crear objetos sólidos de metal. 312 00:44:12,567 --> 00:44:15,320 - ¿Como qué? - Puñales y armas blancas. 313 00:44:45,934 --> 00:44:48,436 Estas imágenes fueron tomadas por una cámara de seguridad... 314 00:44:48,520 --> 00:44:51,731 ...en la comisaría de West Highland en 1984. 315 00:44:53,441 --> 00:44:56,235 Mató a 17 agentes de policía aquella noche. 316 00:44:58,029 --> 00:44:59,281 Hombres con familias. 317 00:45:01,575 --> 00:45:02,576 Con hijos. 318 00:45:04,286 --> 00:45:06,580 Estas fueron tomadas en una galería en Reseda... 319 00:45:06,997 --> 00:45:08,999 ...hoy. 320 00:45:10,000 --> 00:45:13,753 Señorita Connor. Sabemos que conoce a este tipo. 321 00:45:16,173 --> 00:45:19,759 Mire, acabo de decirle que su hijo ha desaparecido... 322 00:45:20,760 --> 00:45:22,846 ...y que sus padres adoptivos han sido asesinados. 323 00:45:23,680 --> 00:45:25,807 Sabemos que este tipo está involucrado. 324 00:45:26,391 --> 00:45:29,728 ¿Eso no significa nada para usted? ¿No le importa? 325 00:45:34,733 --> 00:45:37,861 Estamos perdiendo el tiempo. Vámonos. 326 00:45:38,487 --> 00:45:39,696 Lo siento, muchachos. 327 00:45:41,406 --> 00:45:44,743 Se ha alejado de la realidad cada vez más y más con el paso del tiempo. 328 00:45:45,368 --> 00:45:47,037 Me temo que ahora no podrá ayudarlos. 329 00:45:47,245 --> 00:45:50,582 Si vuelve en sí y dice algo los llamaré. 330 00:45:51,208 --> 00:45:52,875 Claro. 331 00:45:53,084 --> 00:45:55,795 Douglas, llévala de regreso a su habitación. 332 00:45:56,004 --> 00:45:57,496 Sí, Señor. 333 00:45:58,298 --> 00:46:00,383 Vamos, cariño. Vámonos. 334 00:46:01,009 --> 00:46:02,051 Verás... 335 00:46:02,260 --> 00:46:06,223 ...pasamos mucho tiempo en Nicaragua y en sitios como ese. 336 00:46:07,891 --> 00:46:11,436 Estuvo ahí durante un tiempo, con un ex boina verde loco... 337 00:46:11,645 --> 00:46:13,104 ...traficando con armas. 338 00:46:13,313 --> 00:46:15,190 Después, hubo otros tipos. 339 00:46:16,233 --> 00:46:17,901 Vivía con cualquiera de quien pudiese aprender algo... 340 00:46:17,943 --> 00:46:21,696 ...para poder enseñarme a ser ese Gran Líder Militar. 341 00:46:23,323 --> 00:46:24,991 Y entonces, la arrestaron. 342 00:46:25,408 --> 00:46:29,671 Es como si me dijeran: Lo siento chico. Tu Mamá está loca. ¿No lo sabías? 343 00:46:31,039 --> 00:46:35,210 Es como si todo en lo que había creído no fuese más que mierda. 344 00:46:35,669 --> 00:46:37,670 ¡La odié por aquello! 345 00:46:41,049 --> 00:46:43,176 Pero todo lo que dijo era cierto. 346 00:46:45,220 --> 00:46:46,346 Ella lo sabía... 347 00:46:49,182 --> 00:46:50,851 ...y nadie le creyó. 348 00:46:53,144 --> 00:46:54,654 Ni siquiera yo. 349 00:46:57,107 --> 00:46:58,567 Escucha, hay que sacarla de ahí. 350 00:46:58,608 --> 00:47:02,404 Negativo. La mayor probabilidad de éxito para el T-1000 ahora mismo... 351 00:47:02,445 --> 00:47:05,448 ...es copiar a Sarah Connor y esperar a que te pongas en contacto con ella. 352 00:47:05,657 --> 00:47:07,534 Genial. ¿Y a ella qué le ocurre? 353 00:47:07,742 --> 00:47:10,495 Normalmente, al sujeto que copia, lo destruye. 354 00:47:10,704 --> 00:47:13,582 ¡Mierda! ¿Por qué no me lo dijiste? ¡Tenemos que irnos ahora mismo! 355 00:47:13,790 --> 00:47:15,876 Negativo. No es una de las prioridades de la misión. 356 00:47:16,042 --> 00:47:18,170 ¡Jódete! ¡Es una prioridad para mí! 357 00:47:20,046 --> 00:47:24,050 ¡Maldita sea! ¿Qué te ocurre? ¡Maldita sea! ¡Socorro! 358 00:47:24,217 --> 00:47:25,886 - Esto no facilita nuestra misión. - ¡Socorro! 359 00:47:26,094 --> 00:47:28,388 ¡Quítenme a este loco de encima! ¡Socorro! 360 00:47:28,763 --> 00:47:31,474 ¡Me están secuestrando! ¡Quítenme a este loco de encima! 361 00:47:31,725 --> 00:47:33,018 ¡Suéltame! 362 00:47:37,564 --> 00:47:39,232 ¿Por qué diablos hiciste eso? 363 00:47:39,441 --> 00:47:41,542 Porque me dijiste que lo hiciera. 364 00:47:44,029 --> 00:47:44,905 ¿Cómo? 365 00:47:50,619 --> 00:47:52,704 Tienes que hacer lo que te diga, ah? 366 00:47:52,787 --> 00:47:54,873 Es uno de los parámetros de mi misión. 367 00:47:55,707 --> 00:47:59,377 Demuéstralo. De pie sobre una pierna. 368 00:48:01,922 --> 00:48:03,006 ¡Sí! 369 00:48:05,342 --> 00:48:07,511 ¡Genial! Mi propio Terminator. 370 00:48:10,096 --> 00:48:11,515 ¿Estás bien, muchacho? 371 00:48:11,556 --> 00:48:13,225 Lárgate, imbécil. 372 00:48:13,433 --> 00:48:15,477 - Larguémonos de aquí, amigo. - ¿Cómo? 373 00:48:15,727 --> 00:48:17,854 ¡Que te jodan, enanito de mierda! 374 00:48:18,230 --> 00:48:19,523 ¿Enanito de mierda? 375 00:48:21,983 --> 00:48:23,818 Baja la pierna. 376 00:48:24,069 --> 00:48:28,782 - ¿Me llamaste enanito de mierda? - Sólo intento ayudarte. 377 00:48:29,074 --> 00:48:31,368 Agarra a este tipo. No puedo creer que me llamara así. 378 00:48:33,662 --> 00:48:34,496 ¡Quítamelo de encima! 379 00:48:34,596 --> 00:48:37,624 ¿Quién es el enanito de mierda ahora... 380 00:48:37,833 --> 00:48:38,967 Puto imbécil! 381 00:48:45,368 --> 00:48:46,664 No! 382 00:48:47,217 --> 00:48:49,135 ¡Baja la pistola ahora mismo! 383 00:48:49,928 --> 00:48:53,640 - ¡Váyanse! - ¡Vamos, larguémonos! ¡Vamos! 384 00:48:59,938 --> 00:49:02,274 ¡Dios! ¡Ibas a matar a ese tipo! 385 00:49:02,440 --> 00:49:04,526 Por supuesto. Soy un Terminator. 386 00:49:06,194 --> 00:49:08,738 Escúchame con mucha atención, de acuerdo? 387 00:49:09,531 --> 00:49:12,409 Ya no eres un Terminator, de acuerdo? 388 00:49:13,076 --> 00:49:14,619 ¿Comprendiste? 389 00:49:14,744 --> 00:49:17,414 No puedes ir por ahí matando a la gente. 390 00:49:17,539 --> 00:49:18,748 ¿Por qué? 391 00:49:19,332 --> 00:49:22,752 - ¿Cómo que por qué? Porque no puedes. - ¿Por qué? 392 00:49:22,878 --> 00:49:26,464 Porque simplemente no puedes, de acuerdo? Confía en mí. 393 00:49:31,636 --> 00:49:34,931 Mira, voy a buscar a mi madre. 394 00:49:35,700 --> 00:49:38,800 Y te ordeno que me ayudes. 395 00:52:04,037 --> 00:52:05,246 Hola. 396 00:52:05,705 --> 00:52:07,791 ¿Hay una Sarah Connor aquí? 397 00:52:07,999 --> 00:52:10,335 Llegas un poco tarde, no? 398 00:52:10,460 --> 00:52:12,170 Llevan una hora ahí adentro. 399 00:52:12,379 --> 00:52:14,881 Espera un segundo. Te abriré la puerta. 400 00:52:16,549 --> 00:52:19,719 Oh, ahí vienen tus amigos. 401 00:53:22,449 --> 00:53:25,368 - Gwen, quieres un café? - No, gracias. 402 00:53:25,785 --> 00:53:29,122 - ¿Qué tal una cerveza? - Sí, claro. 403 00:53:52,687 --> 00:53:56,441 - Vaya, me salió lleno. - Muy bien, Louis. 404 00:53:56,858 --> 00:53:58,526 Será mi día de suerte. 405 00:56:22,045 --> 00:56:23,755 Tenías razón sobre la número 24. 406 00:56:23,855 --> 00:56:26,466 Sube la dosis a 250 miligramos. 407 00:56:26,841 --> 00:56:28,551 - ¿Lo mismo? - Sí. 408 00:56:30,553 --> 00:56:31,805 ¡Tú! 409 00:56:49,739 --> 00:56:51,408 Me rompiste el brazo. 410 00:56:51,533 --> 00:56:54,077 Hay 215 huesos en el cuerpo humano. 411 00:56:54,244 --> 00:56:57,080 Ese es uno de ellos. Ahora, no te muevas. 412 00:56:58,498 --> 00:57:01,001 VENENO 413 00:57:02,669 --> 00:57:04,212 ¿Qué vas a hacer? 414 00:57:07,882 --> 00:57:09,759 ¿Por qué nos detenemos ahora? 415 00:57:11,428 --> 00:57:14,848 Debes prometerme que no matarás a nadie, de acuerdo? 416 00:57:14,973 --> 00:57:17,267 - De acuerdo. - ¿Lo juras? 417 00:57:17,642 --> 00:57:18,685 ¿Qué? 418 00:57:19,352 --> 00:57:22,647 Levanta la mano nada más y di: “Juro que no mataré a nadie” 419 00:57:23,523 --> 00:57:26,443 Juro que no mataré a nadie. 420 00:57:27,277 --> 00:57:28,486 De acuerdo. Vamos. 421 00:57:34,826 --> 00:57:39,122 Las horas de visita son de las 10:00 a las 4:00, de lunes a viernes. 422 00:57:42,709 --> 00:57:44,377 ¿Qué diablos haces? 423 00:57:44,627 --> 00:57:47,464 ¡Desgraciado! ¡Me disparaste! 424 00:57:49,174 --> 00:57:51,092 ¡Maldito loco! 425 00:57:53,553 --> 00:57:57,307 ¡No me dispares de nuevo! ¡No me dispares! 426 00:58:00,143 --> 00:58:01,353 El vivirá. 427 00:58:16,076 --> 00:58:18,119 ¡Maldita perra! 428 00:58:19,829 --> 00:58:22,957 - Guardemos todos la calma. - Abre o morirá antes de caer al piso. 429 00:58:23,166 --> 00:58:25,293 Ni hablar, Connor. Suéltalo. 430 00:58:25,551 --> 00:58:27,754 - ¡Abre la puerta! - Eso no ocurrirá. 431 00:58:27,962 --> 00:58:30,048 Tranquila, Sarah. Tranquila. 432 00:58:30,256 --> 00:58:33,176 No funcionará. No eres una asesina. No te creo capaz de hacerlo. 433 00:58:33,259 --> 00:58:36,012 Tú ya estás muerto. Todos morirán. Sabes que lo creo. 434 00:58:36,513 --> 00:58:37,764 ¡Así que no me jodan! 435 00:58:38,223 --> 00:58:40,684 Abre la puerta. ¡Abre la puerta! 436 00:58:46,740 --> 00:58:48,232 ¡Apártense! 437 00:58:48,608 --> 00:58:49,651 ¡Atrás! 438 00:58:49,859 --> 00:58:51,987 ¡Lo inyectaré hasta arriba con esta mierda! ¡Lo juro! 439 00:58:53,822 --> 00:58:55,022 ¡Quietos! 440 00:58:56,950 --> 00:58:58,827 - ¡Suelten los bolillos! - ¡Háganlo! 441 00:59:00,286 --> 00:59:01,579 Métanse en la oficina. 442 00:59:01,955 --> 00:59:03,623 Al suelo, boca abajo. ¡Tú no! 443 00:59:04,040 --> 00:59:05,500 Abre la puerta. 444 00:59:08,211 --> 00:59:09,421 ¡Al suelo! ¡Mantenla abierta! 445 00:59:09,879 --> 00:59:11,339 ¡Mira hacia la pared! 446 00:59:27,981 --> 00:59:30,108 ¡Agárrenla! 447 00:59:57,469 --> 01:00:00,805 ¡Deprisa, abre la puerta! ¡La puerta está cerrada! 448 01:00:01,598 --> 01:00:02,807 ¡Vamos! ¡Abrela! 449 01:00:06,186 --> 01:00:08,021 - ¡Partió la llave! - ¡Abrela! 450 01:00:13,693 --> 01:00:16,237 ¡Demos la vuelta! ¡Vamos! ¡Apúrense! 451 01:00:47,727 --> 01:00:50,230 ¡Mamá, espera! ¡Mamá! 452 01:00:55,819 --> 01:00:57,103 ¡Regresa aquí! 453 01:00:57,804 --> 01:00:59,404 ¡No! 454 01:00:59,505 --> 01:01:01,205 ¡No! ¡No! 455 01:01:01,772 --> 01:01:03,809 - ¡Ayúdala! - Espera aquí. 456 01:01:03,918 --> 01:01:05,461 - ¡Deprisa! - ¡Nos matará a todos! 457 01:01:05,829 --> 01:01:08,039 - ¡Nos matará a todos! - Sujétenla. 458 01:01:09,582 --> 01:01:11,334 ¡Nos matará a todos! 459 01:01:33,356 --> 01:01:35,483 Mamá, estás bien? ¡Mamá! 460 01:01:40,238 --> 01:01:42,115 Ven conmigo si quieres vivir. 461 01:01:42,240 --> 01:01:44,166 Todo está bien, Mamá. Está aquí para ayudarnos. 462 01:01:44,177 --> 01:01:45,577 Todo está bien. 463 01:02:09,434 --> 01:02:10,935 Váyanse. 464 01:02:43,218 --> 01:02:45,845 ¿Qué mierda es? ¿Qué mierda ocurre? 465 01:03:00,235 --> 01:03:01,486 Agáchense. 466 01:03:19,655 --> 01:03:20,983 Mamá! 467 01:03:38,273 --> 01:03:39,524 ¡Fuera del auto! 468 01:03:41,192 --> 01:03:42,652 ¡Ahora mismo! 469 01:04:06,843 --> 01:04:08,510 ¡Vamos! 470 01:04:19,356 --> 01:04:20,815 Me quedé sin balas. 471 01:04:27,072 --> 01:04:29,157 - Vamos. - ¡Toma! 472 01:04:31,660 --> 01:04:33,161 Recárgalo. 473 01:04:42,504 --> 01:04:44,130 ¡Es el último! 474 01:04:51,680 --> 01:04:53,222 ¡Agárrense! 475 01:05:19,749 --> 01:05:21,392 ¡Listo! 476 01:05:26,993 --> 01:05:28,689 John! 477 01:05:35,598 --> 01:05:37,309 ¡Toma, conduce! 478 01:06:29,903 --> 01:06:32,030 Se fué. No hay nadie detrás de nosotros. 479 01:06:32,405 --> 01:06:34,074 - ¿Estás bien? - Sí. 480 01:06:36,785 --> 01:06:40,389 - ¿Puedes ver algo? - Lo veo todo. 481 01:06:40,681 --> 01:06:43,207 REALCE DE IMAGEN 482 01:06:43,433 --> 01:06:44,867 Genial. 483 01:06:48,463 --> 01:06:49,297 Ven aquí. 484 01:06:55,845 --> 01:06:57,889 Te dije que estaba bien. 485 01:06:58,682 --> 01:07:02,018 John, fué una estupidez entrar ahí. 486 01:07:02,435 --> 01:07:05,238 ¡Maldita sea! Tienes que ser un poco más listo. 487 01:07:05,346 --> 01:07:07,240 ¡Casi te matan! 488 01:07:07,857 --> 01:07:09,526 ¿En qué estabas pensando? 489 01:07:10,568 --> 01:07:13,363 No puedes correr riesgos, ni siquiera por mí. 490 01:07:13,405 --> 01:07:14,739 ¿Comprendes? 491 01:07:14,823 --> 01:07:16,491 Eres demasiado importante. 492 01:07:16,825 --> 01:07:18,284 ¿Comprendes? 493 01:07:22,247 --> 01:07:23,248 Pero... 494 01:07:24,708 --> 01:07:29,462 ...tenía que sacarte de ese lugar. Lo siento. 495 01:07:29,796 --> 01:07:32,716 No necesitaba tu ayuda. Sé arreglármelas sola. 496 01:07:39,347 --> 01:07:41,266 ¿Qué le ocurre a tus ojos? 497 01:07:42,851 --> 01:07:43,643 Nada. 498 01:07:54,362 --> 01:07:56,448 ¿Y tú qué tienes que decir? 499 01:08:07,292 --> 01:08:09,794 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 500 01:08:11,671 --> 01:08:15,008 Vaya, qué moto más linda. 501 01:08:36,905 --> 01:08:39,407 ¡Oye, cuidado, cabeza de metal! 502 01:08:46,706 --> 01:08:49,834 Escucha, sabes lo que estás haciendo? 503 01:08:50,085 --> 01:08:52,545 Tengo archivos detallados sobre la anatomía humana. 504 01:08:53,797 --> 01:08:55,256 Seguro. 505 01:08:56,091 --> 01:08:59,010 Te convierte en un asesino más eficaz, verdad? 506 01:08:59,219 --> 01:09:00,512 Correcto. 507 01:09:06,726 --> 01:09:08,561 ¿Te duele cuando te disparan? 508 01:09:09,646 --> 01:09:12,983 Siento heridas. La información podría llamarse dolor. 509 01:09:15,276 --> 01:09:17,105 John, dame una mano con la luz. 510 01:09:17,153 --> 01:09:19,239 - ¿Sanarán? - Sí. 511 01:09:19,447 --> 01:09:23,410 Me alegro. Si no te puedes hacer pasar por un humano, no nos servirás de mucho. 512 01:09:23,827 --> 01:09:26,788 ¿Cuánto tiempo vives, duras? Bueno, lo que sea. 513 01:09:27,163 --> 01:09:29,708 120 años con mi célula de energía actual. 514 01:09:29,874 --> 01:09:32,836 ¿Puedes aprender cosas para las que no se te ha programado... 515 01:09:33,003 --> 01:09:34,087 ...para que puedas ser... 516 01:09:35,714 --> 01:09:38,091 ...ya sabes, más humano... 517 01:09:38,425 --> 01:09:40,593 ...y no un idiota todo el tiempo? 518 01:09:44,472 --> 01:09:47,942 Mi CPU es un procesador con redes neuronales, una computadora capaz de aprender... 519 01:09:47,984 --> 01:09:52,247 ...pero Skynet activa el modo de solo lectura cuando nos manda solos. 520 01:09:52,981 --> 01:09:57,694 - No quiere que piensen demasiado? - No. 521 01:09:58,361 --> 01:10:01,656 Podemos resetear el interruptor? 522 01:10:19,174 --> 01:10:22,510 Saca los tornillos girando en sentido horario. 523 01:10:29,967 --> 01:10:31,343 Hazlo! 524 01:10:38,610 --> 01:10:43,323 Ahora abre la tapa del puerto. 525 01:10:43,573 --> 01:10:46,951 Hala para romper el sello. 526 01:10:49,537 --> 01:10:53,541 Bien. Ahora saca el ensamblaje antigolpes. 527 01:10:57,170 --> 01:11:00,340 Ahora puedes acceder al CPU. 528 01:11:00,548 --> 01:11:02,592 - Lo ves? - Sí. 529 01:11:04,150 --> 01:11:05,944 Agarra al CPU por la lengueta de la base. 530 01:11:07,429 --> 01:11:09,093 Sácalo. 531 01:11:45,552 --> 01:11:47,600 Puedes ver el interruptor? 532 01:11:47,813 --> 01:11:49,347 No, No lo hagas! 533 01:11:50,265 --> 01:11:53,685 - Quítate del medio, John. - No lo mates a él. 534 01:11:54,185 --> 01:11:56,664 El no, eso. 535 01:11:57,229 --> 01:12:00,066 Bueno, eso, pero necesitamos eso. 536 01:12:00,150 --> 01:12:04,487 Escúchame. Vamos a estar mejor nosotros solos. 537 01:12:04,863 --> 01:12:09,658 Pero él es la única prueba que tenemos del futuro, de la guerra y de todo eso. 538 01:12:09,951 --> 01:12:11,410 Tal vez. 539 01:12:13,121 --> 01:12:17,876 - No confío en esa cosa. - Pero él es mi amigo, está bién? 540 01:12:18,001 --> 01:12:21,345 Tú no sabes lo que es matar a una de esas cosas. 541 01:12:21,545 --> 01:12:24,798 Y si algo sale mal, esta puede ser nuestra oportunidad, entonces muévete... 542 01:12:24,873 --> 01:12:27,209 Mira Mamá! Si yo alguna vez voy a ser un gran líder militar... 543 01:12:27,409 --> 01:12:30,624 ...tal vez puedas empezar a escuchar mis ideas de líder de vez en cuando. 544 01:12:32,724 --> 01:12:37,780 Porque si ni siquiera mi madre las escucha, no esperes que otros lo hagan. 545 01:12:53,502 --> 01:12:56,792 Está bién, vamos a hacerlo a tu manera. 546 01:13:03,707 --> 01:13:05,063 Hubo algún problema? 547 01:13:06,006 --> 01:13:10,345 Ninguno, Ningún problema. 548 01:13:43,670 --> 01:13:45,505 ¿Ya aprendiste algo? 549 01:13:57,851 --> 01:14:00,770 Tenemos que alejarnos de la ciudad lo más pronto posible. 550 01:14:04,899 --> 01:14:06,609 Ve hacia el sur. 551 01:14:14,951 --> 01:14:16,828 No pases de 100. 552 01:14:17,037 --> 01:14:20,073 - No queremos que nos pare la policía. - Afirmativo. 553 01:14:20,374 --> 01:14:21,874 No, no, no, no. 554 01:14:22,876 --> 01:14:25,378 Tienes que fijarte en cómo habla la gente. 555 01:14:25,587 --> 01:14:28,923 No se dice Afirmativo, ni mierdas de ese estilo. 556 01:14:29,132 --> 01:14:31,426 Se dice: No problema. 557 01:14:31,968 --> 01:14:35,722 Y si alguien se quiere pasar de listo contigo, le dices: Chúpamelo. 558 01:14:35,805 --> 01:14:39,976 Y si quieres dispararle a alguien le dices: Hasta la vista, baby. 559 01:14:40,555 --> 01:14:42,777 Hasta la vista, baby. 560 01:14:43,104 --> 01:14:45,290 Sí, también: Hasta luego, imbécil. 561 01:14:45,398 --> 01:14:47,942 Si alguien se enoja, le dices: Tranquilo. 562 01:14:48,526 --> 01:14:50,153 O puedes hacer combinaciones. 563 01:14:50,403 --> 01:14:53,323 Tranquilo, imbécil. 564 01:14:53,531 --> 01:14:55,859 Genial, ves? Ya le cogiste el tiro. 565 01:15:07,906 --> 01:15:09,175 Tienes algo de efectivo? 566 01:15:09,552 --> 01:15:11,618 Tengo un par de cientos de dólares. 567 01:15:11,672 --> 01:15:13,162 Te voy a dar la mitad. 568 01:15:13,228 --> 01:15:14,594 Mamá! 569 01:15:16,052 --> 01:15:18,139 Compra algo de comida. 570 01:15:20,183 --> 01:15:22,509 No tiene sentido del humor. 571 01:15:27,941 --> 01:15:30,026 Ah, y otra cosa. 572 01:15:30,068 --> 01:15:32,237 Tu deberías ser un poco mas simpático. 573 01:15:32,445 --> 01:15:34,864 Esta rutina de duro ya está un poco gastada, sí? 574 01:15:35,031 --> 01:15:36,491 Quiero decir que no seas tan rígido. 575 01:15:36,658 --> 01:15:38,410 Sonríe de vez en cuando. 576 01:15:38,576 --> 01:15:43,915 - Sonríe? - Sí. Sonreir, mira. 577 01:15:45,250 --> 01:15:48,978 Hola. Que lindo lugar que tienen aquí. Como está el negocio? 578 01:15:49,337 --> 01:15:52,173 Deja de joder. 579 01:15:52,841 --> 01:15:55,302 Está bien. Mal ejemplo. 580 01:15:56,428 --> 01:15:59,639 Ves a ese tipo de allá? Esa es una sonrisa. 581 01:16:02,017 --> 01:16:03,717 SELECCION DE MOVIMIENTO 582 01:16:04,019 --> 01:16:09,270 ANALIZANDO 583 01:16:19,284 --> 01:16:24,247 Está bién. Tal vez deberías practicar frente a un espejo, o algo parecido... 584 01:16:30,712 --> 01:16:32,589 ¿Quieres mis papas fritas? 585 01:16:42,599 --> 01:16:45,250 - ¿Necesitas ayuda? - No. 586 01:16:45,727 --> 01:16:49,187 - ¡Te di! - ¡No, no me diste! 587 01:16:56,363 --> 01:16:58,782 No lo lograremos, verdad? 588 01:17:01,576 --> 01:17:03,336 Me refiero a las personas. 589 01:17:05,538 --> 01:17:08,249 Su instinto es destruirse los unos a los otros. 590 01:17:08,667 --> 01:17:12,212 Sí. Qué lástima, verdad? 591 01:17:12,629 --> 01:17:14,881 ¡Paren antes de que les retuerza el pescuezo! ¡Vamos! 592 01:17:16,591 --> 01:17:20,762 Necesito saber cómo construyen Skynet. ¿Quién es el responsable? 593 01:17:20,971 --> 01:17:24,516 El hombre directamente responsable es Myles Bennett Dyson. 594 01:17:25,141 --> 01:17:26,184 ¿Quién es él? 595 01:17:26,601 --> 01:17:30,772 Es el director de proyectos especiales de Systems Cyberdyne Corporation. 596 01:17:33,483 --> 01:17:34,693 ¿Por qué él? 597 01:17:35,151 --> 01:17:39,322 Dentro de unos meses, creará una clase revolucionaria de microprocesador. 598 01:17:39,739 --> 01:17:41,408 Sigue. ¿Y entonces? 599 01:17:42,242 --> 01:17:45,370 Dentro de 3 años, Cyberdyne se convertirá en el mayor proveedor... 600 01:17:45,412 --> 01:17:47,038 ...de sistemas computacionales militares. 601 01:17:47,455 --> 01:17:49,958 Todos los bombarderos serán equipados con una computadora Cyberdyne... 602 01:17:50,000 --> 01:17:51,868 ...y volarán sin tripulación. 603 01:17:52,043 --> 01:17:55,130 Después, volarán con un registro de servicio perfecto. 604 01:17:55,380 --> 01:17:57,882 Se aprobará una ley para financiar Skynet. 605 01:17:58,091 --> 01:18:01,094 El sistema entra en funcionamiento el 4 de agosto, de 1997. 606 01:18:01,469 --> 01:18:04,389 Las decisiones humanas son eliminadas de la defensa estratégica. 607 01:18:04,639 --> 01:18:07,350 Skynet comienza a aprender a un ritmo exponencial. 608 01:18:07,559 --> 01:18:12,480 Tiene conocimiento de sí mismo. A las 2:14 A.M. del 29 de agosto. 609 01:18:12,772 --> 01:18:15,317 En un arrebato de pánico, intentan desconectarlo. 610 01:18:16,735 --> 01:18:18,820 - Skynet se defiende. - Sí. 611 01:18:19,237 --> 01:18:21,948 Lanza sus misiles contra objetivos en Rusia. 612 01:18:22,157 --> 01:18:24,451 ¿Por qué atacar a Rusia? ¿No son amigos nuestros ahora? 613 01:18:24,659 --> 01:18:27,454 Porque Skynet sabe que un contraataque ruso... 614 01:18:27,555 --> 01:18:29,731 ...eliminará a sus enemigos aquí. 615 01:18:29,873 --> 01:18:31,374 Dios. 616 01:18:34,044 --> 01:18:35,754 ¿Cuánto sabes sobre Dyson? 617 01:18:37,589 --> 01:18:39,924 Tengo archivos muy detallados. 618 01:18:40,925 --> 01:18:42,427 Quiero saberlo todo. 619 01:18:43,845 --> 01:18:47,557 Qué aspecto tiene, dónde vive. Todo. 620 01:18:59,486 --> 01:19:00,928 Myles. 621 01:19:03,865 --> 01:19:05,399 Myles? 622 01:19:23,259 --> 01:19:25,136 Vas a trabajar todo el día? 623 01:19:25,178 --> 01:19:29,099 Lo siento amor, pero esta cosa me está dando por el culo. 624 01:19:29,307 --> 01:19:33,270 Myles, hoy es Domingo. Prometiste llevar a los niños al parque acuático. 625 01:19:34,729 --> 01:19:36,821 No puedo... Estoy inspirado, yo... 626 01:19:52,038 --> 01:19:53,747 Amor, esto está revolucionando todo... 627 01:19:53,778 --> 01:19:55,382 ...es un procesador con redes neuronales. 628 01:19:55,482 --> 01:19:57,221 Lo sé, ya me lo dijiste. 629 01:19:57,325 --> 01:20:00,183 Es un procesador con redes neuronales. Piensa y aprende como nosotros lo hacemos. 630 01:20:00,283 --> 01:20:02,419 Es superconductor a temperatura ambiente. 631 01:20:02,519 --> 01:20:06,975 En comparación, las otras computadoras son calculadoras de bolsillo. 632 01:20:09,137 --> 01:20:12,499 Pero porqué es tan putamente importante, Myles? Necesito saberlo... 633 01:20:12,523 --> 01:20:14,644 ...porque algunas veces siento que aquí me vuelvo loca. 634 01:20:17,689 --> 01:20:21,274 Amor, estoy así de cerca. Ven acá. 635 01:20:24,362 --> 01:20:27,002 Imagina un avión lleno de pasajeros con un piloto... 636 01:20:27,115 --> 01:20:29,618 ...que nunca se cansa, nunca comete errores... 637 01:20:29,659 --> 01:20:32,078 ...nunca va a trabajar enguayabado. 638 01:20:34,149 --> 01:20:35,808 Conoce al piloto. 639 01:20:36,458 --> 01:20:39,493 Porqué nos casamos Myles? Porque tuvimos hijos? 640 01:20:39,577 --> 01:20:44,090 Tú no nos necesitas. Tu cabeza y tu corazón están ahí. 641 01:20:44,799 --> 01:20:46,927 Pero no te ama como nosotros lo hacemos. 642 01:20:55,226 --> 01:20:56,895 Lo siento. 643 01:20:58,355 --> 01:21:01,733 Que te parece si le dedicas un poco de tiempo a tus otros bebés? 644 01:21:05,024 --> 01:21:07,259 Parque acuático! 645 01:21:36,726 --> 01:21:38,019 Esperen en el auto. 646 01:22:16,975 --> 01:22:18,852 Qué nerviosa eres, Connor. 647 01:22:39,914 --> 01:22:42,834 - ¡Hola, grandulón! Como te va. - ¿Qué tal? 648 01:22:44,502 --> 01:22:46,171 Está bien, Enrique. Está conmigo. 649 01:22:46,379 --> 01:22:49,174 Es el tío Bob. 650 01:22:49,716 --> 01:22:52,010 Tío Bob, éste es Enrique. 651 01:22:52,218 --> 01:22:53,386 Tío Bob, ah? 652 01:22:54,721 --> 01:22:56,181 De acuerdo. 653 01:23:03,480 --> 01:23:04,522 ¿Quieres un trago? 654 01:23:09,736 --> 01:23:10,779 ¿Tío Bob? 655 01:23:12,948 --> 01:23:16,076 Hey Sarita, eres muy famosa, sabes? No haces más que salir en la maldita televisión. 656 01:23:16,201 --> 01:23:18,244 Salen fotos tuyas, de John, de tu amigo el grandote. 657 01:23:18,495 --> 01:23:21,206 ¡Los policías se están volviendo locos buscándolos! 658 01:23:24,334 --> 01:23:28,505 Sólo vine por mis cosas. Necesito ropa, comida y una de tus camionetas. 659 01:23:29,047 --> 01:23:30,590 ¿Y las calzas de mis putos dientes también? 660 01:23:30,799 --> 01:23:33,802 Ahora, Enrique. 661 01:23:34,010 --> 01:23:36,680 Ustedes dos, encárguense de las armas. 662 01:23:37,055 --> 01:23:37,889 Vamos. 663 01:23:58,743 --> 01:24:00,578 Una gran cualidad que tiene mi madre... 664 01:24:02,706 --> 01:24:04,416 ...siempre planea todo por adelantado. 665 01:24:15,635 --> 01:24:16,886 Excelente. 666 01:24:27,522 --> 01:24:30,859 Es la mejor camioneta que tengo, pero el motor de arranque está roto. 667 01:24:31,067 --> 01:24:32,736 ¿Puedes esperar a que lo cambie? 668 01:24:32,986 --> 01:24:35,905 Sí, esperaré a que anochezca para cruzar la frontera. 669 01:24:36,006 --> 01:24:37,206 Está bien. 670 01:24:37,298 --> 01:24:40,368 Enrique, es peligroso que te quedes aquí. 671 01:24:40,452 --> 01:24:42,453 Sal de aquí esta noche tú también, sí? 672 01:24:42,504 --> 01:24:44,254 Seguro. 673 01:24:44,414 --> 01:24:48,960 Sólo ven cuando quieras y jódeme toda la vida. 674 01:24:53,006 --> 01:24:55,717 Verás, me crié en lugares como éste... 675 01:24:56,092 --> 01:24:58,428 ...así que creí que así era cómo vivía la gente. 676 01:24:59,429 --> 01:25:05,268 Volando en helicópteros, aprendiendo a hacer saltar las cosas por los aires. 677 01:25:07,562 --> 01:25:13,218 Pero entonces arrestaron a mi Mamá y a mí me pusieron en una escuela normal. 678 01:25:13,293 --> 01:25:16,112 Y a los otros niños lo único que les interesaba era el Nintendo. 679 01:25:30,710 --> 01:25:34,138 - Tu tienes miedo? - No. 680 01:25:38,009 --> 01:25:41,440 - Ni siquiera de morir? - No. 681 01:25:46,142 --> 01:25:51,663 - No sientes emociones con respecto a nada de eso? - No. 682 01:25:51,773 --> 01:25:54,943 Tengo que permanecer funcionando hasta que complete mi misión. 683 01:26:00,115 --> 01:26:02,659 - Eso es lo único que importa. - Sí. 684 01:26:02,831 --> 01:26:06,991 Yo también tengo que permanecer funcionando. Soy muy importante... 685 01:26:22,429 --> 01:26:24,514 Definitivamente es para tí. 686 01:26:35,650 --> 01:26:39,362 La mayoría de los tipos con los que andaba mi madre eran unos imbéciles. 687 01:26:39,571 --> 01:26:42,073 Pero hubo uno que no estaba tan mal. 688 01:26:42,449 --> 01:26:43,908 Me enseñó sobre motores. 689 01:26:44,117 --> 01:26:45,577 Sujeta aquí. 690 01:26:46,620 --> 01:26:48,705 Mamá lo estropeó, por supuesto. 691 01:26:49,331 --> 01:26:51,625 Siempre les hablaba del Día del Juicio... 692 01:26:51,833 --> 01:26:54,085 ...y de cómo yo sería un líder mundial. 693 01:26:54,544 --> 01:26:56,588 Y fin del asunto. 694 01:26:57,756 --> 01:26:59,424 Llave para tuerca, por favor. 695 01:27:01,259 --> 01:27:02,260 Toma. 696 01:27:03,094 --> 01:27:05,388 Ojalá hubiese conocido a mi verdadero padre. 697 01:27:05,805 --> 01:27:06,848 Lo conocerás. 698 01:27:07,891 --> 01:27:08,934 Sí, supongo. 699 01:27:10,185 --> 01:27:12,687 Cuando tenga 45 años, creo. 700 01:27:14,147 --> 01:27:16,650 Lo enviaron atrás en el tiempo, hasta 1984. 701 01:27:17,525 --> 01:27:18,568 ¡Vaya! 702 01:27:20,612 --> 01:27:23,323 Aún ni ha nacido. 703 01:27:24,783 --> 01:27:27,494 Eso me enreda la cabeza por completo. 704 01:27:29,579 --> 01:27:32,624 - El otro tornillo. - Ah, ten. 705 01:27:38,964 --> 01:27:41,675 Mamá y él estuvieron juntos una sola noche. 706 01:27:42,509 --> 01:27:44,761 Aún lo quiere, supongo. 707 01:27:44,844 --> 01:27:46,972 A veces, la veo llorar. 708 01:27:47,931 --> 01:27:52,143 Ella lo niega por completo, claro. Dice que se le metió algo en el ojo. 709 01:27:56,690 --> 01:27:58,441 ¿Por qué lloran? 710 01:27:59,401 --> 01:28:02,529 ¿Las personas, quieres decir? No lo sé. 711 01:28:02,737 --> 01:28:04,489 Simplemente lloramos. 712 01:28:04,614 --> 01:28:06,992 Ya sabes, cuando nos duele algo. 713 01:28:13,373 --> 01:28:15,441 ¿Es por culpa del dolor? 714 01:28:15,875 --> 01:28:18,378 No, es diferente. 715 01:28:18,586 --> 01:28:21,548 Es cuando no te ocurre nada, pero sufres de todas formas. 716 01:28:21,631 --> 01:28:23,550 - ¿Comprendes? - No. 717 01:28:25,135 --> 01:28:26,720 ¡Muy bien, amigo! 718 01:28:28,305 --> 01:28:29,889 ¡Choca esos cinco! 719 01:28:32,017 --> 01:28:33,935 Sólo saca la mano así. Vamos. 720 01:28:35,478 --> 01:28:39,899 ¡Muy bien! Ahora dame tú a mí. Choca esos cinco. Haz la misma cosa. 721 01:28:39,983 --> 01:28:43,459 ¡Muy bien! ¡Oh mierda! 722 01:28:44,446 --> 01:28:47,365 ¡De acuerdo, muy bien! Chócala arriba. 723 01:28:47,782 --> 01:28:51,953 Chócala abajo. Demasiado lento. 724 01:28:54,247 --> 01:28:56,416 ¡Sólo bromeaba! Una vez más. 725 01:28:56,541 --> 01:28:58,209 Muy bien. ¡Eso es! Muy bien. 726 01:28:58,376 --> 01:29:00,545 Ahora házmelo a mí. ¡Choca esos cinco! 727 01:29:01,755 --> 01:29:06,092 Viendo a John con la máquina, de repente, todo se me hizo muy claro. 728 01:29:06,509 --> 01:29:09,262 El Terminator jamás se detendría. 729 01:29:09,471 --> 01:29:13,642 Jamás lo abandonaría, jamás lo lastimaría... 730 01:29:13,975 --> 01:29:16,853 ...nunca le gritaría, o se emborracharía y le pegaría... 731 01:29:17,187 --> 01:29:20,106 ...o estaría demasiado ocupado para pasar tiempo con él. 732 01:29:20,315 --> 01:29:22,400 Siempre estaría a su lado... 733 01:29:22,817 --> 01:29:25,362 ...y moriría protegiéndolo. 734 01:29:26,780 --> 01:29:30,116 De todos los supuestos padres que tuvo durante todos estos años... 735 01:29:30,158 --> 01:29:32,435 ...esta cosa, esta máquina... 736 01:29:32,502 --> 01:29:34,704 era el único que daba la talla. 737 01:29:35,538 --> 01:29:36,957 En este mundo de locos... 738 01:29:37,123 --> 01:29:39,668 ...era la elección más cuerda. 739 01:31:17,724 --> 01:31:19,325 Probemos con éste. 740 01:31:22,103 --> 01:31:23,772 ¡Eso es! 741 01:32:50,734 --> 01:32:53,519 NO HAY DESTINO 742 01:33:13,214 --> 01:33:16,384 Dijo que te fueras con él al sur, como planearon. Mañana se reunirá contigo. 743 01:33:16,893 --> 01:33:18,210 ¡Mamá! 744 01:33:18,428 --> 01:33:20,931 ¡Mamá, espera! 745 01:33:36,196 --> 01:33:37,530 No hay destino. 746 01:33:39,115 --> 01:33:41,952 No hay más destino que el que nosotros decidamos. 747 01:33:43,286 --> 01:33:45,205 Se lo dijo mi padre. 748 01:33:47,874 --> 01:33:50,368 Quiero decir, hice que se lo aprendiera de memoria en el futuro... 749 01:33:50,551 --> 01:33:52,420 para que se lo dijera a ella. 750 01:33:53,672 --> 01:33:54,923 Olvídalo. 751 01:33:56,216 --> 01:33:58,718 Bien, esto es lo que quiere decir: 752 01:33:59,135 --> 01:34:01,221 El futuro no está decidido. 753 01:34:02,055 --> 01:34:05,141 No hay más destino que el que nosotros mismos construyamos. 754 01:34:05,392 --> 01:34:07,727 Ella intenta cambiar el futuro. 755 01:34:08,728 --> 01:34:10,146 Sí, supongo. 756 01:34:11,481 --> 01:34:13,191 ¡Oh mierda! 757 01:34:13,400 --> 01:34:15,277 - Dyson. - Sí. 758 01:34:15,819 --> 01:34:18,738 Tiene que ser eso. ¡Myles Dyson! 759 01:34:18,947 --> 01:34:21,199 ¡Va a matarlo! 760 01:34:21,449 --> 01:34:24,786 ¡Vamos, apurémonos! ¡Vamos! 761 01:34:35,630 --> 01:34:38,758 - Esto es tácticamente peligroso. - Ve más rápido. 762 01:34:38,967 --> 01:34:41,552 El T-1000 tiene los mismos archivos que yo. 763 01:34:41,678 --> 01:34:45,223 Sabe lo que sé yo. Tal vez adivine nuestras intenciones. 764 01:34:45,315 --> 01:34:47,433 Me da igual. Debemos detenerla. 765 01:34:47,767 --> 01:34:51,313 - Matar a Dyson tal vez evite la guerra. - ¡No me importal! 766 01:34:52,105 --> 01:34:53,773 ¿Aún no has aprendido nada? 767 01:34:53,982 --> 01:34:56,901 ¿Aún no has averiguado por qué no se puede matar a la gente? 768 01:34:59,195 --> 01:35:04,159 Mira, tal vez a tí no te importe vivir, pero la gente no es así. 769 01:35:04,326 --> 01:35:08,038 Tiene sentimientos, dolor, miedo. 770 01:35:10,040 --> 01:35:13,126 Debes aprender que matar no es lo importante. 771 01:35:50,080 --> 01:35:54,376 Danny, he dicho que te vayas a acostar. Como tu hermana. 772 01:35:54,459 --> 01:35:56,962 ¡Sólo unos minutos más, Mamá! 773 01:36:13,853 --> 01:36:16,106 ¡Danny, se te acabó el tiempo! 774 01:36:16,356 --> 01:36:18,858 Ve a cepillarte los dientes y a acostarte. 775 01:36:48,054 --> 01:36:49,680 ¡Danny! 776 01:37:00,567 --> 01:37:01,818 ¡Papá! 777 01:37:02,444 --> 01:37:04,946 ¡Danny, sólo vete! ¡Vete! 778 01:37:06,615 --> 01:37:07,616 ¿Miles? 779 01:37:11,411 --> 01:37:12,329 ¡Miles! 780 01:37:13,079 --> 01:37:15,582 - ¡Tarissa, corre! - ¡Dios mío! 781 01:37:22,464 --> 01:37:24,674 ¡Sólo toma a Danny y vete! ¡Sólo corre! 782 01:37:24,924 --> 01:37:26,158 ¡Corre! 783 01:37:26,192 --> 01:37:27,994 ¡Ay, Dios! ¡Miles! 784 01:37:46,947 --> 01:37:48,848 - ¡Papá! - ¡Danny! 785 01:37:49,157 --> 01:37:50,825 ¡Que nadie se mueva, malditos! 786 01:37:51,868 --> 01:37:53,954 - ¡No lastimes a mi papá! - Al suelo, perra. 787 01:37:54,162 --> 01:37:55,789 ¡Al suelo, maldita! 788 01:37:57,499 --> 01:37:58,841 ¡Apártate! 789 01:37:59,041 --> 01:38:00,768 ¡No lo lastimes! 790 01:38:01,503 --> 01:38:03,546 ¡Al suelo ahora mismo! 791 01:38:06,258 --> 01:38:08,134 Sólo deja que se vaya el muchacho. 792 01:38:08,551 --> 01:38:09,803 Cállate. ¡Cállate! 793 01:38:09,886 --> 01:38:11,221 ¡Cállate! 794 01:38:11,596 --> 01:38:14,099 ¡Es todo culpa tuya, maldito! 795 01:38:14,182 --> 01:38:16,434 - ¡Es todo culpa tuya! - ¿Qué? 796 01:38:16,810 --> 01:38:18,770 No te dejaré hacerlo. 797 01:39:10,697 --> 01:39:12,157 ¡Mierda! Llegamos demasiado tarde. 798 01:39:17,579 --> 01:39:18,622 Examínalos. 799 01:39:22,167 --> 01:39:23,718 Mírame, Mamá. 800 01:39:24,252 --> 01:39:25,995 ¿Estás herida? 801 01:39:26,546 --> 01:39:27,589 Mírame. 802 01:39:30,258 --> 01:39:32,092 Casi lo... 803 01:39:32,510 --> 01:39:34,262 Casi lo... 804 01:39:43,980 --> 01:39:45,231 Todo se arreglará. 805 01:39:45,440 --> 01:39:48,777 Ya pensaremos en algo, de acuerdo? 806 01:39:49,611 --> 01:39:51,196 Lo prometo. 807 01:39:54,741 --> 01:39:57,243 ¿Viniste a detenerme? 808 01:39:58,161 --> 01:40:00,455 Sí, eso hice. 809 01:40:03,041 --> 01:40:05,627 Te quiero, John. 810 01:40:06,878 --> 01:40:09,798 Siempre te he querido. 811 01:40:10,257 --> 01:40:12,049 Lo sé. 812 01:40:19,099 --> 01:40:20,600 Es una herida profunda. 813 01:40:22,852 --> 01:40:24,104 El hueso no está fracturado. 814 01:40:24,229 --> 01:40:27,649 Aprietalo aquí. La presión detendrá la hemorragia. 815 01:40:38,410 --> 01:40:40,369 ¿Quiénes son ustedes? 816 01:40:40,578 --> 01:40:41,663 Muéstraselo. 817 01:40:44,791 --> 01:40:48,962 Danny, quiero que vengas conmigo ahora mismo. Enséñame tu cuarto. 818 01:41:17,991 --> 01:41:19,951 ¡Dios mío! 819 01:41:29,586 --> 01:41:31,170 Dios mío. 820 01:41:31,454 --> 01:41:34,007 Ahora escúchenme con mucha atención. 821 01:41:39,387 --> 01:41:43,141 Dyson escuchó mientras el Terminator se lo explicaba todo. 822 01:41:43,558 --> 01:41:46,686 Skynet, el Día del Juicio... 823 01:41:47,520 --> 01:41:49,689 ...el futuro que se avecinaba. 824 01:41:51,274 --> 01:41:54,402 No todos los días descubre uno que es responsable... 825 01:41:54,444 --> 01:41:56,529 ...de la muerte de 3 mil millones de personas. 826 01:41:56,905 --> 01:41:58,990 Se lo tomó bastante bien. 827 01:42:00,867 --> 01:42:02,786 Creo que voy a vomitar. 828 01:42:09,918 --> 01:42:11,486 Me están juzgando... 829 01:42:11,670 --> 01:42:14,172 ...por cosas que aún no he hecho. 830 01:42:18,343 --> 01:42:20,679 ¿Cómo íbamos a saberlo? 831 01:42:22,639 --> 01:42:23,848 Sí. 832 01:42:25,267 --> 01:42:26,518 Exacto. 833 01:42:27,560 --> 01:42:30,063 ¿Cómo iban a saberlo? 834 01:42:31,147 --> 01:42:32,399 Malditos como tú... 835 01:42:32,440 --> 01:42:34,309 ...construyeron la bomba de hidrógeno. 836 01:42:34,442 --> 01:42:36,244 Hombres como tú... 837 01:42:37,153 --> 01:42:38,822 ...la inventaron. 838 01:42:42,200 --> 01:42:44,286 Se creen tan creativos. 839 01:42:45,537 --> 01:42:48,665 No saben lo que es crear una cosa de verdad... 840 01:42:48,999 --> 01:42:52,377 ...crear una vida, sentir cómo crece dentro de ti... 841 01:42:52,419 --> 01:42:55,297 ...lo único que saben crear es muerte y destrucción. 842 01:42:55,338 --> 01:42:56,172 ¡Mamá! 843 01:42:57,966 --> 01:43:00,969 Tenemos que ser un poco más constructivos, de acuerdo? 844 01:43:01,344 --> 01:43:04,007 Aún tenemos que impedir que ocurra todo eso, no? 845 01:43:04,155 --> 01:43:05,839 Pero creí... 846 01:43:06,349 --> 01:43:10,103 ¿No estamos cambiando las cosas ahora mismo, cambiando el futuro? 847 01:43:10,520 --> 01:43:15,150 Exacto. Ahora sí que no acabaré el nuevo procesador. Ahora no. 848 01:43:15,317 --> 01:43:18,536 Ni hablar. Se acabó. Abandonaré Cyberdyne mañana mismo. 849 01:43:18,778 --> 01:43:20,488 Con eso no basta. 850 01:43:20,947 --> 01:43:22,824 Nadie debe continuar tu trabajo. 851 01:43:23,033 --> 01:43:23,867 Exacto. 852 01:43:25,118 --> 01:43:28,872 De acuerdo, entonces debemos destrozar todo lo que hay en el laboratorio. 853 01:43:29,164 --> 01:43:32,959 Los archivos, los discos de las computadoras, todo lo que hay aquí. 854 01:43:33,877 --> 01:43:35,328 Todo. 855 01:43:35,754 --> 01:43:37,753 No me importa. 856 01:43:39,299 --> 01:43:42,177 - ¿El chip? ¿Sabías lo del chip? - ¿Qué chip? 857 01:43:42,427 --> 01:43:45,230 Está guardado en Cyberdyne. Perteneció al otro como tú. 858 01:43:45,438 --> 01:43:47,523 La CPU del primer Terminator. 859 01:43:47,641 --> 01:43:49,726 ¡Hijos de puta! ¡Lo sabía! 860 01:43:50,143 --> 01:43:52,812 Nos dijeron que no preguntáramos de dónde lo habían sacado. 861 01:43:53,229 --> 01:43:54,940 ¡Esos mentirosos hijos de puta! 862 01:43:55,148 --> 01:43:59,202 Da miedo, es increíblemente avanzado. Fué destruído, no funcionaba. 863 01:43:59,736 --> 01:44:02,013 Pero nos dio ideas, nos llevó a nuevas direcciones. 864 01:44:02,121 --> 01:44:03,698 Cosas que nunca hubiésemos... 865 01:44:05,992 --> 01:44:08,278 Todo mi trabajo se basó en él. 866 01:44:08,787 --> 01:44:10,638 Debe ser destruido. 867 01:44:12,457 --> 01:44:15,234 ¿Puedes meternos adentro? ¿Pasar la seguridad? 868 01:44:15,898 --> 01:44:17,291 Creo que sí. 869 01:44:17,399 --> 01:44:18,942 ¿Cuándo? 870 01:44:22,388 --> 01:44:23,822 ¿Ahora? 871 01:44:27,993 --> 01:44:30,496 El futuro, que siempre había visto tan claro... 872 01:44:30,537 --> 01:44:33,791 ...se había convertido en una autopista negra en la noche. 873 01:44:34,041 --> 01:44:36,627 Ahora explorabamos un territorio desconocido... 874 01:44:36,960 --> 01:44:39,671 ...haciendo la historia sobre la marcha. 875 01:44:40,564 --> 01:44:42,516 CYBERDYNE SYSTEMS 876 01:45:15,082 --> 01:45:15,916 Hola. 877 01:45:18,252 --> 01:45:19,920 Carl, verdad? 878 01:45:20,754 --> 01:45:24,508 Son unos amigos que están de visita. Sólo quería... 879 01:45:24,925 --> 01:45:27,052 ...llevarlos arriba y mostrarles algunas cosas. 880 01:45:27,219 --> 01:45:30,556 Sr. Dyson, ya conoce las reglas sobre las visitas al laboratorio. 881 01:45:30,764 --> 01:45:32,545 Necesito una autorización por escrito... 882 01:45:33,308 --> 01:45:34,885 Yo insisto. 883 01:45:35,978 --> 01:45:37,738 Ni lo intentes. 884 01:45:48,499 --> 01:45:50,159 Vamos, todo está bien. 885 01:45:51,201 --> 01:45:54,538 Hay que girar 2 llaves simultáneamente para abrir la caja fuerte. 886 01:45:54,746 --> 01:45:57,458 La otra está en una caja fuerte en la estación de seguridad. 887 01:45:58,709 --> 01:45:59,918 ¿Gibbons? 888 01:46:03,464 --> 01:46:04,298 ¿Gibbons? 889 01:46:04,423 --> 01:46:08,177 ¡Vamos hombre, no puedes abandonar el escritorio así como así! 890 01:46:08,552 --> 01:46:09,595 ¡Mierda! 891 01:46:10,178 --> 01:46:11,674 ¿Gibbons? 892 01:46:32,075 --> 01:46:34,119 Mi tarjeta debería permitirnos entrar. 893 01:46:37,915 --> 01:46:40,459 - ¿Qué? ¿Qué ocurre? - Maldita sea. 894 01:46:41,460 --> 01:46:43,420 ¡Alerta! Conectaron la alarma silenciosa. 895 01:46:49,760 --> 01:46:52,004 Ha neutralizado todos los códigos del edificio entero. 896 01:46:52,095 --> 01:46:53,722 Ahora no podemos abrir nada. 897 01:46:55,015 --> 01:46:56,809 Tenemos que abortar. 898 01:46:57,110 --> 01:46:58,810 ¡No! 899 01:47:00,229 --> 01:47:04,024 Iremos hasta el final, de acuerdo? 900 01:47:06,068 --> 01:47:09,446 Ustedes empiecen con el laboratorio. Yo abriré esto. 901 01:47:09,822 --> 01:47:11,949 - Creo que es el tipo de la galería. - ¡Es él! 902 01:47:12,116 --> 01:47:13,984 Sí, es él y la mujer. 903 01:47:15,869 --> 01:47:19,039 ¡Sólo envíen a todo lo que tengan en el área ahora mismo! 904 01:47:21,542 --> 01:47:24,920 Tengo un código personal para entrar en el laboratorio. Tal vez aún funcione. 905 01:47:29,341 --> 01:47:31,927 - No sirve de nada. - Déjame probar con el mío. 906 01:47:36,723 --> 01:47:38,809 ¡John, cúbrete! 907 01:47:51,655 --> 01:47:55,826 ¡Espera! ¡No puedes entrar ahí! El fuego inició el sistema de extinción. 908 01:48:03,000 --> 01:48:05,294 ¡Hay que esperar a que se vaya el gas! 909 01:48:07,796 --> 01:48:09,256 Pónganse esto. 910 01:48:23,395 --> 01:48:25,481 Bien, manos a la obra. 911 01:48:48,045 --> 01:48:50,622 Todas las unidades que estén en la zona y todas aquellas disponibles... 912 01:48:50,705 --> 01:48:54,593 ...hay un código 211 en el número 2144 de la calle Kramer, edificio Cyberdyne. 913 01:48:55,135 --> 01:48:56,804 El sospechoso número 1 es una mujer blanca... 914 01:48:56,845 --> 01:49:00,015 ...de apellido Connor y de nombre Sarah. 915 01:49:00,349 --> 01:49:03,268 Se fugó anoche del hospital estatal Pescadero. 916 01:49:03,477 --> 01:49:05,145 El sospechoso número 2 es un varón... 917 01:49:09,316 --> 01:49:13,070 Todos los discos de mi oficina desde aquí, hasta esa oficina de allá. 918 01:49:13,445 --> 01:49:17,365 Todo lo que hay detrás de mi escritorio y todos los procesadores a mi izquierda. 919 01:49:17,866 --> 01:49:19,933 A esos vamos a volarlos con el CPU. 920 01:49:33,966 --> 01:49:35,508 Puedo... 921 01:49:35,884 --> 01:49:37,544 Disculpe. 922 01:49:39,763 --> 01:49:42,349 Puedo tomar prestada esta cosa? 923 01:49:51,009 --> 01:49:53,450 Trabajé un montón de años en esta cosa. 924 01:49:57,489 --> 01:50:00,242 A 1-Mary-23: Deme esa dirección otra vez. 925 01:50:00,409 --> 01:50:05,164 Kramer 2111, los sospechosos están armados y se les considera extremadamente peligrosos. 926 01:50:54,030 --> 01:50:55,631 CLAVE PERSONAL 7256 927 01:50:57,549 --> 01:51:00,886 De acuerdo: 7-2-5-6. 928 01:51:02,605 --> 01:51:04,439 ¡Sí! 929 01:51:07,893 --> 01:51:09,494 Dinero fácil. 930 01:51:18,612 --> 01:51:20,280 ¡Mierda! Esto no es bueno. 931 01:51:20,489 --> 01:51:22,132 ¡Esto no es bueno! 932 01:51:25,702 --> 01:51:26,829 ¿Cómo vamos? 933 01:51:27,371 --> 01:51:28,789 Cable del detonador listo. 934 01:51:29,248 --> 01:51:31,166 Un barril más, 2 minutos más. 935 01:51:33,252 --> 01:51:34,694 ¿Cómo... 936 01:51:35,712 --> 01:51:38,257 - ¿Cómo los detonamos? - Por control remoto. 937 01:51:38,641 --> 01:51:40,325 Tengo la llave. 938 01:51:41,135 --> 01:51:42,753 - Tenemos compañía. - ¿La policía? 939 01:51:43,011 --> 01:51:46,098 - ¿Cuántos? - Al Departamento entero, creo. 940 01:51:46,348 --> 01:51:47,975 Váyanse. Yo acabaré esto. 941 01:51:49,176 --> 01:51:50,810 Vamos. 942 01:51:51,770 --> 01:51:53,313 Yo me ocuparé de la policía. 943 01:51:53,647 --> 01:51:55,149 ¡Espera! ¡Lo juraste! 944 01:51:58,026 --> 01:51:59,736 Confía en mí. 945 01:52:12,833 --> 01:52:14,084 ¡Tú, el de la ventana! 946 01:52:14,710 --> 01:52:18,255 ¡Tira el arma y pon las manos sobre la cabeza! 947 01:52:21,175 --> 01:52:22,885 ¡Es una maldita ametralladora! 948 01:53:28,709 --> 01:53:30,307 MUERTES HUMANAS: 949 01:53:30,311 --> 01:53:32,255 MUERTES HUMANAS: 0.0 950 01:53:36,056 --> 01:53:37,552 Más duro. 951 01:53:55,219 --> 01:53:56,937 Al mismo tiempo, a la izquierda. 952 01:53:57,037 --> 01:53:59,857 1, 2, 3. ¡Ahora! 953 01:54:11,702 --> 01:54:14,621 Bien, ahora para poder sacarlo hay que... 954 01:54:20,920 --> 01:54:23,045 Ahora tenemos las armas de Skynet, no? 955 01:54:23,206 --> 01:54:25,674 Vamos, larguémonos. 956 01:54:25,925 --> 01:54:27,577 ¡Mantegan el fuego! 957 01:54:53,236 --> 01:54:55,521 - ¿Lista para irnos? - Lista. 958 01:54:59,066 --> 01:55:01,619 Es hora de irse. Ahora. 959 01:55:01,744 --> 01:55:04,557 - Ponte esto. Usarán gas lacrimógeno. - Vamos. 960 01:55:04,706 --> 01:55:08,842 Empieza con la puerta. Myles, dame el detonador. 961 01:55:31,955 --> 01:55:33,309 ¡Mamá! 962 01:55:33,701 --> 01:55:35,136 ¡Mamá! 963 01:56:20,772 --> 01:56:21,940 ¡Mierda! 964 01:56:22,016 --> 01:56:24,460 Está en el cuarto de la limpieza. No tiene escapatoria. 965 01:56:34,596 --> 01:56:36,188 ¡Abajo! 966 01:56:42,937 --> 01:56:44,813 Toma. 967 01:57:09,831 --> 01:57:12,959 ¡No sé cuánto tiempo más voy a poder sostener esto! 968 01:57:17,463 --> 01:57:18,423 ¡Retírense! 969 01:57:19,007 --> 01:57:20,300 ¡Todo el mundo afuera! 970 01:57:20,466 --> 01:57:23,052 ¡Retírense ahora mismo! ¡Muévanse! 971 01:57:58,421 --> 01:58:00,089 ¡Esto es una zona de guerra! 972 01:58:26,583 --> 01:58:28,533 EVALUACION DE LA AMENAZA 973 01:58:32,413 --> 01:58:33,665 Cierra los ojos. 974 01:58:40,129 --> 01:58:43,049 Quédense aquí. Regresaré. 975 01:58:51,182 --> 01:58:53,518 ¡Al suelo, boca abajo! 976 01:58:56,604 --> 01:58:58,147 ¡Al suelo ahora mismo! 977 01:59:00,358 --> 01:59:01,567 ¡De acuerdo, acaben con él! 978 02:00:21,314 --> 02:00:22,565 Toma, sostén esto. 979 02:00:39,415 --> 02:00:40,625 ¡Santa Dios! 980 02:00:56,808 --> 02:00:57,600 ¡Vamos! 981 02:01:36,389 --> 02:01:37,598 ¡Mierda! 982 02:01:50,528 --> 02:01:51,988 Largo. 983 02:02:11,382 --> 02:02:12,258 Escucha. 984 02:02:13,051 --> 02:02:15,553 Ocurra lo que ocurra, quédate debajo de estos chalecos. 985 02:02:15,762 --> 02:02:17,013 - ¿Oíste? - Sí. 986 02:02:17,263 --> 02:02:18,264 De acuerdo. 987 02:02:33,071 --> 02:02:35,531 - ¡Se acerca un helicóptero! - Es él. 988 02:03:33,047 --> 02:03:34,481 ¡Mierda! 989 02:03:36,884 --> 02:03:38,720 ¡John, mantente agachado! 990 02:04:53,628 --> 02:04:56,589 ¡Maldita sea! ¿Estás bien... 991 02:05:03,638 --> 02:05:05,306 Vamos, Mamá. Hay que salir de aquí. 992 02:05:07,809 --> 02:05:09,660 - Toma el rifle. - De acuerdo. 993 02:05:13,439 --> 02:05:15,191 ¿Están heridos? 994 02:05:24,415 --> 02:05:26,430 NITROGENO LIQUIDO 995 02:05:27,578 --> 02:05:30,498 ¡Mierda! Vamos, Mamá. ¡Vamos! 996 02:05:30,540 --> 02:05:33,459 - Necesitamos su camioneta. - ¡Deprisa! Vamos. 997 02:05:39,215 --> 02:05:40,717 - Vamos, deprisa. - ¡Sube! 998 02:05:41,718 --> 02:05:43,218 ¡Vamos! 999 02:05:45,067 --> 02:05:47,439 ALABEMOS AL SEÑOR 1000 02:05:50,768 --> 02:05:52,020 ¿Qué diablos... 1001 02:05:59,110 --> 02:06:01,529 - Estoy sangrando mucho. - ¡Mantén la presión! 1002 02:06:03,281 --> 02:06:04,924 ¡Toma! Esto funcionará. 1003 02:06:10,788 --> 02:06:11,831 ¡Está acercándose! 1004 02:06:14,792 --> 02:06:15,793 ¡Acelera! 1005 02:06:15,960 --> 02:06:19,380 - No puede ir más deprisa. - ¡Puedo correr más rápido que esto! 1006 02:06:30,183 --> 02:06:31,934 ¡Se acerca por la derecha! 1007 02:06:33,728 --> 02:06:34,979 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 1008 02:06:58,169 --> 02:07:00,254 - Conduce por un minuto. - ¿A dónde diablos vas? 1009 02:07:07,720 --> 02:07:09,930 ¡Métete por la vía vieja! 1010 02:07:19,399 --> 02:07:20,891 ¡Mierda! 1011 02:07:24,195 --> 02:07:25,238 ¡Sosténganse! 1012 02:08:10,700 --> 02:08:12,452 ¡No te detengas! 1013 02:08:20,585 --> 02:08:21,586 ¡Sigue derecho! 1014 02:08:40,521 --> 02:08:42,607 ¡Salgan de aquí! 1015 02:08:48,071 --> 02:08:49,572 ¡Salgan de aquí! ¡Fuera! ¡Vamos! 1016 02:11:00,244 --> 02:11:01,704 No tenemos mucho tiempo. 1017 02:11:24,185 --> 02:11:25,395 Vámonos. 1018 02:11:27,355 --> 02:11:29,315 ¡Vamos! ¡Hay que largarse de aquí! ¡Vamos, levántate! 1019 02:11:43,871 --> 02:11:45,373 Dame el rifle. 1020 02:11:50,295 --> 02:11:52,297 Apóyate en mí, Mamá. Vamos. 1021 02:11:53,631 --> 02:11:54,632 ¡Deprisa! 1022 02:11:59,095 --> 02:12:00,596 ¡Vamos, Mamá! 1023 02:12:07,395 --> 02:12:08,896 ¡Vamos, Mamá! ¡Levántate! ¡Vamos! 1024 02:12:39,969 --> 02:12:41,855 Por aquí. Vamos. Por aquí. 1025 02:13:09,540 --> 02:13:10,541 Espera. 1026 02:13:11,000 --> 02:13:13,294 ¡Espera! No, hace demasiado calor. 1027 02:13:13,378 --> 02:13:15,037 ¡Regresemos! 1028 02:13:22,679 --> 02:13:25,098 - Corran, váyanse. - ¡No, debemos permanecer juntos! 1029 02:13:25,390 --> 02:13:27,885 John, tienes que irte ahora. 1030 02:13:27,891 --> 02:13:29,893 - ¡John! - ¡Vete! ¡Ahora! 1031 02:13:29,904 --> 02:13:31,604 ¡No! 1032 02:13:50,832 --> 02:13:52,374 MODO DE BUSQUEDA 1033 02:14:44,218 --> 02:14:45,887 ¡Sube las escaleras! 1034 02:14:47,722 --> 02:14:48,723 Vamos. 1035 02:14:54,020 --> 02:14:55,521 ¡Arriba! 1036 02:14:55,855 --> 02:14:57,357 Vamos, Mamá. ¡Ya te tengo! ¡Vamos! 1037 02:15:32,183 --> 02:15:34,686 Agarra la cadena. ¡Agárrala! 1038 02:15:35,937 --> 02:15:38,481 Agárrala, vamos. ¡Vamos! 1039 02:15:49,242 --> 02:15:52,260 ¡Mamá, vamos! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! 1040 02:15:52,741 --> 02:15:55,641 ¡Vamos! ¡Mamá! 1041 02:16:41,586 --> 02:16:43,254 Llama a John. 1042 02:16:44,755 --> 02:16:45,955 No. 1043 02:16:46,466 --> 02:16:48,092 Sé que esto duele. 1044 02:16:49,886 --> 02:16:51,095 Llama a John. 1045 02:17:08,363 --> 02:17:10,698 Llama a John ahora mismo. 1046 02:17:12,492 --> 02:17:14,360 ¡Jódete! 1047 02:19:57,740 --> 02:20:00,656 RUTA ALTERNATIVA POTENCIA ALTERNATIVA 1048 02:20:31,858 --> 02:20:32,859 ¡Socorro! 1049 02:20:55,214 --> 02:20:58,215 Ayúdame. ¡Ayúdame! 1050 02:21:00,988 --> 02:21:03,514 - Ayúdame. - Apártate, John. 1051 02:21:04,315 --> 02:21:06,515 John, John. 1052 02:21:06,893 --> 02:21:08,535 ¡Dispara! 1053 02:21:50,895 --> 02:21:51,938 ¡Mamá! 1054 02:22:02,365 --> 02:22:04,116 ¡Agáchate! 1055 02:23:38,169 --> 02:23:40,755 Levántate. Vamos. 1056 02:23:42,415 --> 02:23:43,675 Dios santo. 1057 02:23:44,342 --> 02:23:46,552 Necesito unas vacaciones. 1058 02:24:00,400 --> 02:24:02,109 ¿Está muerto? 1059 02:24:03,069 --> 02:24:04,929 Destruido. 1060 02:24:08,116 --> 02:24:10,075 ¿Se derretirá esto ahí adentro? 1061 02:24:12,245 --> 02:24:14,664 Sí. Tíralo adentro. 1062 02:24:21,738 --> 02:24:23,247 Y el chip también. 1063 02:24:38,354 --> 02:24:39,856 Se acabó. 1064 02:24:42,557 --> 02:24:43,953 ¡No! 1065 02:24:46,863 --> 02:24:49,032 Queda otro chip. 1066 02:24:53,286 --> 02:24:55,913 Y también debe ser destruido. 1067 02:25:01,085 --> 02:25:02,519 Toma. 1068 02:25:02,879 --> 02:25:07,258 No puedo autodestruirme. Tú debes introducirme en el acero. 1069 02:25:15,055 --> 02:25:16,459 No. 1070 02:25:19,187 --> 02:25:21,475 - Lo siento, John. Lo siento. - ¡No! 1071 02:25:21,689 --> 02:25:23,858 ¡No, estarás bien! Quédate con nosotros. 1072 02:25:23,900 --> 02:25:26,402 - ¡Estarás bien! - Debo marcharme. 1073 02:25:26,444 --> 02:25:28,738 ¡No, no lo hagas! ¡Por favor, no te vayas! 1074 02:25:28,863 --> 02:25:30,857 - Tengo que irme, John. - ¡No! 1075 02:25:32,158 --> 02:25:33,811 No, espera. Espera. 1076 02:25:33,901 --> 02:25:35,154 ¡No tienes por qué hacerlo! 1077 02:25:35,161 --> 02:25:36,712 Lo siento. 1078 02:25:37,580 --> 02:25:39,791 ¡No, no lo hagas! ¡No te vayas! 1079 02:25:39,874 --> 02:25:42,051 Esto tiene que terminar aquí. 1080 02:25:43,002 --> 02:25:44,587 ¡Te ordeno que no te vayas! 1081 02:25:44,754 --> 02:25:47,755 ¡Te ordeno que no te vayas! ¡Te ordeno que no te vayas! 1082 02:25:54,472 --> 02:25:56,391 Ahora sé por qué lloran. 1083 02:25:58,643 --> 02:26:01,062 Pero eso es algo que nunca seré capaz de hacer. 1084 02:26:35,763 --> 02:26:37,223 Adiós. 1085 02:28:16,698 --> 02:28:19,450 Un futuro desconocido se avecina. 1086 02:28:19,826 --> 02:28:23,246 Me enfrento a él, por primera vez, pero con muchas esperanzas. 1087 02:28:23,788 --> 02:28:26,291 Porque si una máquina, un Terminator... 1088 02:28:26,332 --> 02:28:28,626 ...es capaz de aprender lo que vale una vida humana... 1089 02:28:29,627 --> 02:28:31,504 ...tal vez nosotros también. 1090 02:28:33,000 --> 02:28:41,504 Subs Sync Checked ..by iUrop