1 00:00:43,833 --> 00:00:47,167 ENGANG I FREMTIDEN 2 00:01:29,337 --> 00:01:35,257 Diamantbørsen lukker om 5 minutter. Afslut venligst Deres handler, - 3 00:01:35,385 --> 00:01:40,296 - og forlad bygningen gennem hoveddøren. 4 00:02:21,222 --> 00:02:24,638 - Hvad synes du? - Har du hugget den? 5 00:02:24,768 --> 00:02:29,477 - Nej. Jeg gav da $12.000 for den. - Du kunne have spoleret kuppet. 6 00:02:29,606 --> 00:02:31,895 Slap dog af! 7 00:03:00,011 --> 00:03:02,467 Herind. 8 00:03:18,196 --> 00:03:20,948 Hej, Gutter. Næste etage. 9 00:03:21,074 --> 00:03:23,695 En etage op. 10 00:03:23,868 --> 00:03:26,324 Det må du sgu undskylde. 11 00:03:40,427 --> 00:03:45,089 Hvad står du og glor for? Det er deres job. 12 00:05:37,002 --> 00:05:41,379 Sæt alarmen i gang. Rør ikke ved noget, før jeg siger til. 13 00:05:43,008 --> 00:05:45,962 - Jeg sagde vent! - Jeg troede, du sagde: I orden. 14 00:05:46,094 --> 00:05:49,095 Jeg har ikke kortsluttet den endnu. 15 00:05:49,222 --> 00:05:51,511 Vi har tid nok. 16 00:06:04,070 --> 00:06:09,313 Herover. 23157586162. 17 00:06:45,028 --> 00:06:48,278 Du bliver en velhavende brud. 18 00:06:56,873 --> 00:07:00,622 De er mindst $25 mio. værd. 19 00:07:00,877 --> 00:07:03,546 Lad os komme væk. 20 00:07:36,579 --> 00:07:41,206 - Hvor fanden blev du af? - Hvor er din kasket? 21 00:07:41,668 --> 00:07:46,544 - Vi aftalte, ingen våben. - Vi skal jo ligne rigtige politifolk. 22 00:07:46,756 --> 00:07:49,045 Behold den. 23 00:07:55,140 --> 00:07:59,434 - Så I dem? - De løb ind igen, da de så os. 24 00:07:59,561 --> 00:08:03,641 - Hvor mange? - Det ved jeg ikke... to. 25 00:08:03,773 --> 00:08:08,186 I to går op på taget, og I tre går derind. 26 00:08:12,949 --> 00:08:17,445 Pæn halskæde. I vores distrikt må vi kun gå med kæder. 27 00:08:17,579 --> 00:08:20,284 Surt show. 28 00:08:20,415 --> 00:08:25,124 Ja. Man har det afslappet på Manchester stationen. 29 00:08:25,253 --> 00:08:29,381 Manchester station findes ikke. 30 00:08:32,302 --> 00:08:36,382 - En kollega er ramt. - Vi mødes på stedet. 31 00:08:53,949 --> 00:08:57,733 Han kører i en patruljevogn. Efter ham! 32 00:09:02,999 --> 00:09:08,504 Vogn 129 eftersætter mistænkte i en patruljevogn og politiuniform... 33 00:09:25,522 --> 00:09:28,855 129. Han kører mod nord gennem tunnelen. 34 00:09:28,984 --> 00:09:31,901 Jeg er kørt ind i en mur. 35 00:09:32,904 --> 00:09:38,989 - Skal jeg eftersætte, når jeg kan? - Nej. Vi tager imod ham her. 36 00:09:39,619 --> 00:09:43,487 Gå i stilling, gutter. Han kan være her hvert øjeblik. 37 00:09:48,295 --> 00:09:51,995 Nu kommer han! Indtag jeres stillinger. 38 00:09:55,468 --> 00:09:58,588 Han stopper ikke. Skyd! 39 00:10:07,230 --> 00:10:09,686 Grib ham. 40 00:10:20,952 --> 00:10:23,953 Han har sgu låst speederen fast. 41 00:10:24,122 --> 00:10:27,989 Forpulede svin! Hvor fanden er han? 42 00:11:23,181 --> 00:11:26,597 - Hvor fanden har du været? - Idiotsikret, hvad? 43 00:11:26,726 --> 00:11:30,854 Intet politi, ingen pistoler. Bare ind og ud igen. 44 00:11:30,981 --> 00:11:35,856 Hvorfor satte du alarmen i gang? Vi var nær blevet dræbt. 45 00:11:35,986 --> 00:11:41,360 - Men du klarede dig, elskede. - Brylluppet lignede en begravelse. 46 00:11:41,533 --> 00:11:46,242 - Kom nu. Vi må væk. - Jeg standsede ved... 47 00:11:46,371 --> 00:11:50,832 Jeg har flere dårlige nyheder. Damen er sammen med mig. 48 00:11:50,959 --> 00:11:55,455 - Jeg er ikke oplagt til spøg, Sam. - Beklager, Sam. 49 00:11:55,589 --> 00:11:58,874 Du har aldrig været for klog. 50 00:11:59,009 --> 00:12:04,216 Det er noget, han får dig til at sige, ikke? 51 00:12:05,015 --> 00:12:07,932 Forkert. 52 00:12:30,081 --> 00:12:33,082 Af med bindene! 53 00:13:04,115 --> 00:13:07,200 CAMP HOLLIDAY ÅBENT FÆNGSEL 54 00:13:27,764 --> 00:13:30,172 Fart på! 55 00:13:30,767 --> 00:13:34,847 Flyt røven og tør det grin af jeres fjæs! 56 00:13:34,980 --> 00:13:38,230 Stil jer på stregen! 57 00:13:46,866 --> 00:13:52,620 Næsten ingen vagter og intet hegn? Hvorfor flygter de ikke? 58 00:13:53,164 --> 00:13:56,533 Knyt sylten, møgsvin! 59 00:13:58,962 --> 00:14:01,453 Alle ret! 60 00:14:02,591 --> 00:14:05,164 Hvad hedder din frisør? 61 00:14:08,096 --> 00:14:15,012 - Hvad laver en sej sild som dig her? - Hvor mange gæt har jeg? 62 00:14:18,815 --> 00:14:23,442 Morgen. Jeg er fængselsinspektør Holliday. Velkommen til Camp Holliday. 63 00:14:23,570 --> 00:14:27,069 Den nyeste perle inden for flugtsikre fængsler. 64 00:14:27,198 --> 00:14:31,860 I deltager i et nyt eksperiment inden for strafafsoning. Værsgo! 65 00:14:40,462 --> 00:14:45,800 Indtil nu har fængslet haft stor succes. Ingen fangeflugter. 66 00:14:45,926 --> 00:14:50,504 Og hvorfor mon? Fordi vi har fralagt os ansvaret - 67 00:14:50,639 --> 00:14:55,763 - og placeret det omkring jeres hals. Vores gave til jer alle. 68 00:14:55,894 --> 00:15:01,600 Det er måske ikke nyeste mode, men det har et praktisk formål. 69 00:15:01,733 --> 00:15:06,395 Hver krave er elektronisk forbundet med en anden fanges krave. 70 00:15:06,529 --> 00:15:10,823 Hvis afstanden mellem dem overstiger 100 meter... 71 00:15:21,503 --> 00:15:24,788 Vi kalder det for "ægteskabet". 72 00:15:24,923 --> 00:15:29,419 Men I kunne jo bare finde jeres partner og stikke af sammen. 73 00:15:29,552 --> 00:15:33,218 Problemer er, at I ikke kender jeres partner. 74 00:15:33,390 --> 00:15:37,684 Den blå linje omkring lejren er den yderste grænse. 75 00:15:37,811 --> 00:15:43,232 Inden for den linje vil I altid være højst 100 meter fra hinanden. 76 00:15:43,358 --> 00:15:47,771 I spiser, sover og arbejder inden for den blå linje. 77 00:15:47,904 --> 00:15:50,526 Overskrider I den... 78 00:15:51,241 --> 00:15:54,111 Jeg tror, den er feset ind. 79 00:15:54,244 --> 00:15:58,657 Så derfor, mine damer og herrer... 80 00:15:59,666 --> 00:16:02,667 Hvad skal vi med hegn og vagter? 81 00:16:02,794 --> 00:16:07,789 Vi har verdens bedste lænker... jeres røv! 82 00:16:21,396 --> 00:16:26,603 - Skal det sidde så stramt? - Du vænner dig til det. 83 00:16:27,360 --> 00:16:31,690 Jeg har set mange skudsår. Hvordan overlevede du? 84 00:16:31,823 --> 00:16:36,615 Kuglen ramte hverken lungen, rygraden eller hjertet. 85 00:16:36,745 --> 00:16:39,580 Du var heldig. 86 00:16:40,248 --> 00:16:45,409 Så er kraven aktiveret. Rør den ikke, giv den ikke en skramme. 87 00:16:45,545 --> 00:16:50,456 Hvis du prøver at fjerne den, siger det... bang! 88 00:16:51,843 --> 00:16:56,552 Regler! Kvinder og mænd må ikke færdes på hinandens sovesal. 89 00:16:56,681 --> 00:16:59,718 Mænd og kvinder mødes kun på arbejdet, - 90 00:16:59,851 --> 00:17:03,979 - til måltider og til den magiske time. 91 00:17:04,105 --> 00:17:07,889 Camp Holliday er et rygefrit fængsel. 92 00:17:08,068 --> 00:17:13,987 Enhver, der gribes i at ryge, havner en dag i "vandsengen". 93 00:17:16,368 --> 00:17:23,200 Fra nu af har I intet navn. I vil blive omtalt med jeres farve. 94 00:17:23,333 --> 00:17:28,540 Enhver, som bruger sit rigtige navn, havner i... 95 00:17:29,381 --> 00:17:32,085 ... i vandsengen. 96 00:17:34,261 --> 00:17:36,300 Nuvel... 97 00:17:36,429 --> 00:17:42,432 Hør efter og husk jeres farve. For jeg siger det kun én gang. 98 00:17:43,853 --> 00:17:47,020 Kardinal, Rav, Lime... 99 00:17:49,818 --> 00:17:52,439 Elfenben. 100 00:17:58,994 --> 00:18:02,694 Jeg har haft et par... morsomt, ikke? 101 00:18:08,253 --> 00:18:10,922 Ingen vitser. 102 00:18:11,923 --> 00:18:14,593 Magenta. 103 00:18:18,013 --> 00:18:21,761 Du der... kom her! Fart på! 104 00:18:23,768 --> 00:18:27,469 Du går derhen, og du kommer her. 105 00:18:31,735 --> 00:18:34,404 Derop med dig. 106 00:18:37,032 --> 00:18:41,076 - Hej. Jeg er Dybblå. - Frank Warren. 107 00:18:42,621 --> 00:18:46,914 Du hedder Magenta, din skid! Hvis jeg hører noget andet, - 108 00:18:47,042 --> 00:18:50,660 - får du en tur i vandsengen. 109 00:18:58,011 --> 00:19:02,673 - Jeg ku´ smadre hans hjerne! - Så må du finde den først. 110 00:19:02,807 --> 00:19:06,888 - Hvad er det? - Nye vandmålere. 111 00:19:07,103 --> 00:19:11,350 Vi må kun bruge 91/2 liter om dagen. 112 00:19:11,483 --> 00:19:16,228 Du kan lige nå at skide, barbere dig eller tage et hurtigt bad. 113 00:19:16,363 --> 00:19:19,732 Du der! Inspektøren vil tale med dig. 114 00:19:27,040 --> 00:19:31,334 Du gav politiet noget at se til. Du var nær undsluppet. 115 00:19:31,503 --> 00:19:35,750 - Ærgerligt. - Så var jeg jo gået glip af det her. 116 00:19:35,882 --> 00:19:41,303 Du var måske havnet i et gammeldags fængsel med knippelsuppe til dessert. 117 00:19:41,429 --> 00:19:46,257 Det er rart at være et sted, hvor man kun får blæst hovedet af. 118 00:19:46,393 --> 00:19:50,889 - En nødvendig forholdsregel. - Så hellere en gang knippelsuppe. 119 00:19:51,022 --> 00:19:55,400 Den tid er desværre forbi. Der er krig derude. 120 00:19:55,527 --> 00:19:59,359 Slagmarken er heroppe, og jeg har et splinternyt våben. 121 00:19:59,489 --> 00:20:02,573 Hvad? Sprængfarlige halskæder? 122 00:20:02,742 --> 00:20:06,028 Nej. Paranoia. 123 00:20:06,371 --> 00:20:11,282 I vogter over hinanden som høge. I er jeres egne fangevogtere. 124 00:20:11,418 --> 00:20:16,080 - Det er sadistisk. - Ja, men indbringende. 125 00:20:16,214 --> 00:20:22,418 Hvis lejren bliver en succes, kan jeg oprette dem over hele landet. 126 00:20:22,554 --> 00:20:27,714 - Du er en grisk sadist. - Jeg forstår dine følelser. 127 00:20:27,851 --> 00:20:33,391 Jeg ville også blive sur, hvis min udkårne lod mig ligge og dø. 128 00:20:33,523 --> 00:20:37,770 - Hun fik kolde fødder. - Men du grinede sidst. 129 00:20:37,902 --> 00:20:42,529 De ville stikke af med diamanterne, men du var et skridt foran. 130 00:20:42,657 --> 00:20:47,865 Du skjulte diamanterne, før I mødtes. Hvordan vidste du, de ville snyde dig? 131 00:20:47,996 --> 00:20:51,863 Er du ude efter noget, eller har du bare munddiarré? 132 00:20:52,000 --> 00:20:56,163 - Skulle I giftes til juni? - Er du synsk? 133 00:20:56,296 --> 00:21:01,587 Jeg forstår dig godt. Hendes læber er uimodståelige. 134 00:21:01,718 --> 00:21:06,759 Nu ligger hun og din ven i sengen og grubler over, hvor smykkerne er. 135 00:21:06,890 --> 00:21:12,845 - Jeg får lyst til at dræbe dig. - Så dum er du ikke. 136 00:21:12,979 --> 00:21:17,807 Du er et elektronisk geni, ikke morder. 137 00:21:20,236 --> 00:21:22,858 Hvor er diamanterne? 138 00:21:22,989 --> 00:21:27,984 Hvis jeg ikke sagde det til politiet, hvorfor så sige det til dig? 139 00:21:28,119 --> 00:21:32,199 Fordi jeg er din ven. Hvis du samarbejder, - 140 00:21:32,332 --> 00:21:37,208 - sørger jeg for, du får det godt. Let arbejde, god mad, ingen problemer. 141 00:21:37,337 --> 00:21:43,126 Men hvis du er genstridig, får du tolv års pine og plage. 142 00:21:43,301 --> 00:21:46,753 Det lyder tiltalende. 143 00:21:47,973 --> 00:21:52,184 Mr. Magenta, alle har en smertetærskel. 144 00:21:52,310 --> 00:21:54,469 Vi skal nok finde din. 145 00:22:37,105 --> 00:22:42,978 - Hvad med ham Smaragd? - Kender du narkobanden "Bødlerne"? 146 00:22:43,111 --> 00:22:46,729 De smed ham ud, fordi han var for barsk. 147 00:22:46,906 --> 00:22:53,823 Han er opsynsleder. Han hjælper vagterne mod at få privilegier. 148 00:22:53,955 --> 00:22:59,032 - Har de tillid til ham? - Slap af. Ellers overlever du ikke. 149 00:22:59,169 --> 00:23:02,620 Du ved ikke, hvor privilegerede vi er. 150 00:23:02,756 --> 00:23:07,750 - "Priviligeret" er det rette ord. - Maden og arbejdet er godt nok. 151 00:23:07,886 --> 00:23:12,963 - Og så er der den magiske time. - Hvad sker der der? 152 00:23:13,099 --> 00:23:18,853 Hver aften fra kl. 19-22 kan du og en partner lege kaniner. 153 00:23:18,980 --> 00:23:24,983 De siger, det virker afslappende. Jeg har aldrig været så afslappet. 154 00:23:36,915 --> 00:23:40,829 - Lækre steg... - Drop det! 155 00:23:51,346 --> 00:23:53,552 Hej. 156 00:23:54,474 --> 00:23:59,432 - Jeg er Dybblå. Lloyd Strathern. - Elfenben, Tracy Riggs. 157 00:24:01,314 --> 00:24:04,232 Hvad er der galt med ham? 158 00:24:54,409 --> 00:24:59,748 Man siger, du så min lille åreladning i dag. 159 00:24:59,873 --> 00:25:05,911 Jeg har øjne overalt, og du har ingen øjne og ingen hukommelse. 160 00:25:06,046 --> 00:25:11,004 Du så overhovedet ingenting. Er du med? 161 00:25:12,928 --> 00:25:16,510 Hold dig fra Elfenben. Hun er min. 162 00:25:17,474 --> 00:25:20,677 Hun er heller ikke min type. 163 00:25:28,902 --> 00:25:32,152 Inspektion. Alle mand op! 164 00:25:43,875 --> 00:25:46,710 Så står vi op! 165 00:25:49,839 --> 00:25:54,252 Jeg er ked af at vække jer, men jeg skal bruge en modig mand. 166 00:25:54,427 --> 00:25:59,848 En af jer har taget en stor chance, han har haft mod - 167 00:25:59,975 --> 00:26:03,178 - til at bryde mine regler. 168 00:26:04,312 --> 00:26:08,392 - Jeg troede, du var klogere. - Jeg ryger ikke. 169 00:26:08,525 --> 00:26:13,602 Så ved du måske, hvem ejermanden er? 170 00:26:15,240 --> 00:26:21,408 Besiddelse er ni tiendedele af loven, og den siger, du skal i vandsengen. 171 00:26:21,538 --> 00:26:23,910 Smaragd, vil du...? 172 00:26:26,585 --> 00:26:31,163 Tak, for cigaretterne. Husk tændstikker næste gang. 173 00:26:31,298 --> 00:26:36,636 Du må ikke dø derinde, røvhul. Jeg vil ikke gå glip af morskaben. 174 00:26:36,761 --> 00:26:40,462 Jeg skal gøre mit bedste. 175 00:26:52,861 --> 00:26:57,024 - Jeg havde håbet, det ikke ville ske. - Gu' havde du ej. 176 00:26:57,157 --> 00:27:03,242 Magenta, du kan glæde dig. Intet lys, ingen lyde, ingenting. 177 00:27:03,371 --> 00:27:08,958 Om to timer vil du hamre på væggene og skrige om at komme ud. 178 00:27:09,085 --> 00:27:15,539 I morgen føler du, du har været der i en uge, og derefter... en måned. 179 00:27:16,885 --> 00:27:22,757 Men du kan undgå det, hvis du fortæller hvor diamanterne er. 180 00:27:23,516 --> 00:27:29,270 Diamanterne...? Jeg mener, jeg havde dem før. 181 00:27:31,733 --> 00:27:36,276 I fritænkere er alle sammen ens. Smaragd! 182 00:27:41,993 --> 00:27:47,580 - Hvor længe skal jeg være her? - En time, en uge... en måned. 183 00:27:47,707 --> 00:27:50,910 Find selv ud af det. 184 00:28:09,479 --> 00:28:14,639 Hej, Frank. Er du kommet i tanke om, hvor diamanterne er? 185 00:28:19,489 --> 00:28:22,443 Du er vist en rigtig vandhund. 186 00:28:44,347 --> 00:28:51,477 - Hvordan går det med dig? - Dybblå? Få mig ud herfra... 187 00:29:28,558 --> 00:29:31,844 Jeg ville bare lige sige davs! 188 00:29:32,437 --> 00:29:36,138 - Lede svin! - Vil du tale med Holliday? 189 00:29:36,274 --> 00:29:39,477 Nej! Hold op! 190 00:29:54,167 --> 00:29:57,417 Lever du endnu, Frank? 191 00:29:58,171 --> 00:30:01,089 Hvor... Længe? 192 00:30:01,216 --> 00:30:06,554 Hygger du dig? Du ser herrens ud, min ven. 193 00:30:06,680 --> 00:30:10,973 Jeg kan få dig op på fem sekunder. 194 00:30:11,184 --> 00:30:15,182 Du skal bare fortælle, hvor diamanterne er. 195 00:30:18,650 --> 00:30:21,058 Mod nord... 196 00:30:21,194 --> 00:30:26,236 Nordpolen. Spørg efter julemanden. 197 00:30:36,751 --> 00:30:40,879 Du havde ret. Han er hårdhudet. 198 00:30:41,006 --> 00:30:45,383 Nej. Han ligger på infirmeriet hele næste uge. 199 00:30:46,928 --> 00:30:49,502 Godt. Vi gør det på din måde. 200 00:31:03,820 --> 00:31:06,228 Vi troede, du var død. 201 00:31:06,364 --> 00:31:10,113 Vær rar at lade som om, jeg er det. 202 00:31:18,793 --> 00:31:23,539 Magenta, altså. Selv kaffen bliver nervøs, når du kommer forbi. 203 00:31:23,673 --> 00:31:26,295 Det må du undskylde... 204 00:31:28,053 --> 00:31:30,757 Du er dødsens. 205 00:31:34,100 --> 00:31:37,350 Jeg kunne ikke gøre for det. 206 00:31:38,647 --> 00:31:41,398 Hold så op! 207 00:31:44,027 --> 00:31:48,819 Du har et vindende sind. Tør det svineri op! 208 00:31:52,577 --> 00:31:55,495 Vi tales ved. 209 00:32:06,466 --> 00:32:09,253 UNDGÅ DØDSSTRAF 210 00:32:17,852 --> 00:32:20,889 Du ser godt ud, skatter. 211 00:32:47,507 --> 00:32:50,591 Hej. Følg med. 212 00:33:04,858 --> 00:33:08,476 Hvad er det, som er så vigtigt? 213 00:33:12,532 --> 00:33:15,948 Jeg ved, hvem min ægteskabspartner er. 214 00:33:16,077 --> 00:33:18,782 Til lykke. Og farvel. 215 00:33:18,913 --> 00:33:24,038 - Og jeg ved, hvem din partner er. - Såh? 216 00:33:24,252 --> 00:33:28,380 Du er ikke for klog. Du er min partner. 217 00:33:28,506 --> 00:33:33,631 - Hvem har fortalt dig det? - En af vagterne. Kvindelist... 218 00:33:33,762 --> 00:33:39,847 Jeg vil ikke risikere mit liv, fordi du fik oplysningen under et knald. 219 00:33:39,976 --> 00:33:44,140 Jeg vil væk herfra, men det kan ikke ske uden dig. 220 00:33:44,272 --> 00:33:49,267 - Har du en fræk aftale i byen? - Ja. Jeg skal til bryllup. 221 00:33:49,402 --> 00:33:54,942 Lad os komme ud herfra og kraverne af. Vi kan blive sammen. 222 00:33:55,075 --> 00:33:59,203 Jeg ville ikke tænde på dig, om du så var en lyskontakt. 223 00:34:03,208 --> 00:34:06,328 Du har et problem med kvinder. 224 00:34:06,461 --> 00:34:10,922 Ja. Alle dem, jeg kender, trækker stadig vejret. 225 00:34:32,696 --> 00:34:36,112 Vil du sige undskyld for i aftes? 226 00:34:36,241 --> 00:34:41,033 Jeg udtrykte mig måske uklart. Skrid ad helvede til. 227 00:34:45,250 --> 00:34:50,706 - Hvad er der nu? - Jeg sagde jo, hun var min. 228 00:34:50,839 --> 00:34:55,168 - Jeg har ikke rørt hende. - Der tager du fejl. 229 00:34:55,302 --> 00:34:59,382 Purpur så jer sammen på "ranchen"! 230 00:34:59,514 --> 00:35:04,639 Vi snakkede kun sammen. Sig det til ham. 231 00:35:11,401 --> 00:35:14,604 Nu er jeg nødt til at dræbe dig. 232 00:35:14,738 --> 00:35:18,818 Dræb hende. Hun tog initiativet. 233 00:35:24,581 --> 00:35:30,002 Hvis I vil lemlæste hinanden, så afgør det ude på gårdspladsen. 234 00:35:40,931 --> 00:35:45,391 I morgen tidlig... røvhul. 235 00:35:53,652 --> 00:35:58,195 - Vandsengen havde været bedre. - Forlovelse havde været bedre. 236 00:36:14,005 --> 00:36:18,085 Odds er 90-1, men ingen tør satse på dig. 237 00:36:18,843 --> 00:36:22,592 Dybblå, du har været en god ven. 238 00:36:22,722 --> 00:36:27,847 Hvis jeg ikke klarer den i morgen, har jeg noget gemt væk hos en ven. 239 00:36:27,978 --> 00:36:32,271 Ring til ham, så tager han sig af dig. 240 00:36:33,149 --> 00:36:36,186 Diamanterne? 241 00:36:36,319 --> 00:36:42,073 Det er ingen hemmelighed. Det var jo i tv. Fik dine medskyldige ikke noget? 242 00:36:42,200 --> 00:36:47,360 Nej. Der gik panik i mig efter kuppet. Jeg gav diamanterne til min ven - 243 00:36:47,497 --> 00:36:51,625 - for at hente dem senere, men så blev jeg skudt. 244 00:36:51,751 --> 00:36:55,167 Hvor finder jeg din ven? 245 00:36:57,257 --> 00:37:01,468 - Hvad er det? - En lille udligner til i morgen. 246 00:37:01,595 --> 00:37:06,221 Alle kraverne har en sender og en modtager. 247 00:37:06,349 --> 00:37:10,429 Fastgør jeg den her på Smaragds krave, vil den forstærke signalet - 248 00:37:10,562 --> 00:37:14,856 - og sprænge hans trommehinder. Lad os afprøve den. 249 00:37:14,983 --> 00:37:19,775 - Nej. Jeg tror på dig. - Jeg vil se, om den virker. 250 00:37:22,324 --> 00:37:24,649 Av! Den virker. 251 00:37:24,784 --> 00:37:29,327 Jeg har ikke sat den til endnu. Hvorfor så nervøs? 252 00:37:33,376 --> 00:37:36,496 Fandens! Den virker ikke. 253 00:37:43,011 --> 00:37:46,843 Din krave er ikke aktiveret. 254 00:37:46,973 --> 00:37:51,682 Vær nu ikke dum. Hvordan får jeg fat i din ven? 255 00:37:51,811 --> 00:37:56,972 Enten har Holliday begået en fejl, eller også er du... 256 00:37:57,108 --> 00:37:59,778 ... spion! 257 00:38:40,151 --> 00:38:44,066 Jeg skal ikke slås ihjel i dag. 258 00:38:49,995 --> 00:38:52,912 Jeg skal ikke slås ihjel i dag. 259 00:38:56,001 --> 00:38:58,492 Ikke slås ihjel... 260 00:39:29,743 --> 00:39:33,823 Nu ingen beskidte kneb, vel? 261 00:39:36,750 --> 00:39:39,953 Jeg skal altså slås ihjel. 262 00:40:19,084 --> 00:40:23,164 - Skal vi skride ind? - Ikke endnu. 263 00:40:29,928 --> 00:40:34,305 Nøj... hvor er jeg bange! 264 00:40:53,576 --> 00:40:58,653 - Han vil kvæle ham. - Nej. Han... Få fat i ambulancen. 265 00:41:02,127 --> 00:41:06,124 Gør dig klar til at flyve. 266 00:41:27,110 --> 00:41:29,779 Det gjorde nas! 267 00:41:29,904 --> 00:41:35,824 Få fat i nogle opsynsfolk! Tilbage til stuerne! 268 00:41:38,288 --> 00:41:42,036 Bring ham til infirmeriet nu! 269 00:41:43,376 --> 00:41:46,211 Tilbage med jer! 270 00:42:05,732 --> 00:42:09,267 - Hvad laver du? - Hvad tror du? 271 00:42:09,402 --> 00:42:13,863 Vend straks om. Du får os slået ihjel! 272 00:42:19,287 --> 00:42:22,822 Du er min "partner". Åh, nej! 273 00:42:32,217 --> 00:42:36,167 - Utroligt, at vi stadig lever. - Du skulle have stolet på mig. 274 00:42:36,304 --> 00:42:40,682 Når jeg stoler på en kvinde, havner jeg på hospitalet. Af med kraverne. 275 00:42:40,809 --> 00:42:45,767 - Fat skruetrækkeren og bidetangen. - Jeg har forstand på elektronik. 276 00:42:45,897 --> 00:42:50,643 - Nu holder vi os tæt på hinanden. - Men ikke for tæt. 277 00:42:50,777 --> 00:42:53,102 Helt enig. 278 00:42:54,364 --> 00:42:56,772 Lort! 279 00:43:20,890 --> 00:43:25,636 Hvorfor virker det som om, du ved, hvor du skal hen? 280 00:43:34,696 --> 00:43:38,990 - Hvor skal vi hen nu? - Kom med. 281 00:43:49,544 --> 00:43:51,703 Dér er de! 282 00:43:51,838 --> 00:43:54,163 Skyd! 283 00:44:17,405 --> 00:44:21,948 - Vi er nødt til at springe. - Aldrig. 284 00:44:24,955 --> 00:44:28,489 Godt. Tag en hurtig beslutning. 285 00:44:28,625 --> 00:44:31,958 For du har en pæn... hals. 286 00:45:12,252 --> 00:45:15,039 Tracy! 287 00:45:34,608 --> 00:45:37,774 Vågn op, Tracy! 288 00:45:46,494 --> 00:45:49,579 Vågn op, for pokker! 289 00:46:01,217 --> 00:46:05,262 Lede stodder! Gå væk! 290 00:46:13,563 --> 00:46:16,600 Så langt, så godt. 291 00:46:20,737 --> 00:46:26,989 Mine folk siger, de krydsede floden, men vil han føre os til diamanterne? 292 00:46:27,118 --> 00:46:30,285 Jeg kender ham. Han var min bedst ven. 293 00:46:30,413 --> 00:46:33,829 Vi var bombekonger under krigen i Colombia. 294 00:46:33,959 --> 00:46:37,493 Jeg dækkede hans ryg, og han desarmerede minerne. 295 00:46:37,629 --> 00:46:41,840 Et godt udgangspunkt for et livslangt venskab. 296 00:46:41,967 --> 00:46:45,382 Medmindre $25 mio. kommer på tværs. 297 00:46:45,512 --> 00:46:49,296 Det minder mig forresten om... 298 00:46:49,432 --> 00:46:55,103 Min aftale er genforhandlet. Jeg skal have mere end en tredjedel. 299 00:46:55,230 --> 00:46:58,729 Jeg skal have halvdelen. 300 00:47:00,026 --> 00:47:06,989 - Bryder du vores aftale, George? - Sådan kan man godt opfatte det. 301 00:47:07,117 --> 00:47:11,197 Jeg vil hellere opfatte det på den her måde. 302 00:47:11,329 --> 00:47:18,246 Du er alt for opfarende. Hør nu godt efter... 303 00:47:18,378 --> 00:47:24,416 Halvdelen til mig, eller jeg udløser deres kraver, og ingen får noget. 304 00:47:24,551 --> 00:47:28,880 - Kan du gøre det herfra? - Som et lynnedslag fra himlen. 305 00:47:29,014 --> 00:47:34,969 - Vil du risikere $25 mio.? - Vil du? 306 00:47:35,478 --> 00:47:40,899 Mænd og skydere! Hold så op. Halvdelen er i orden. 307 00:47:41,026 --> 00:47:43,517 Se på mig! 308 00:47:44,696 --> 00:47:47,863 Halvdelen er ok. 309 00:47:51,620 --> 00:47:55,035 - Jeg lavede bare sjov. - Ditto. 310 00:48:24,986 --> 00:48:30,822 Ud af alverdens kufferter, stjæler du den, der skal til Bangladesh. 311 00:48:30,951 --> 00:48:36,407 - En vits. Kender du dem? - Hvis jeg hører en, siger jeg til. 312 00:48:43,588 --> 00:48:48,831 - Ved kysten drejer vi nordpå. - Måske vil jeg sydpå. 313 00:48:49,636 --> 00:48:55,555 Jeg fryser, er sulten og føler mig åndssvag i dette tøj. 314 00:48:57,269 --> 00:49:02,310 - Jeg vil have noget rigtigt tøj. - Vi har ingen penge. 315 00:49:15,912 --> 00:49:19,495 Prøv, om du kan aflede hende. 316 00:49:21,501 --> 00:49:26,459 Davs. Jeg vil gerne se på nogle krystaller. 317 00:49:26,631 --> 00:49:31,589 Jeg har tre herovre, som jeg tror, du vil synes om. 318 00:49:32,721 --> 00:49:36,588 De betyder noget særligt for mig. De hvisker til mig, - 319 00:49:36,725 --> 00:49:39,476 - hver gang jeg går forbi. 320 00:49:39,644 --> 00:49:43,938 Måske er der noget, der tiltaler dig. 321 00:49:44,149 --> 00:49:47,315 Vælg selv. 322 00:49:47,485 --> 00:49:53,405 Hver krystal er en kraftig energi, som er indespærret i fast stof. 323 00:49:53,533 --> 00:49:57,862 Får den dig til at føle noget? 324 00:50:00,790 --> 00:50:06,414 Den er vist lige noget for dig. Jeg fornemmer en stærk... 325 00:50:08,423 --> 00:50:15,754 Sikke en flot halskæde. Den udstråler megen energi. 326 00:50:15,889 --> 00:50:18,843 En bryllupsgave. 327 00:50:18,975 --> 00:50:24,432 - Hvor meget koster den her? - $1.300. 328 00:50:24,564 --> 00:50:30,768 Der venter jer en livgivende oplevelse. 329 00:50:30,904 --> 00:50:34,403 Det er bare en sten, skat. 330 00:51:12,946 --> 00:51:18,189 Tørken fortsætter nu på 16. år, og vandpriserne slår alle rekorder. 331 00:51:20,620 --> 00:51:24,120 Rigtig mad... herligt! 332 00:51:28,128 --> 00:51:32,706 - Bliver vi nævnt i nyhederne? - Ikke endnu. 333 00:51:49,190 --> 00:51:52,026 Hvad laver du derinde, Frank? 334 00:51:52,319 --> 00:51:57,313 - Jeg børster bare tænder. - Du er længe om det. 335 00:52:17,928 --> 00:52:22,340 Vi er vel voksne mennesker. Lad os deles om sengen. 336 00:52:22,515 --> 00:52:26,134 Nej. Det ville aldrig gå. 337 00:52:26,269 --> 00:52:31,430 - Alle kvinder er uhyrer? - Kun dem, jeg kommer ud for. 338 00:52:35,987 --> 00:52:38,988 Har nogen brændt dig af? 339 00:52:45,580 --> 00:52:50,123 Hvad kom du i spjældet for? Tasketyveri? 340 00:52:50,627 --> 00:52:55,966 - Et af livets små mysterier. - Okay, du vil ikke snakke om det. 341 00:53:04,057 --> 00:53:06,215 Hør nu her... 342 00:53:06,476 --> 00:53:11,352 Da vi nu skal nordpå, kunne vi så ikke gøre holdt i Sterling City? 343 00:53:11,481 --> 00:53:15,230 - Nej. - Hvem har givet dig kommandoen? 344 00:53:15,360 --> 00:53:19,737 Det har jeg. Læg dig til at sove. 345 00:53:21,616 --> 00:53:23,739 Gør det selv. 346 00:53:26,538 --> 00:53:31,413 Dumme stodder. Vi gør holdt, uanset hvad du siger. 347 00:53:32,502 --> 00:53:37,045 Politiet søger stadig efter to undvegne fanger fra Camp Holliday. 348 00:53:37,173 --> 00:53:42,132 Det drejer sig om Frank Warren og Tracy Riggs. 349 00:53:42,262 --> 00:53:47,849 Politiet mener, de stadig er i området omkring Jannville. 350 00:53:48,893 --> 00:53:52,262 Skynd dig lidt, Frank! 351 00:53:52,397 --> 00:53:56,858 Råb lidt højere, de kan ikke høre dig i Cairo. 352 00:53:56,985 --> 00:54:03,866 Frank Warren og Tracy Riggs, det er politiet. Kom ud derfra. 353 00:54:04,075 --> 00:54:09,699 - Hvad gør vi nu? Stikker af? - Ja, det skal nok lykkes. 354 00:54:09,914 --> 00:54:14,375 - Har du et bedre forslag? - Ja. Vi overgiver os. 355 00:54:14,628 --> 00:54:17,878 Skyd ikke. Vi kommer ud. 356 00:54:22,302 --> 00:54:26,798 Hold hænderne i vejret, hvor jeg kan se dem. 357 00:54:35,023 --> 00:54:38,143 Hvad fanden sker der? 358 00:54:42,030 --> 00:54:44,735 Du godeste! 359 00:54:55,877 --> 00:54:57,917 Dygtig pige. 360 00:55:02,676 --> 00:55:05,131 Løb! 361 00:55:21,695 --> 00:55:25,739 - Hvem fanden skød på politiet? - Aner det ikke. 362 00:55:25,865 --> 00:55:31,619 Bussen til John Lennon-parken afgår om ca. 5 minutter. 363 00:55:35,208 --> 00:55:40,084 Tag hatten på og stil dig i kø. Jeg henter billetterne. 364 00:56:42,651 --> 00:56:45,687 Følg efter den bus. Fart på! 365 00:56:48,156 --> 00:56:52,617 Jeg har aldrig brugt sådan en før, så få ingen skøre ideer. 366 00:56:56,957 --> 00:57:00,539 Hold dig 100 meter bag den. 367 00:57:09,386 --> 00:57:11,627 Kør videre! 368 00:57:22,482 --> 00:57:24,938 Er du sindssyg? 369 00:57:26,069 --> 00:57:28,441 Sømmet i bund! 370 00:57:35,954 --> 00:57:40,450 Intet må komme mellem dig og den bus. Forstået? 371 00:57:40,584 --> 00:57:44,284 - Hvor kører den hen? - Til John Lennon-parken. 372 00:57:44,421 --> 00:57:48,288 - Dér har jeg aldrig været. - Den løber jo ingen steder. 373 00:58:05,609 --> 00:58:10,354 - Hvor ligger parken? - Rundt om hjørnet. Man kører derop. 374 00:58:10,530 --> 00:58:14,943 - Jeg ville ikke skræmme dig. - Du var ellers overbevisende. 375 00:58:20,040 --> 00:58:22,365 Vent! 376 00:58:25,629 --> 00:58:27,668 Frank! 377 00:58:36,890 --> 00:58:41,848 Godmorgen og velkommen til John Lennons Mindepark. 378 00:58:49,778 --> 00:58:54,321 Tidligere bestod parken af tre søer og en zoo... 379 00:59:18,265 --> 00:59:20,969 Tracy? 380 00:59:25,021 --> 00:59:27,061 Åh, nej! 381 00:59:52,882 --> 00:59:57,841 Du ser bleg ud. Føler du dig sløj? 382 00:59:58,054 --> 01:00:04,009 Hvis den krave ikke dræber dig, så gør jeg. 383 01:00:07,981 --> 01:00:12,026 Må jeg spørge dig om noget personligt? 384 01:00:12,235 --> 01:00:18,688 - Hvad sad du inde for? - Interesserer det dig? Heroin. 385 01:00:18,992 --> 01:00:24,781 - Er du narkoman? - Nej. 386 01:00:24,998 --> 01:00:30,787 Hvad skete der? Jeg vil godt vide det. 387 01:00:32,464 --> 01:00:37,339 Klap lige hesten. Det kan være ligemeget. 388 01:00:37,761 --> 01:00:40,880 Fint. Godnat. 389 01:00:53,068 --> 01:00:56,401 Jeg var forlovet med Michael Travis. 390 01:00:56,529 --> 01:01:01,950 Men hans familie mente ikke, jeg var fin nok til ham. 391 01:01:04,037 --> 01:01:09,114 - Hvem var de da? - Hans far var en højrøvet senator. 392 01:01:09,251 --> 01:01:13,200 De kunne ikke klare, at jeg "kun" var servitrice. 393 01:01:13,338 --> 01:01:17,667 Vi ville stikke af til Las Vegas, men natten før, - 394 01:01:17,801 --> 01:01:22,878 - brød to narkobetjente ind i min lejlighed og fandt et pund heroin. 395 01:01:23,014 --> 01:01:27,344 - Det er meget heroin for én person. - Ja, mon ikke. 396 01:01:28,478 --> 01:01:33,769 Den, som placerede det der, havde så stor magt og indflydelse, - 397 01:01:33,900 --> 01:01:40,353 - at han fik mig spærret inde så langt væk fra sønnen som muligt. 398 01:01:42,284 --> 01:01:47,491 Michael skal giftes på lørdag. Jeg ville godt spørge ham, - 399 01:01:47,706 --> 01:01:52,831 - hvorfor han ikke ville have mere med mig at gøre. 400 01:01:54,671 --> 01:01:58,170 Hvad var din forbrydelse? 401 01:02:00,594 --> 01:02:07,343 - ... De er nok flygtet til Mexico. - Vi skulle finkæmme området. 402 01:02:27,495 --> 01:02:32,204 - Lad os komme væk. - Vi tjekker lige alligator-graven. 403 01:02:32,334 --> 01:02:35,418 Hold op med at drille. 404 01:03:12,832 --> 01:03:15,537 Syntes du, det var sjovt? 405 01:03:15,669 --> 01:03:20,876 Jeg burde rive din krave af bare for at se dig eksplodere. 406 01:03:24,010 --> 01:03:28,672 - Ikke længere væk end 100 meter. - Jeg kender reglerne. 407 01:03:43,822 --> 01:03:46,110 Ja? 408 01:03:46,241 --> 01:03:52,196 Hej. Jeg har været bekymret for dig. Hvor er han så nu? 409 01:03:52,872 --> 01:03:56,917 Der er ingen grund til at blive hysterisk. 410 01:03:57,043 --> 01:04:01,871 Sådan en smule skyderi. Bare rolig, det er snart overstået. 411 01:04:02,465 --> 01:04:09,132 - Har han sagt, hvor smykkerne er?. - Nej. Han stoler ikke på mig. 412 01:04:10,473 --> 01:04:13,593 Jeg er træt af det her lort, Holliday. 413 01:04:13,727 --> 01:04:19,017 Du sagde, jeg skulle få ham ud, ikke følge ham til verdens ende. 414 01:04:19,149 --> 01:04:25,104 Du er min forsikring. Du vil blive kontaktet af Sam og Noelle. 415 01:04:25,238 --> 01:04:30,399 Det var dem, der skød politifolkene ved motellet. Giv dem diamanterne, - 416 01:04:30,535 --> 01:04:35,411 - så fjerner de din krave. En aftale er en aftale. 417 01:04:35,582 --> 01:04:39,876 Du er fuld af løgn, Holliday. Og hvis du tror, jeg... 418 01:04:41,046 --> 01:04:44,130 Jeg har det fint, far. 419 01:04:44,257 --> 01:04:50,426 Sig til mor, jeg har det godt. Jeg ringer igen, når jeg kan. 420 01:04:54,059 --> 01:04:56,182 Tak. 421 01:04:58,313 --> 01:05:05,360 De er dygtigt lavet. Vi kan eksplodere når som helst. 422 01:05:05,487 --> 01:05:09,567 Hvis jeg havde mit værktøj, kunne jeg afmontere dem. 423 01:05:09,741 --> 01:05:14,320 - Kan du det? - Ja, jeg har været i Flåden. 424 01:05:14,496 --> 01:05:19,371 - Mit job var at desarmere miner. - Jeg troede, du var en simpel tyv. 425 01:05:19,501 --> 01:05:25,539 Det indgik ikke i planen. Jeg ville oprette en dykkerskole. 426 01:05:26,800 --> 01:05:31,545 Så præsenterede min ven Sam mig for en smuk kvinde, som havde en plan. 427 01:05:31,680 --> 01:05:34,930 Et let, lille job. Diamanter. 428 01:05:35,058 --> 01:05:40,265 Hurtigt ind og ud igen. Barnemad. Jeg sagde nej, hun sagde ja. 429 01:05:40,397 --> 01:05:45,604 - Hun mestrede overtalelsens kunst. - Hvad skete der så? 430 01:05:47,112 --> 01:05:52,070 Hun skød mig og stak af med min bedste ven. 431 01:05:52,242 --> 01:05:56,156 Det er da løgn! Med diamanterne? 432 01:05:56,288 --> 01:05:59,621 - Nej. Diamanterne er... - Hvor? 433 01:05:59,749 --> 01:06:02,205 I sikkerhed. 434 01:06:07,007 --> 01:06:12,463 - Måske leder de ikke efter os. - Og måske vinder Boston mesterskabet. 435 01:06:14,306 --> 01:06:16,797 Vi går tilbage til vognen. 436 01:06:21,521 --> 01:06:26,563 - Hvor skal vi hen? - Vejene overvåges. Vi tager en båd. 437 01:06:26,818 --> 01:06:30,982 Vi sejler mod vest og sniger os op ad floden mod Bondale. 438 01:06:31,114 --> 01:06:35,064 Fint. Så kan vi gøre holdt i Sterling City på vejen. 439 01:06:46,588 --> 01:06:49,126 Kast fortøjningerne. 440 01:07:07,400 --> 01:07:12,395 Masser af brændstof, en frisk brise. Turen tager højst to timer. 441 01:07:12,530 --> 01:07:17,109 - Glemmer du ikke noget? - Hvad? 442 01:07:18,244 --> 01:07:22,373 - Michaels bryllup i Sterling City. - Det tillader tiden ikke. 443 01:07:22,499 --> 01:07:27,540 - Det er på vejen, Frank! - Vi skal først have kraverne af. 444 01:07:28,713 --> 01:07:32,462 - Vi gør holdt der. - Nej. 445 01:07:34,594 --> 01:07:36,753 Godt... 446 01:07:38,598 --> 01:07:41,350 Frank! 447 01:07:44,312 --> 01:07:46,982 Fandens også! 448 01:07:59,911 --> 01:08:04,454 Hold nu op med at lave numre. Kom op i båden. 449 01:08:05,000 --> 01:08:09,958 Jeg bliver her, til jeg drukner, eller vi sejler til Sterling City. 450 01:08:10,088 --> 01:08:14,584 Hvorfor vil du se ham? Kan du lide at blive ydmyget? 451 01:08:14,718 --> 01:08:19,380 Og det kommer fra en fyr, som blev skudt af sin veninde. 452 01:08:19,514 --> 01:08:22,005 Kom nu bare op... 453 01:08:30,525 --> 01:08:33,775 Godt. Vi tager til Sterling City. 454 01:08:37,824 --> 01:08:41,074 - Lover du det? - Ja. 455 01:08:49,127 --> 01:08:52,578 - Dumme kælling. - Lede stodder. 456 01:09:10,482 --> 01:09:13,981 - De sejler vestpå. - Lad mig se. 457 01:09:16,279 --> 01:09:20,407 - Hun ser ikke værst ud. - Flottere end mig? 458 01:09:20,533 --> 01:09:22,822 Ja, meget flottere. 459 01:09:22,953 --> 01:09:25,907 Men du har skarpere tænder. 460 01:09:36,883 --> 01:09:41,095 - Er du sikker på, du vil gøre det? - Ja. 461 01:09:41,221 --> 01:09:45,847 - Hvad forventer du at få ud af det? - Sandheden, det er noget kvindeligt. 462 01:09:45,976 --> 01:09:49,261 - Vil du stadig giftes med ham? - Måske. 463 01:09:49,396 --> 01:09:55,268 - Ægteskabet er en god institution. - Jeg kommer lige fra en. 464 01:10:12,419 --> 01:10:16,962 - Det er hans søster Melanie. - Jeg skal nok skrive os ind. 465 01:10:17,632 --> 01:10:19,672 Melanie! 466 01:10:19,801 --> 01:10:22,588 - Kender jeg dig? - Ja. 467 01:10:22,721 --> 01:10:26,670 Jeg stjal edb-udstyr sammen med Michael. 468 01:10:29,728 --> 01:10:34,390 - Du godeste! Tracy. - Jeg ved, tidspunktet er dårligt... 469 01:10:34,524 --> 01:10:38,652 - Hvor fanden blev du af? - Michael, hvad sker der? 470 01:10:38,778 --> 01:10:42,823 Er du gået over til de frigide typer? 471 01:10:45,452 --> 01:10:51,704 Hvorfor gav du aldrig lyd fra dig? Du skylder mig en forklaring. 472 01:10:51,833 --> 01:10:56,412 - Jeg vidste ikke, hvor du var. - De fik mig smidt i spjældet, idiot! 473 01:10:56,546 --> 01:11:02,335 - Fængsel? Det sagde du ikke. - Hun er hysterisk. Hun vrøvler... 474 01:11:04,638 --> 01:11:08,338 - Vidste du besked? - Du må tro mig... 475 01:11:08,475 --> 01:11:11,310 Jeg elskede dig. 476 01:11:11,436 --> 01:11:16,513 Far ville give dig penge, så du kunne rejse væk. 477 01:11:16,650 --> 01:11:19,485 Dit store røvhul! 478 01:11:22,489 --> 01:11:25,443 Smid hende ud! 479 01:11:29,621 --> 01:11:31,863 Åh, nej! 480 01:11:38,296 --> 01:11:40,918 Vi tager hurtig-elevatoren. 481 01:11:44,427 --> 01:11:46,586 Frank! 482 01:11:46,763 --> 01:11:49,598 Jeg er nødt til... 483 01:11:52,352 --> 01:11:55,602 Nu dør vi uden hinanden. 484 01:12:19,921 --> 01:12:24,464 Den fyr er min ægteskabspartner. Hvis vi skilles, eksploderer jeg. 485 01:12:24,593 --> 01:12:28,258 - Sådan er ægteskabet. - Ring til politiet. 486 01:12:28,388 --> 01:12:32,255 Jeg er undveget fra Camp Holliday. De ved besked om bomben. 487 01:12:32,392 --> 01:12:36,093 - De enliges ferieparadis, mener du? - Jeg spøger ikke. 488 01:12:36,229 --> 01:12:38,720 Randy, tjek lige noget for mig. 489 01:12:52,078 --> 01:12:54,450 Er det ham? 490 01:13:21,983 --> 01:13:24,818 Jeg kan eksplodere når som helst! 491 01:13:31,326 --> 01:13:35,822 Stop! Politiet leder efter pigen. Hun har en bombe om halsen. 492 01:13:35,956 --> 01:13:39,455 Hun har en bombe! Væk! 493 01:13:47,676 --> 01:13:49,882 Frank? 494 01:14:09,030 --> 01:14:11,189 Tracy! 495 01:14:47,235 --> 01:14:50,402 Jeg får en idé. Vent her. 496 01:14:50,530 --> 01:14:54,029 - Hvad vil du nu? - Skaffe os til Bondale. 497 01:16:16,741 --> 01:16:20,786 Svigter mit syn, eller er jeg paranoid? 498 01:16:24,082 --> 01:16:27,498 RIGGS OG WARREN STADIG PÅ FRI FOD 499 01:16:27,961 --> 01:16:32,789 Hende Noelle lyder vel nok sød. Skød hun dig virkelig tre gange? 500 01:16:32,924 --> 01:16:38,345 - Hun havde kun tre kugler. - Og hun stak af med din ven Sam. 501 01:16:38,471 --> 01:16:43,846 - Hvordan vil du hævne dig på ham? - Ved at lade ham beholde hende. 502 01:17:36,655 --> 01:17:40,866 Buddhas Natlogi og Morgenmad. Spændende! 503 01:17:41,034 --> 01:17:44,818 Vi har kørt på ladet af en lastbil hele natten. 504 01:17:44,955 --> 01:17:48,620 Vi har ikke fået meget søvn. 505 01:17:48,750 --> 01:17:53,127 Spørg ikke. Du tror mig alligevel ikke. 506 01:17:53,255 --> 01:17:57,751 Husk værktøjet. Vi skal nok være der. 507 01:17:58,718 --> 01:18:04,092 Herlig fyr, ham Jasper. Han er en god ven. 508 01:18:05,100 --> 01:18:09,263 I, guder! En rigtig seng! 509 01:18:09,980 --> 01:18:14,440 - Hvordan har du det? - Bedre end jeg ser ud. 510 01:18:14,567 --> 01:18:17,141 Du ser godt nok ud. 511 01:18:20,824 --> 01:18:26,613 - Hvad? - Ikke noget. Jeg er bare træt. 512 01:18:28,665 --> 01:18:31,334 Hvad gør vi nu? 513 01:18:32,085 --> 01:18:35,169 Vi kunne jo... 514 01:18:36,339 --> 01:18:41,760 Jeg mente, hvad er vores næste træk? 515 01:18:44,222 --> 01:18:48,469 Vi tager ud til bryggeriet, hvor Jasper arbejder. 516 01:18:48,727 --> 01:18:53,436 - Han henter os klokken tolv. - Har han diamanterne? 517 01:18:53,565 --> 01:18:58,143 Ja, men jeg sagde til ham, det er søndag morgen. 518 01:18:58,278 --> 01:19:02,739 Og vi trænger til at sove. 519 01:19:02,866 --> 01:19:05,571 God idé. 520 01:19:34,356 --> 01:19:36,728 Frank! 521 01:19:36,942 --> 01:19:39,183 Undskyld! 522 01:19:39,778 --> 01:19:43,941 - Jeg slår det fra. - For fanden da! 523 01:19:46,910 --> 01:19:52,035 Jeg er tørstig. Jeg må have vand. Vil du have noget med? 524 01:19:52,165 --> 01:19:54,870 Nej, tak. 525 01:20:27,117 --> 01:20:30,984 - Er du ved at få kolde fødder, Tracy? - Slap dog af. 526 01:20:31,121 --> 01:20:35,201 Sagde Holliday ikke, du kunne vente os? 527 01:20:35,375 --> 01:20:42,374 - Du... var hans forlovede. - Du får det til at lyde romantisk. 528 01:20:42,507 --> 01:20:46,552 Sagde han, hvor diamanterne er? 529 01:20:46,678 --> 01:20:49,383 Nej. 530 01:20:50,181 --> 01:20:55,556 - Hvad mener du med nej? - Vi er kun ude efter diamanterne. 531 01:20:55,895 --> 01:20:58,932 Er du med? 532 01:20:59,482 --> 01:21:03,148 Det bliver, som Holliday har sagt... 533 01:21:03,278 --> 01:21:08,403 Så snart vi får diamanterne, tager vi kraverne af jer begge. 534 01:21:08,533 --> 01:21:14,239 - Og så bliver alt godt igen. - I vil vel gerne have den af, ikke? 535 01:21:14,372 --> 01:21:17,159 Hør så her, min ven... 536 01:21:17,292 --> 01:21:22,001 Jeg ved ikke, hvor diamanterne er. Han ikke sagt det endnu. 537 01:21:22,130 --> 01:21:26,757 Vær på vagt. Du hører fra os igen. 538 01:21:28,845 --> 01:21:31,217 Forsvind. 539 01:21:31,431 --> 01:21:35,643 Den skide mær er ved at blive fræk. 540 01:21:35,769 --> 01:21:41,190 - Har du det godt? - Jeg trænger til et knus. 541 01:21:44,444 --> 01:21:48,358 - Det er snart overstået. - Jah... 542 01:21:52,285 --> 01:21:57,113 - Er der noget, der nager dig? - Nej, nej... 543 01:22:06,508 --> 01:22:10,552 Frank, der er noget, jeg må fortælle dig. 544 01:22:10,762 --> 01:22:14,463 Vent lidt med det. Hvis du føler det samme som jeg, - 545 01:22:14,599 --> 01:22:20,056 - så lad os vente, til det er overstået, og så gøre noget ved det. 546 01:22:29,239 --> 01:22:35,324 Hej, Jasper! Du holder dig sgu godt! 547 01:22:44,546 --> 01:22:49,042 - Jeg troede ikke, jeg så dig igen. - Tænk, at du forlod L.A. 548 01:22:49,175 --> 01:22:54,846 Jeg hader den by. Brun luft, brune træer, brunt hav. 549 01:22:55,098 --> 01:22:58,847 Det eneste grønne er trafiklysene. 550 01:22:58,977 --> 01:23:03,686 - Og vandet blev alt for dyrt. - Du kunne have taget af byttet. 551 01:23:03,857 --> 01:23:07,771 Der skal mere end $25 til, før jeg snyder dig. 552 01:23:07,902 --> 01:23:11,983 - Halvdelen må være rimeligt. - 12 millioner? Hold da kæft. 553 01:23:12,115 --> 01:23:17,785 Så kan jeg starte mit eget bryggeri. Drive det lovligt, betale skat osv... 554 01:23:33,845 --> 01:23:37,380 - Har du det godt? - Ja. 555 01:23:38,224 --> 01:23:42,056 Nu skal du se, hvordan man laver øl. 556 01:23:42,479 --> 01:23:47,224 Herfra føres byg og malt over i den tingest dér. 557 01:23:47,359 --> 01:23:53,278 Og dér bliver hele moletjavsen blandet. 558 01:23:53,490 --> 01:23:58,199 - Det lyder meget videnskabeligt. - Jeg er bare arbejdsmand. 559 01:23:58,370 --> 01:24:02,747 Skide være med, hvordan de lave det, så længe man får en fjer på. 560 01:24:02,958 --> 01:24:08,462 Man spørger jo ikke fjeren, hvordan den er havnet der. 561 01:24:08,588 --> 01:24:12,668 Man er bare glad for, den er der. 562 01:24:13,009 --> 01:24:17,303 Her er rub og stub. Noget af det har jeg aldrig hørt om. 563 01:24:17,430 --> 01:24:21,262 Tak, makker. Jeg står i gæld til dig. 564 01:24:26,189 --> 01:24:28,348 Du gode Gud! 565 01:24:28,525 --> 01:24:32,569 Nej. Men sammenligningen tiltaler mig. Gå væk derfra! 566 01:24:32,904 --> 01:24:36,522 - Hvorfor dræbte du ham? - Det skete helt automatisk. 567 01:24:36,658 --> 01:24:41,367 - Ligesom at dræbe sin bedste ven? - Det snakkede vi om. Hej, skat. 568 01:24:41,496 --> 01:24:47,665 Elskede! Hvor er jeg glad for at se dig. Jeg fik aldrig sagt skråt op! 569 01:24:49,004 --> 01:24:53,749 Utaknemlige skarn. Vi reddede dit liv ved bungalowen. 570 01:24:53,883 --> 01:24:58,462 - Vi har været dine skytsengle. - Selvfølgelig. 571 01:24:58,597 --> 01:25:04,849 I lod mig flygte. Jeg førte jer til diamanterne. Det var en fælde. 572 01:25:04,978 --> 01:25:10,185 Genialt. Hvordan fulgte I efter os? 573 01:25:18,366 --> 01:25:23,028 - Sig, det er løgn. - Godt gået, skat. 574 01:25:24,039 --> 01:25:28,914 Vækker det dårlige minder, Frank? Det kan man kalde en kosmisk brøler. 575 01:25:29,044 --> 01:25:33,124 - Jeg prøvede at sige det... - Hold kæft! 576 01:25:33,256 --> 01:25:37,503 - I fik, hvad I kom efter. Lad os gå. - Beklager. Det er noget helt privat. 577 01:25:37,636 --> 01:25:41,051 Skal I ikke tjekke, I har diamanterne denne gang? 578 01:25:41,181 --> 01:25:46,222 I bliver sure, når I opdager, at de ikke er her. 579 01:25:50,106 --> 01:25:53,107 Jeg har et spørgsmål til dig, Frankie. 580 01:25:53,234 --> 01:25:56,650 Hvordan føles det at dø to gange? 581 01:25:58,907 --> 01:26:01,991 Jeg har tasken! Løb, Tracy! 582 01:26:02,786 --> 01:26:06,783 - Hvor blev de af? - Dér! De har tasken. 583 01:26:33,692 --> 01:26:36,858 - Kan du klare det? - Selvfølgelig. 584 01:26:38,780 --> 01:26:42,992 - De er heroppe, Sam! - Hvor? 585 01:26:43,118 --> 01:26:48,029 - Ved bryggerkarret. - Der er bryggerkar overalt. 586 01:26:50,917 --> 01:26:53,587 Hold fast, Tracy! 587 01:26:54,629 --> 01:26:56,836 Tasken. 588 01:27:53,897 --> 01:27:56,767 Undskyld, Frank. 589 01:28:01,071 --> 01:28:05,365 Hvad vil du nu gøre? Forpulede røvhul. 590 01:28:07,786 --> 01:28:09,825 Hjælp mig op. 591 01:28:30,558 --> 01:28:34,390 Nu kan du ikke stikke af, elskede. 592 01:28:37,607 --> 01:28:43,194 Hvis du vil have ram på mig, må du først skyde min ven her. 593 01:28:44,489 --> 01:28:47,360 Noelle, skyd ikke. 594 01:28:49,369 --> 01:28:53,912 - Det gik vist helt i fisk, hvad? - Hvorfor gjorde du det? 595 01:28:54,040 --> 01:28:59,829 - For pengene eller Noelles skyld? - Hun er forfærdelig sød, ikke? 596 01:29:04,384 --> 01:29:07,919 Du ramte mig, kælling! 597 01:29:08,054 --> 01:29:12,384 Undskyld, skat. Men jeg gjorde det for pengene. 598 01:29:12,517 --> 01:29:17,013 Nu har hun taget røven på os begge. 599 01:29:17,147 --> 01:29:20,397 Vil du have hende tilbage? 600 01:29:45,300 --> 01:29:47,458 Kom nu. 601 01:30:17,248 --> 01:30:21,875 Vi må stoppe et sted, før du forbløder. 602 01:30:24,381 --> 01:30:29,256 - Hvor er vi? - Det ligner et nedlagt A-kraftværk. 603 01:30:29,386 --> 01:30:33,798 - Jeg tror, jeg skal besvime. - Hold ud, Frank. 604 01:30:41,189 --> 01:30:45,021 - Kan du klare den? - Ja. 605 01:30:50,282 --> 01:30:54,196 Du mente det altså alvorligt! Hvor er diamanterne så? 606 01:30:54,327 --> 01:30:58,823 Jasper vekslede dem til kontanter. Pengene er... et eller andet sted. 607 01:30:58,957 --> 01:31:01,993 Hvad er det her for noget? 608 01:31:02,127 --> 01:31:05,911 Værktøj fra rumlaboratoriet. 609 01:31:08,466 --> 01:31:11,882 Jeg kan sgu ikke! 610 01:31:17,601 --> 01:31:21,016 Vent lidt. Måske kan du gøre det. 611 01:31:21,730 --> 01:31:24,018 Ikke tale om! 612 01:31:24,232 --> 01:31:28,146 Kom herned. Vi har intet valg. 613 01:31:28,278 --> 01:31:32,145 Tag den her. Fjern låget. 614 01:31:39,080 --> 01:31:44,704 Nu fjerner du det plastiske sprængstof. Men forsigtigt. 615 01:31:44,836 --> 01:31:48,668 Hvis du trækker ledningen ud, ryger vi i luften. 616 01:31:48,798 --> 01:31:52,333 Tænk, at jeg stolede på dig. 617 01:31:52,469 --> 01:31:58,589 Jeg kunne gå med på Hollidays plan eller tilbringe 30 år i helvede. 618 01:31:58,725 --> 01:32:01,512 Hvad havde du gjort i mit sted? 619 01:32:01,645 --> 01:32:06,141 - Du skulle have sagt det. - Hvad ville du have gjort? 620 01:32:06,274 --> 01:32:09,809 - Jeg ville have sagt det! - Sludder! 621 01:32:09,945 --> 01:32:14,856 - Måske har du ret. - Ja. Og klap så i. 622 01:32:16,159 --> 01:32:21,319 Glem det. Tag den her og rør ikke ved benene. 623 01:32:21,456 --> 01:32:24,907 Klem den sammen om boksen. 624 01:32:30,882 --> 01:32:33,373 Hvad nu? 625 01:32:33,510 --> 01:32:39,963 Sæt den blå ledning fast i det andet ben fra højre i øverste række. 626 01:32:42,102 --> 01:32:44,937 - Her? - Ja. 627 01:32:46,690 --> 01:32:51,186 Den røde skal forbindes forneden yderst til venstre. 628 01:32:51,611 --> 01:32:54,067 Her? 629 01:32:56,574 --> 01:33:00,786 Der sker ikke noget. Det er kun et sikringsrelæ. 630 01:33:00,912 --> 01:33:04,613 Nu skal vi afmontere sprængstoffet. 631 01:33:04,749 --> 01:33:07,786 Forsigtigt. 632 01:33:09,838 --> 01:33:13,289 Følg den dobbelte ledning. 633 01:33:13,425 --> 01:33:17,672 Tag godt fat i den, rør ikke den røde. 634 01:33:18,930 --> 01:33:21,504 Sådan. 635 01:33:23,768 --> 01:33:26,224 Vi klarede det! 636 01:33:29,941 --> 01:33:32,942 Gudskelov, det er overstået. 637 01:33:35,322 --> 01:33:38,525 Nu er det din tur. 638 01:33:40,076 --> 01:33:43,611 Du må afmontere din egen krave. 639 01:34:21,034 --> 01:34:24,617 Godt. Elleve skridt fra døren. 640 01:35:08,623 --> 01:35:12,455 Det her er vist til dig. 641 01:35:13,295 --> 01:35:15,453 HAV EN GOD DAG, JASPER 642 01:35:44,784 --> 01:35:46,860 For satan da! 643 01:36:00,216 --> 01:36:04,048 Mr. Magenta, og miss Elfenben. 644 01:36:04,179 --> 01:36:08,805 - Hilser I ikke en gammel ven? - Hvordan fandt I os? 645 01:36:12,062 --> 01:36:15,431 Hvor dum kan man være! 646 01:36:16,232 --> 01:36:20,277 Omgivet af idioter må man tænke som en idiot. 647 01:36:20,403 --> 01:36:25,065 - Du sad med alle trumferne. - Ja. Jeg hader overraskelser. 648 01:36:25,200 --> 01:36:30,704 Du leger med de tunge drenge nu. Det gælder pengene eller livet. 649 01:36:30,830 --> 01:36:35,907 - Ræk mig mapperne stille og roligt. - Undesøg dem hellere. 650 01:36:42,801 --> 01:36:48,341 Klog til en forandring. Pænt af dig at veksle dem til kontanter for os. 651 01:36:48,473 --> 01:36:50,929 Det var så lidt. 652 01:36:51,059 --> 01:36:55,139 Der er 121/2 million til hver. Vælg selv. 653 01:36:58,066 --> 01:37:01,400 Vær rar at lukke mappen igen. 654 01:37:07,284 --> 01:37:12,360 Jeg ville gerne blive og sludre, men... kommer du med? 655 01:37:12,497 --> 01:37:17,289 Flyv du bare i forvejen. Jeg tager bilen til Mexico, - 656 01:37:17,419 --> 01:37:21,997 - når jeg har gjort et mellemværende op. 657 01:37:23,300 --> 01:37:26,799 - Spar patronerne. - Hvad er det? 658 01:37:26,928 --> 01:37:31,507 En detonator. De kunne have sprængt os i luften når som helst. 659 01:37:35,729 --> 01:37:38,599 Sig mig engang... 660 01:37:38,773 --> 01:37:43,151 Elskede du mig overhovedet, eller fuppede du mig hele tiden? 661 01:37:43,278 --> 01:37:48,154 Du var en flot fyr, og så var du god i sengen... 662 01:37:48,283 --> 01:37:53,989 - Men du forelsker dig for hurtigt. - Hvad mon jeg elskede ved dig? 663 01:37:54,122 --> 01:37:59,662 Min røv. Du er bare så uheldig, Frank. 664 01:38:00,045 --> 01:38:05,335 - Ikke alle opnår lykke i tilværelsen. - Du får brug for nøglerne. 665 01:38:12,807 --> 01:38:15,892 Du har aldrig været for klog. Vel? 666 01:38:30,033 --> 01:38:33,366 Vorherre på lokum! 667 01:38:37,290 --> 01:38:42,996 Jeg har aldrig været for klog, men hvem er lige sprunget i luften? 668 01:38:44,673 --> 01:38:46,914 Beklager. 669 01:38:56,184 --> 01:39:00,513 Hvad synes du? Skal vi blive sammen, - 670 01:39:00,647 --> 01:39:04,016 - nu da vi ikke behøver det? 671 01:39:04,150 --> 01:39:08,563 "Til døden os skiller". Er det det, du mener? 672 01:39:08,697 --> 01:39:12,529 Jeg ved snart ikke, Frank. Det er hård kost. 673 01:39:12,659 --> 01:39:17,155 Du er heller ikke for folk med sarte nerver. 674 01:42:03,204 --> 01:42:05,909 Danske tekster: Prime Text