1 00:00:01,920 --> 00:00:04,280 [Creaking] 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,920 [Clattering] 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,960 [Child's laughter] 4 00:00:28,040 --> 00:00:30,320 Just chill. It's no big deal. 5 00:00:30,320 --> 00:00:32,200 But it's bugging me. I can't stand it. 6 00:00:32,200 --> 00:00:35,120 Me neither. Don't you ever change clothes? 7 00:00:35,120 --> 00:00:38,080 No. Don't you ever mind your own business? 8 00:00:38,080 --> 00:00:39,800 Both: Ooh. 9 00:00:42,600 --> 00:00:44,160 What's the problem? 10 00:00:44,160 --> 00:00:45,520 I'm going nuts 11 00:00:45,520 --> 00:00:48,160 'cause I was going to tell you guys something, 12 00:00:48,160 --> 00:00:49,920 and I can't remember what it is. 13 00:00:49,920 --> 00:00:53,080 If you stop trying to remember, you will. 14 00:00:53,080 --> 00:00:55,000 That's sort of what my story's about. 15 00:00:55,000 --> 00:00:57,400 What, Tucker going out of his mind? 16 00:00:57,400 --> 00:00:59,600 No. About memories. 17 00:00:59,600 --> 00:01:01,480 But not any memories-- 18 00:01:01,480 --> 00:01:03,240 it's about the kind we share. 19 00:01:08,720 --> 00:01:11,960 These are things that inspired some of my stories. 20 00:01:11,960 --> 00:01:14,040 This is my grandmother's. 21 00:01:14,040 --> 00:01:17,960 It helped me come with The Tale of the Long-Ago Locket. 22 00:01:17,960 --> 00:01:19,960 And this is my brother's school ring. 23 00:01:19,960 --> 00:01:22,920 It helped create The Tale of the Dream Girl. 24 00:01:22,920 --> 00:01:24,960 And this-- 25 00:01:24,960 --> 00:01:26,200 Watcher's Woods. 26 00:01:26,200 --> 00:01:27,480 Watcher's Woods-- exactly. 27 00:01:27,480 --> 00:01:29,000 And that's my point-- 28 00:01:29,000 --> 00:01:31,960 a lot of memories are shared. 29 00:01:31,960 --> 00:01:35,960 We look at this stuff and we think of the same things. 30 00:01:35,960 --> 00:01:38,240 That's important, because it brings us together 31 00:01:38,240 --> 00:01:39,640 as friends. 32 00:01:39,640 --> 00:01:43,560 But can you imagine if we didn't have these memories? 33 00:01:47,040 --> 00:01:50,000 It would be like we had no past 34 00:01:50,000 --> 00:01:51,640 and no friends, 35 00:01:51,640 --> 00:01:56,840 and the future would be just as empty and lonely. 36 00:01:58,560 --> 00:02:01,960 Submitted for the approval of the Midnight Society, 37 00:02:01,960 --> 00:02:03,680 I call this story... 38 00:02:23,280 --> 00:02:25,200 Sam: Jason and his sister Lisa 39 00:02:25,200 --> 00:02:27,400 were real happy their mom quit her job 40 00:02:27,400 --> 00:02:29,480 to start her own business. 41 00:02:30,840 --> 00:02:34,440 That is, until they found out what and where 42 00:02:34,440 --> 00:02:36,600 that business was going to be. 43 00:02:36,600 --> 00:02:39,280 You dragged us a million miles from civilization 44 00:02:39,280 --> 00:02:41,520 and our friends for this? 45 00:02:42,560 --> 00:02:45,280 You haven't seen the good part yet. 46 00:02:56,480 --> 00:02:58,520 Ho, ho. Just wait till you see this. 47 00:03:01,000 --> 00:03:02,720 Ta-da! 48 00:03:04,200 --> 00:03:08,160 Ah, well. Isn't it just heaven? 49 00:03:08,160 --> 00:03:09,320 I don't know. 50 00:03:09,320 --> 00:03:12,360 Is heaven a place where nothing happens? 51 00:03:18,960 --> 00:03:20,920 Oh, I think it's great. 52 00:03:24,000 --> 00:03:26,240 It used to be called Homestead Inn. 53 00:03:26,240 --> 00:03:28,240 This was a happening place once 54 00:03:28,240 --> 00:03:30,280 and we are going to bring it back. 55 00:03:30,280 --> 00:03:32,000 I've got a contractor lined up 56 00:03:32,000 --> 00:03:34,480 and I've got a meeting with the bank. 57 00:03:36,240 --> 00:03:38,760 Think we could make it back to the city in this? 58 00:03:38,760 --> 00:03:40,880 No one's going anywhere in that. 59 00:03:40,880 --> 00:03:42,920 I want you to stay off the dock 60 00:03:42,920 --> 00:03:44,400 till we get you a life jacket. 61 00:03:44,400 --> 00:03:45,920 Mom? 62 00:03:45,920 --> 00:03:48,280 Hey, you're the one that didn't want swimming lessons. 63 00:03:48,280 --> 00:03:50,640 Hey, don't look at me. 64 00:03:50,640 --> 00:03:54,800 Oh, come on, guys, this is our big chance. 65 00:03:54,800 --> 00:03:57,760 We can have our own business and be our own bosses. 66 00:03:57,760 --> 00:03:59,080 It's gonna be great. 67 00:03:59,080 --> 00:04:02,680 Come on, what do you say, are you with me? 68 00:04:14,600 --> 00:04:15,680 [Growls] 69 00:04:15,680 --> 00:04:17,440 [Gasps] 70 00:04:17,440 --> 00:04:19,000 Very funny. 71 00:04:24,520 --> 00:04:26,680 Where do you want this one, boss? 72 00:04:26,680 --> 00:04:29,280 Uh, oh, it doesn't matter. Anywhere. 73 00:04:35,120 --> 00:04:36,720 Aw, it's stuck. 74 00:04:36,720 --> 00:04:37,880 Here, let me try. 75 00:04:40,960 --> 00:04:43,840 That's weird. It's not locked. 76 00:04:43,840 --> 00:04:47,640 Yeah, so then why won't it open? 77 00:04:47,640 --> 00:04:49,120 Whoa! 78 00:04:49,120 --> 00:04:50,160 Look out! 79 00:04:55,880 --> 00:04:59,360 What'd you say about this place just needing a coat of paint 80 00:04:59,360 --> 00:05:00,680 and some elbow grease? 81 00:05:00,680 --> 00:05:02,040 You're dreaming. 82 00:05:06,120 --> 00:05:07,920 [Woman singing] 83 00:05:24,440 --> 00:05:26,240 [Woman singing] 84 00:05:57,320 --> 00:05:58,480 [Gasps] [Gasps] 85 00:05:58,480 --> 00:05:59,880 What are you doing? 86 00:05:59,880 --> 00:06:01,480 Did you hear that music? 87 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 No, what music? 88 00:06:02,480 --> 00:06:04,400 It came from down there. 89 00:06:08,000 --> 00:06:09,920 I don't know what it was. 90 00:06:09,920 --> 00:06:12,360 Maybe it was the sound of the waves-- 91 00:06:14,120 --> 00:06:15,320 Lisa? 92 00:06:16,640 --> 00:06:19,520 Lisa, what's up? 93 00:06:19,520 --> 00:06:21,520 Can't you hear the music? 94 00:06:21,520 --> 00:06:23,280 Told you. 95 00:06:28,800 --> 00:06:30,200 Sweetheart... 96 00:06:31,480 --> 00:06:33,240 Sweetheart, let's go back to bed. 97 00:06:33,240 --> 00:06:36,240 But it sounded so nice. 98 00:06:36,240 --> 00:06:38,720 OK, come on. 99 00:06:53,800 --> 00:06:56,080 There's a bunch of nothing back here. 100 00:06:58,320 --> 00:07:00,160 Maybe not. 101 00:07:00,160 --> 00:07:02,000 What is it? 102 00:07:05,120 --> 00:07:06,960 A jukebox, an old one. 103 00:07:06,960 --> 00:07:10,160 Is this where the music came from? 104 00:07:11,800 --> 00:07:12,760 I doubt it. 105 00:07:12,760 --> 00:07:14,200 Do you think it works? 106 00:07:14,200 --> 00:07:17,320 Well, there's only one way to find out. 107 00:07:21,160 --> 00:07:23,200 Oh, whoa. 108 00:07:23,200 --> 00:07:24,360 Wow. 109 00:07:24,360 --> 00:07:27,120 OK, here we go. A-2? 110 00:07:27,120 --> 00:07:28,920 Sure. 111 00:07:34,120 --> 00:07:35,840 It works. 112 00:07:37,800 --> 00:07:39,520 [Swing music plays] 113 00:07:39,520 --> 00:07:41,880 Oh, listen to that. 114 00:07:47,560 --> 00:07:49,120 It sounds really old-fashioned. 115 00:07:49,120 --> 00:07:52,600 Yeah. It must bring back a lot of memories, huh, mom? 116 00:07:52,600 --> 00:07:55,600 Hey, I wasn't even born when that came out, 117 00:07:55,600 --> 00:07:57,720 thank you very much. 118 00:08:09,520 --> 00:08:11,120 [Buzzing] 119 00:08:11,120 --> 00:08:12,200 Watch it! 120 00:08:16,440 --> 00:08:19,640 Well, so much for the old movies. 121 00:08:19,640 --> 00:08:21,280 So much for the wiring. 122 00:08:21,280 --> 00:08:25,320 Oh, if it's bad, it'll cost a fortune to re-wire this place. 123 00:08:25,320 --> 00:08:27,120 It's probably just a loose connection. 124 00:08:27,120 --> 00:08:29,160 If we got more old stuff like this, 125 00:08:29,160 --> 00:08:31,920 we could give the place a retro feel. 126 00:08:31,920 --> 00:08:34,360 It might be cool. 127 00:08:34,360 --> 00:08:39,520 Cool? Did I hear something positive for a change? 128 00:08:39,520 --> 00:08:41,960 It might be fun to see how it all works. 129 00:08:41,960 --> 00:08:46,720 Uh, cool and fun. I am dreaming. 130 00:08:46,720 --> 00:08:47,960 Hey. 131 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 Here you go. 132 00:08:51,440 --> 00:08:53,000 Let's leave Mr. Fixit alone, 133 00:08:53,000 --> 00:08:54,640 before he changes his mind. 134 00:08:54,640 --> 00:08:56,160 OK. OK. 135 00:09:21,160 --> 00:09:22,320 OK. 136 00:09:22,320 --> 00:09:23,320 B... 137 00:09:25,440 --> 00:09:26,440 C-7. 138 00:09:34,000 --> 00:09:35,200 OK, B-5. 139 00:09:45,800 --> 00:09:47,080 All right. 140 00:09:47,080 --> 00:09:48,120 Now all we have to do 141 00:09:48,120 --> 00:09:50,600 is get some half-decent records. 142 00:10:20,320 --> 00:10:21,800 [Gasps] 143 00:10:40,960 --> 00:10:42,720 Hello? 144 00:10:44,600 --> 00:10:46,680 [Footsteps] 145 00:10:54,240 --> 00:10:55,880 [Cries out] 146 00:10:55,880 --> 00:10:58,080 Jason, you've got to stop doing that. 147 00:10:58,080 --> 00:10:59,120 Did you see that girl? 148 00:10:59,120 --> 00:11:00,600 What girl? 149 00:11:00,600 --> 00:11:03,400 She was right there. You must have walked right by her. 150 00:11:03,400 --> 00:11:07,520 No one's here. You're not getting strange on me, are you? 151 00:11:22,680 --> 00:11:24,520 [Door opening] 152 00:11:27,080 --> 00:11:30,000 [Music playing] 153 00:11:49,760 --> 00:11:53,840 ¶ But I'll admire you from afar ¶ 154 00:11:53,840 --> 00:11:56,680 ¶ my love ¶ 155 00:11:58,720 --> 00:12:01,720 ¶ when we meet ¶ 156 00:12:01,720 --> 00:12:07,280 ¶ will she dismiss me gently ¶ 157 00:12:07,280 --> 00:12:11,360 ¶ could I take this and recover ¶ 158 00:12:11,360 --> 00:12:13,880 ¶ graciously ¶ 159 00:12:17,560 --> 00:12:22,400 ¶ perhaps it's best to keep it at a distance ¶¶ 160 00:12:22,400 --> 00:12:23,480 [door shuts] 161 00:12:23,480 --> 00:12:26,240 OK, Mom, what are you... 162 00:12:30,200 --> 00:12:33,720 Who are you? What are you doing here? 163 00:12:51,040 --> 00:12:52,960 She was right there, I swear-- 164 00:12:52,960 --> 00:12:54,280 the exact same girl. 165 00:12:54,280 --> 00:12:55,600 Maybe you were sleepwalking. 166 00:12:55,600 --> 00:12:57,920 You did that when you were little. 167 00:12:57,920 --> 00:13:01,600 How does sleepwalking make a girl appear out of nowhere? 168 00:13:01,600 --> 00:13:04,200 The windows, please. And we could do without talk 169 00:13:04,200 --> 00:13:05,840 about how this place is haunted. 170 00:13:05,840 --> 00:13:08,440 Haunted? Here? 171 00:13:08,440 --> 00:13:13,600 Oh, no, honey. We don't believe in ghosts, do we? 172 00:13:13,600 --> 00:13:15,320 Especially ones that might devalue 173 00:13:15,320 --> 00:13:17,840 this prime piece of real estate. 174 00:13:17,840 --> 00:13:21,520 When you're finished, I've got some stuff for you to do upstairs. 175 00:13:21,520 --> 00:13:23,480 Sure, boss. Can't wait. 176 00:13:27,480 --> 00:13:30,320 Nothing like country living, huh, Lis? 177 00:13:43,440 --> 00:13:44,880 Oh, no! 178 00:13:46,920 --> 00:13:49,280 Lisa! Lisa, stop! 179 00:13:50,800 --> 00:13:52,680 What do you think you're doing? 180 00:13:52,680 --> 00:13:54,240 Mom's gonna kill you. 181 00:13:54,240 --> 00:13:55,840 Worse, she's gonna kill me. 182 00:13:55,840 --> 00:13:57,280 Didn't you hear? 183 00:13:57,280 --> 00:13:58,320 Hear what? 184 00:13:58,320 --> 00:13:59,360 The lady. 185 00:13:59,360 --> 00:14:00,600 What lady? 186 00:14:00,600 --> 00:14:04,560 In the canoe. She's right out... 187 00:14:09,320 --> 00:14:10,440 She's gone. 188 00:14:10,440 --> 00:14:12,160 Come on. 189 00:14:12,160 --> 00:14:13,960 But she was out there. 190 00:14:13,960 --> 00:14:15,640 What'd she look like? 191 00:14:15,640 --> 00:14:19,120 Pretty. She was singing a song. 192 00:14:19,120 --> 00:14:21,160 What kind of song? 193 00:14:21,160 --> 00:14:22,760 An old-fashioned one. 194 00:14:22,760 --> 00:14:28,200 She said he promised to dance to it again, no matter what. 195 00:14:28,200 --> 00:14:31,640 And then she started to cry. 196 00:14:31,640 --> 00:14:34,640 We better get this up and docked before Mom sees. 197 00:14:34,640 --> 00:14:35,800 Too late. 198 00:14:37,320 --> 00:14:41,080 And I never want you down by the water alone, do you understand? 199 00:14:41,080 --> 00:14:42,320 Yes. 200 00:14:45,520 --> 00:14:48,680 Keep a closer eye on her while I am gone. 201 00:14:48,680 --> 00:14:51,000 Mom, she was talking to a ghost. 202 00:14:51,000 --> 00:14:52,640 She has a vivid imagination. 203 00:14:52,640 --> 00:14:54,240 Yeah, and I'm a sleepwalker. 204 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 Come on, Mom, this is weird. 205 00:14:56,240 --> 00:14:57,600 Something's really going on. 206 00:14:57,600 --> 00:15:00,240 Look, have you any idea how much 207 00:15:00,240 --> 00:15:02,680 lake front property like this normally costs? 208 00:15:02,680 --> 00:15:06,360 The only reason that I was able to afford this place 209 00:15:06,360 --> 00:15:08,000 was because of the stories. 210 00:15:08,000 --> 00:15:09,800 This place really is haunted. 211 00:15:09,800 --> 00:15:11,800 No, it just has a history. 212 00:15:11,800 --> 00:15:13,800 Oh, god, I've got to go. 213 00:15:13,800 --> 00:15:15,240 My meeting's in less than an hour. 214 00:15:15,240 --> 00:15:17,000 What kind of history? 215 00:15:17,000 --> 00:15:18,320 The real estate agent 216 00:15:18,320 --> 00:15:20,280 told me the story, 217 00:15:20,280 --> 00:15:23,160 but it's just a story, so don't tell Lisa, OK? 218 00:15:23,160 --> 00:15:24,720 I won't. Speak. 219 00:15:26,880 --> 00:15:29,080 OK. Just after the second World War, 220 00:15:29,080 --> 00:15:32,760 they were getting ready to throw a big welcome home party 221 00:15:32,760 --> 00:15:35,440 for a local boy who'd been sent overseas. 222 00:15:35,440 --> 00:15:37,440 His girlfriend lived across the lake, 223 00:15:37,440 --> 00:15:39,160 and she organized the whole thing. 224 00:15:39,160 --> 00:15:42,160 But the night of the party, they got a telegram 225 00:15:42,160 --> 00:15:44,040 saying the boy wasn't coming back. 226 00:15:44,040 --> 00:15:45,920 Ooh. Sad. 227 00:15:45,920 --> 00:15:47,960 Yeah, it gets worse. 228 00:15:47,960 --> 00:15:50,120 There was a storm that night, 229 00:15:50,120 --> 00:15:51,680 and his girlfriend's canoe 230 00:15:51,680 --> 00:15:55,320 washed up on the shore--empty. 231 00:15:55,320 --> 00:15:56,640 It's all so tragic. 232 00:15:56,640 --> 00:15:59,560 Lisa saw a girl in a canoe. Maybe it's the ghost-- 233 00:15:59,560 --> 00:16:00,920 Don't even say it. 234 00:16:00,920 --> 00:16:03,160 A lot of girls paddle canoes. 235 00:16:03,160 --> 00:16:05,680 And sneak in here to play records and disappear? 236 00:16:05,680 --> 00:16:08,600 Reality check. There are no such things as ghosts, 237 00:16:08,600 --> 00:16:10,920 and I refuse to blow this opportunity 238 00:16:10,920 --> 00:16:12,920 because of some sad old story. 239 00:16:12,920 --> 00:16:15,680 I'll be back in a couple of hours. 240 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 Mom... 241 00:16:16,680 --> 00:16:18,000 I am sorry, honey. 242 00:16:18,000 --> 00:16:21,600 I'm sorry, I don't believe it. 243 00:16:38,840 --> 00:16:41,400 OK, how about this one? 244 00:16:45,040 --> 00:16:49,640 Nope. You made me lose my place. 245 00:16:49,640 --> 00:16:51,920 Come on, Lis, just a few more. 246 00:16:51,920 --> 00:16:54,240 Who cares what song she was singing? 247 00:16:54,240 --> 00:16:55,560 Well, maybe she does. 248 00:16:55,560 --> 00:16:57,560 I want to see if it'll bring her back. 249 00:16:57,560 --> 00:16:59,400 How about this one? 250 00:17:01,440 --> 00:17:05,280 Something's stuck-- C-7. Hold on. 251 00:17:07,760 --> 00:17:08,510 OK. 252 00:17:10,200 --> 00:17:11,160 C-5, OK. C-6, OK. 253 00:17:15,480 --> 00:17:16,200 C-7... 254 00:17:17,480 --> 00:17:19,280 The thing that lifts it is jammed. 255 00:17:19,280 --> 00:17:22,000 Hand me a screwdriver. 256 00:17:25,320 --> 00:17:28,040 Lis, you want to hand me the... forget it. 257 00:17:28,040 --> 00:17:29,560 The storm. 258 00:17:29,560 --> 00:17:32,920 I have to warn her. 259 00:17:32,920 --> 00:17:35,680 OK. Got it. 260 00:17:35,680 --> 00:17:37,560 OK, Lis, hit C-7. 261 00:17:37,560 --> 00:17:40,440 Hit C-7, would you? 262 00:17:40,440 --> 00:17:41,720 Lisa? 263 00:17:46,520 --> 00:17:49,280 Lisa. Oh, no! 264 00:17:54,160 --> 00:17:57,440 Lisa! Lisa! 265 00:18:12,760 --> 00:18:15,000 Lake Shore police? Yeah, it's an emergency. 266 00:18:15,000 --> 00:18:17,280 OK. My sister's out on the lake. 267 00:18:17,280 --> 00:18:20,240 She's trying to find this ghost of a woman 268 00:18:20,240 --> 00:18:22,000 in the canoe. 269 00:18:26,800 --> 00:18:27,760 Yeah, a ghost. 270 00:18:27,760 --> 00:18:29,400 She's been haunting this place 271 00:18:29,400 --> 00:18:32,400 'cause her boyfriend never came back from the war. 272 00:18:32,400 --> 00:18:34,040 No, this isn't a prank. 273 00:18:34,040 --> 00:18:35,640 Wait! Hello? 274 00:19:00,680 --> 00:19:03,160 I hope this is what you want. 275 00:19:16,640 --> 00:19:20,520 [Music plays] 276 00:19:36,000 --> 00:19:38,960 All: Surprise! 277 00:19:41,640 --> 00:19:43,200 All: Surprise! 278 00:19:44,960 --> 00:19:46,840 Tommy: It's so good to be home. 279 00:19:49,760 --> 00:19:51,040 How've you been? 280 00:19:51,040 --> 00:19:52,440 Where's Iris? 281 00:19:54,360 --> 00:19:55,760 Did she wait for me? 282 00:20:00,320 --> 00:20:01,800 Where is she? 283 00:20:07,040 --> 00:20:07,760 Tommy? 284 00:20:15,640 --> 00:20:17,000 Excuse me, buddy. 285 00:20:28,880 --> 00:20:31,640 Oh, darling, I've been waiting so long. 286 00:20:34,720 --> 00:20:38,240 I always said we'd dance to our song again. 287 00:21:17,040 --> 00:21:18,600 Come on. 288 00:21:18,600 --> 00:21:19,800 Wait, wait. 289 00:21:25,680 --> 00:21:26,960 Thank you. 290 00:21:39,560 --> 00:21:40,880 [Gasps] 291 00:21:40,880 --> 00:21:44,440 We have got to stop scaring each other like this. 292 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Mom! 293 00:21:48,400 --> 00:21:50,960 What-- but they were... 294 00:21:50,960 --> 00:21:51,960 What? 295 00:21:51,960 --> 00:21:53,600 Lisa. 296 00:21:54,680 --> 00:21:57,200 Jason, what's going on? 297 00:22:01,880 --> 00:22:05,480 Don't you dare tell me she went out in that. 298 00:22:05,480 --> 00:22:07,520 Lisa! 299 00:22:07,520 --> 00:22:08,760 Lisa! 300 00:22:10,040 --> 00:22:11,960 You were supposed to look after her! 301 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 I told you to look after her! 302 00:22:13,960 --> 00:22:16,080 She was right there, Mom, I swear. 303 00:22:16,080 --> 00:22:17,440 Lisa! 304 00:22:17,440 --> 00:22:18,880 Lisa! 305 00:22:18,880 --> 00:22:19,880 Mom. 306 00:22:26,960 --> 00:22:29,040 Lisa, where have you been? 307 00:22:29,040 --> 00:22:32,040 It's OK. She told me everything was all right, 308 00:22:32,040 --> 00:22:34,840 and then she brought me back. 309 00:22:39,560 --> 00:22:41,480 Who? What are you talking about? 310 00:22:41,480 --> 00:22:43,400 The lady and her boyfriend. 311 00:22:43,400 --> 00:22:46,680 They brought me back to shore. 312 00:22:51,560 --> 00:22:54,480 It's getting cold. Let's get inside, OK? 313 00:23:03,040 --> 00:23:05,480 You're welcome. 314 00:23:05,480 --> 00:23:08,400 Hey, I got a great idea for this main room. 315 00:23:08,400 --> 00:23:10,400 We can make it like a cafe or a bar, 316 00:23:10,400 --> 00:23:12,880 for weddings and stuff like that. 317 00:23:12,880 --> 00:23:14,640 It'll be great. 318 00:23:15,960 --> 00:23:19,520 Nobody ever saw another ghost around homestead inn, 319 00:23:19,520 --> 00:23:22,120 but Jason would always remember Iris and Tommy, 320 00:23:22,120 --> 00:23:24,120 and the song from their past 321 00:23:24,120 --> 00:23:26,240 that finally brought them together. 322 00:23:26,240 --> 00:23:28,240 But memory was all he had, 323 00:23:28,240 --> 00:23:32,360 because after that night, Jason could never get C-7 324 00:23:32,360 --> 00:23:33,960 to play again. 325 00:23:33,960 --> 00:23:34,840 [Thunder] 326 00:23:34,840 --> 00:23:36,120 That's it! 327 00:23:36,120 --> 00:23:37,680 What's it? 328 00:23:37,680 --> 00:23:39,240 The thing I couldn't remember. 329 00:23:39,240 --> 00:23:40,840 There's a big storm coming tonight. 330 00:23:40,840 --> 00:23:42,360 Now you remember? 331 00:23:42,360 --> 00:23:44,640 I declare this meeting of the Midnight-- 332 00:23:44,640 --> 00:23:47,360 [all talk at once] 333 00:23:47,360 --> 00:23:50,360 Captioned by Grant Brown