1 00:00:02,518 --> 00:00:05,355 Why do we always tell scary stories at night? 2 00:00:07,073 --> 00:00:11,788 I mean, if they're scary, they should be just as scary 3 00:00:11,788 --> 00:00:14,705 - during the day, right? - No way. 4 00:00:14,705 --> 00:00:17,582 Things are always scarier at night. 5 00:00:17,582 --> 00:00:20,139 Yeah, but why? 6 00:00:20,139 --> 00:00:23,136 Because you can't see things at night. 7 00:00:23,136 --> 00:00:26,493 Yeah, like some ghoul could sneak up on you in the dark 8 00:00:26,493 --> 00:00:29,090 and you wouldn't know until it was too late. 9 00:00:29,090 --> 00:00:30,409 Yeah. 10 00:00:31,647 --> 00:00:33,565 - I am. - Oh, man. 11 00:00:33,565 --> 00:00:34,844 What's the matter? 12 00:00:34,844 --> 00:00:37,361 You always tell the same kind of story. 13 00:00:37,361 --> 00:00:38,720 It's kind of gross, 14 00:00:38,720 --> 00:00:41,197 but everyone always lives happily ever after. 15 00:00:41,197 --> 00:00:43,875 - Boring. - So what's your problem? 16 00:00:43,875 --> 00:00:45,873 You're kind of gross and boring too. 17 00:00:45,873 --> 00:00:47,950 - You, Kiki. - Good one. 18 00:00:47,950 --> 00:00:53,864 Things are scarier at night, especially in my story. 19 00:00:53,864 --> 00:00:57,221 You can be scared during the day, but don't bother, 20 00:00:57,221 --> 00:01:01,776 because the real terror never begins until night falls. 21 00:01:04,014 --> 00:01:07,969 Submitted for the approval of the Midnight Society, 22 00:01:07,969 --> 00:01:10,207 except for Eric... 23 00:01:10,766 --> 00:01:13,643 I call this story... 24 00:01:37,379 --> 00:01:39,656 [screaming] 25 00:01:42,413 --> 00:01:44,971 - Boo! - Aaaaagggghhhhh! 26 00:01:44,971 --> 00:01:46,409 [giggling] 27 00:01:46,409 --> 00:01:48,607 What's the matter, did I scare you? 28 00:01:48,927 --> 00:01:50,805 Not too funny. 29 00:01:52,323 --> 00:01:57,557 You sit in front of the TV all day, and you're gonna turn into dad. 30 00:01:57,557 --> 00:01:58,996 Great. If that happens, 31 00:01:58,996 --> 00:02:02,073 I'll send you to your room-- forever. 32 00:02:03,911 --> 00:02:06,988 You're a zero. You'll always be a zero. 33 00:02:06,988 --> 00:02:09,705 You won't catch me sitting around like some toad. 34 00:02:09,705 --> 00:02:12,222 There's a ton going on in the world, Dayday, 35 00:02:12,222 --> 00:02:15,219 and I'm not going to miss any of it. 36 00:02:19,574 --> 00:02:23,091 Hey, new neighbors moving in. 37 00:02:23,091 --> 00:02:25,368 At night? 38 00:02:26,008 --> 00:02:30,443 - What's with the black clothes? - I think they look cool. 39 00:02:30,443 --> 00:02:33,080 Maybe they're artists or foreign diplomats. 40 00:02:33,080 --> 00:02:35,078 Or maybe they got dressed in the dark 41 00:02:35,078 --> 00:02:36,796 and don't know they look stupid. 42 00:02:36,796 --> 00:02:38,155 Whoever they are, 43 00:02:38,155 --> 00:02:40,592 they don't fit this boring neighborhood. 44 00:02:43,509 --> 00:02:46,107 [Both] Whoa. 45 00:02:46,107 --> 00:02:47,865 Tell me that wasn't creepy. 46 00:02:47,865 --> 00:02:51,781 I think I'm going to avoid our new neighbors. 47 00:03:03,369 --> 00:03:06,525 - Need a hand? - I need a new back. 48 00:03:06,525 --> 00:03:07,924 What's in the box? 49 00:03:07,924 --> 00:03:10,721 Whatever it is, they got 2 of 'em. 50 00:03:17,714 --> 00:03:18,992 Know these people? 51 00:03:18,992 --> 00:03:20,870 No. They just moved in Friday night. 52 00:03:20,870 --> 00:03:22,588 We're coming over to say hi. 53 00:03:22,588 --> 00:03:25,985 - What's their name? - Um, Braun-- Mr. and Mrs. 54 00:03:25,985 --> 00:03:28,263 Look at this. 55 00:03:28,263 --> 00:03:33,777 Ravno, Ukraine. They're from the Ukraine. 56 00:03:33,777 --> 00:03:37,413 - That near Disneyworld? - No, Dip, it's never Russia. 57 00:03:37,413 --> 00:03:38,692 I knew that. 58 00:03:38,692 --> 00:03:40,570 Must have wanted these refrigerators pretty bad. 59 00:03:40,570 --> 00:03:42,328 They ordered them in Russia. 60 00:03:42,328 --> 00:03:44,406 That's what they are? Refrigerators? 61 00:03:44,406 --> 00:03:46,204 Mm-hmm. 62 00:03:49,001 --> 00:03:51,079 You just gonna leave 'em? 63 00:03:51,079 --> 00:03:52,957 Yep. That's what the order says. 64 00:03:52,957 --> 00:03:55,394 Nobody home, leave 'em in the driveway. 65 00:03:55,394 --> 00:03:56,952 See you. 66 00:03:57,832 --> 00:03:59,070 Come on. 67 00:03:59,070 --> 00:04:01,747 - That's weird. - What? 68 00:04:01,747 --> 00:04:04,385 Their car's here. They gotta be home. 69 00:04:04,385 --> 00:04:06,662 Why didn't they answer the door? 70 00:04:11,218 --> 00:04:12,776 What if they're KGB agents 71 00:04:12,776 --> 00:04:15,613 who had to bolt when the Soviet Union crumbled? 72 00:04:15,613 --> 00:04:17,451 Or gypsies searching for a new home? 73 00:04:17,451 --> 00:04:18,890 Oh, get real. 74 00:04:20,488 --> 00:04:22,086 Hi, Mom. 75 00:04:22,086 --> 00:04:24,404 I'm late. Don't forget to tell your father-- 76 00:04:24,404 --> 00:04:27,081 Oh! I'm sorry. 77 00:04:27,081 --> 00:04:29,438 I'm late. Bye. 78 00:04:29,438 --> 00:04:30,757 Sorry, Mr. Mitchell. 79 00:04:30,757 --> 00:04:33,514 When Mom's in a rush, she's a little crazy. 80 00:04:33,514 --> 00:04:35,872 Oh, it's OK. 81 00:04:39,228 --> 00:04:42,585 - I know the feeling. - Are you OK? 82 00:04:42,585 --> 00:04:45,342 Yeah. I just got a touch of something. 83 00:04:45,342 --> 00:04:48,299 I'm as weak as a kitten. 84 00:04:48,299 --> 00:04:51,495 Well, the mail must go through. 85 00:04:51,495 --> 00:04:53,773 Uh, have you met the new neighbors yet? 86 00:04:53,773 --> 00:04:55,172 Oh, yeah. 87 00:04:55,172 --> 00:04:57,969 They stopped by my house the other night 88 00:04:57,969 --> 00:05:00,766 just to get acquainted. That's the night I'll never forget. 89 00:05:00,766 --> 00:05:02,963 Why, were they strange or something? 90 00:05:02,963 --> 00:05:05,641 No, it's the night I started getting sick. 91 00:05:05,641 --> 00:05:08,837 I hope I can shake it off. 92 00:05:13,313 --> 00:05:16,829 Emma started paying close attention to the Brauns. 93 00:05:16,829 --> 00:05:20,026 She watched them every chance she got. 94 00:05:20,026 --> 00:05:24,101 And the more she watched, the more she realized 95 00:05:24,101 --> 00:05:29,296 the new neighbors were just a little bit strange. 96 00:05:30,215 --> 00:05:31,933 They didn't talk to anyone, 97 00:05:31,933 --> 00:05:36,688 and no one ever saw them during the day, only at night. 98 00:05:36,688 --> 00:05:40,724 Even their kid, Lex, was never seen during the day. 99 00:05:44,120 --> 00:05:46,598 - Hello. - [gasps] 100 00:05:48,875 --> 00:05:51,552 Can I come in and play? 101 00:05:51,552 --> 00:05:55,508 - Um, it's kind of late. - Maybe some other time. 102 00:06:01,822 --> 00:06:03,300 Lex never started school. 103 00:06:03,300 --> 00:06:05,298 No one had even heard of him. 104 00:06:05,298 --> 00:06:08,974 And the strange disease that hit Mr. Mitchell 105 00:06:08,974 --> 00:06:12,491 was spreading through the neighborhood like crazy. 106 00:06:17,326 --> 00:06:20,242 People were losing their energy. 107 00:06:20,242 --> 00:06:21,881 It was like an epidemic going around, 108 00:06:21,881 --> 00:06:24,318 but no one knew what it was, 109 00:06:24,318 --> 00:06:27,755 and it started the same night the Brauns moved in. 110 00:06:27,755 --> 00:06:31,431 Things seemed very strange indeed. 111 00:06:34,468 --> 00:06:36,346 Emma had a great imagination, 112 00:06:36,346 --> 00:06:41,340 but this was a little weird, even for her. 113 00:06:41,340 --> 00:06:46,535 Then one night, all the pieces of the puzle came together. 114 00:07:09,791 --> 00:07:12,068 Aaaaagggggghhhhhhh! 115 00:07:24,215 --> 00:07:26,054 Wake up, Dayday. Come on. 116 00:07:26,293 --> 00:07:30,289 I can't go to school, Mom. I'm sick. 117 00:07:32,527 --> 00:07:34,565 Get up now. 118 00:07:35,524 --> 00:07:37,322 What? What? 119 00:07:37,322 --> 00:07:39,200 Give me that. 120 00:07:39,200 --> 00:07:40,958 I know what's wrong with the Brauns. 121 00:07:40,958 --> 00:07:44,115 Me too. They have a crazy neighbor-- you. 122 00:07:44,115 --> 00:07:47,151 Listen, why is it they're never out during the day? 123 00:07:47,151 --> 00:07:50,268 And where are they from? 124 00:07:50,268 --> 00:07:52,905 Here. Ravno, Ukraine. 125 00:07:52,905 --> 00:07:55,663 That's right in the middle of all those e-ah places-- 126 00:07:55,663 --> 00:08:00,018 Rumania, Bulgaria, Transylvania? 127 00:08:00,018 --> 00:08:01,496 And what about those people? 128 00:08:01,496 --> 00:08:04,813 They're all getting sick-- weak and pale-- 129 00:08:04,813 --> 00:08:07,370 and they all have band-aids on their necks. 130 00:08:07,370 --> 00:08:09,608 - There's only one explanation. - What? 131 00:08:09,608 --> 00:08:13,404 - One neighbors are vampires. - Ah, I'm dreaming. 132 00:08:13,404 --> 00:08:15,562 No, you're not. They're vampires, all right. 133 00:08:15,562 --> 00:08:19,757 - They gotta be. - There's no such thing as vampires. 134 00:08:19,757 --> 00:08:21,356 Now go away. 135 00:08:21,356 --> 00:08:23,673 Remember those big crates that guy delivered? 136 00:08:23,673 --> 00:08:25,471 I think I know what was in 'em. 137 00:08:25,471 --> 00:08:27,749 Me too. Refrigerators. 138 00:08:27,749 --> 00:08:31,305 No. I'll bet it was their coffins. 139 00:08:32,464 --> 00:08:34,102 And I'm gonna check tonight. 140 00:08:34,102 --> 00:08:37,699 I'm gonna wait till they leave, then get into their basement. 141 00:08:37,699 --> 00:08:40,056 If I find refrigerators, then I'm a jerk, 142 00:08:40,056 --> 00:08:41,694 and you can bust on me all you want. 143 00:08:41,694 --> 00:08:46,010 But if I'm right and I find coffins, then our neighbors are vampires, 144 00:08:46,010 --> 00:08:48,887 and we are in big-time trouble. 145 00:08:53,602 --> 00:08:55,919 She's going into a vampire's basement? 146 00:08:55,919 --> 00:08:59,236 At night? Adios, Emma. 147 00:08:59,236 --> 00:09:02,153 But they might not be vampires. 148 00:09:02,153 --> 00:09:04,870 Then why are all those people getting sick? 149 00:09:04,870 --> 00:09:08,946 Yeah, like blood was being sucked from their necks. 150 00:09:08,946 --> 00:09:11,543 - I love it. - What happened? 151 00:09:11,543 --> 00:09:14,980 Emma didn't know for sure if they were vampires, 152 00:09:14,980 --> 00:09:20,414 so she had to investigate. And that night, she did. 153 00:09:22,052 --> 00:09:22,801 Oh! 154 00:09:24,569 --> 00:09:27,127 What are you doing? 155 00:09:27,127 --> 00:09:30,084 - Vampires don't like garlic. - Neither do I. 156 00:09:30,084 --> 00:09:33,320 Maybe I'm a vampire. 157 00:09:33,320 --> 00:09:36,197 We're safe as long as you remember one thing: 158 00:09:36,197 --> 00:09:38,635 a vampire can't come into someone's home 159 00:09:38,635 --> 00:09:39,873 unless it's been invited. 160 00:09:39,873 --> 00:09:43,190 So never, ever invite the Brauns inside, got it? 161 00:09:43,190 --> 00:09:45,348 Yeah, I'll try and remember that. 162 00:09:45,348 --> 00:09:47,266 Good. 163 00:09:48,105 --> 00:09:51,661 You're not really going into their basement, are you? 164 00:09:52,580 --> 00:09:56,416 - What if you get caught? - I won't. Don't worry. Look. 165 00:09:56,416 --> 00:09:58,894 They leave the same time every night. 166 00:09:58,894 --> 00:10:02,889 Probably in search of their next victims. 167 00:10:45,485 --> 00:10:47,523 [gasps] 168 00:10:47,523 --> 00:10:50,480 [doorbell rings] 169 00:10:50,480 --> 00:10:52,318 I'll get it. 170 00:10:55,954 --> 00:10:58,032 Hello. We are your new neighbors. 171 00:10:58,032 --> 00:11:00,030 Might we come in? 172 00:11:00,030 --> 00:11:02,946 Uh, sure. Come on in. 173 00:11:02,946 --> 00:11:06,743 No, wait. Um-- um, my dad's not home, 174 00:11:06,743 --> 00:11:09,899 and maybe you should come back another time. 175 00:11:09,899 --> 00:11:12,736 Bye. [sighing] 176 00:11:12,736 --> 00:11:16,812 - Who's there, Dayday? - Uh, nobody. Wrong house. 177 00:11:20,129 --> 00:11:23,165 Oh, hello. You're from next door. 178 00:11:23,165 --> 00:11:25,243 Come in, come in. 179 00:12:11,275 --> 00:12:13,752 [gnawing] 180 00:12:18,028 --> 00:12:21,744 I'm sorry my husband isn't here. He works late. 181 00:12:21,744 --> 00:12:24,141 Ah, we know what that's like, eh? 182 00:12:24,141 --> 00:12:26,139 We both work evenings. 183 00:12:26,139 --> 00:12:29,456 It's been hard on poor Lex. 184 00:12:29,456 --> 00:12:32,613 He hasnt been well since we moved here. 185 00:12:32,613 --> 00:12:37,368 Oh, I'm sorry to hear that. What is it you do for work? 186 00:12:38,327 --> 00:12:42,203 We've been studying your emergency health care services. 187 00:12:42,203 --> 00:12:44,960 Paramedics, you call it. 188 00:12:44,960 --> 00:12:48,316 We ride with ambulances to study different techniques 189 00:12:48,316 --> 00:12:50,634 we can bring back to our country. 190 00:12:50,634 --> 00:12:56,588 It's absolutely fascinating work, although sometimes a bit, um... 191 00:12:56,588 --> 00:12:58,426 bloody. 192 00:13:11,732 --> 00:13:13,690 It's a refrigerator. 193 00:13:13,690 --> 00:13:17,286 Dayday's never gonna let me forget this. 194 00:13:22,600 --> 00:13:25,557 Why would they lock a refrigerator? 195 00:13:26,996 --> 00:13:31,551 If I can crack 'em at school, I can crack 'em here. 196 00:13:35,147 --> 00:13:37,585 You've been most gracious, Mrs. Toll, 197 00:13:37,585 --> 00:13:39,982 but we only came to introduce ourselves, 198 00:13:39,982 --> 00:13:42,459 and we must get Lex home. 199 00:13:42,459 --> 00:13:45,976 Well, I'm so glad we finnaly met. 200 00:13:45,976 --> 00:13:49,452 Please drop by anytime. 201 00:13:49,452 --> 00:13:51,490 No. I mean, don't leave yet. 202 00:13:51,490 --> 00:13:54,886 - You just got here. - I'm afraid Lex needs to rest. 203 00:13:54,886 --> 00:14:01,040 But... we can play video games. It'll be great, right, Lex? 204 00:14:02,119 --> 00:14:03,917 Maybe not. 205 00:14:03,917 --> 00:14:06,954 - MOM: It's getting late, Dayday. - Don't worry, Dayday. 206 00:14:06,954 --> 00:14:11,669 Now that we've been invited, I promise you we'll be back. 207 00:14:27,492 --> 00:14:30,130 [creaking] 208 00:14:31,368 --> 00:14:33,766 [bottles rattling] 209 00:14:38,960 --> 00:14:41,158 Aaaaaggggghhhhhh! 210 00:14:41,158 --> 00:14:45,234 - What are you doing here? - The Brauns are coming home. 211 00:14:45,234 --> 00:14:49,909 - Come on! - Wait. I gotta see something. 212 00:14:54,065 --> 00:14:55,543 No coffins? 213 00:14:55,543 --> 00:14:57,701 No. They've got these refrigerators locked, 214 00:14:57,701 --> 00:15:00,338 and I want to see why. 215 00:15:04,094 --> 00:15:05,652 What is it? 216 00:15:12,046 --> 00:15:15,922 - It's blood. - [door slams] 217 00:15:17,040 --> 00:15:21,316 Come on, Dayday. Help me put that tarp on there. 218 00:15:37,659 --> 00:15:41,615 no coffins, no vampires-- you said so. 219 00:15:41,615 --> 00:15:43,653 Dayday, they had bottles of blood. 220 00:15:43,653 --> 00:15:46,769 They're vampires, all right, and you invited them in. 221 00:15:46,769 --> 00:15:49,646 Did not. Mom did. 222 00:15:50,485 --> 00:15:53,602 - It doesn't matter. - I think they found their next victims. 223 00:15:53,602 --> 00:15:56,399 - Who? - Us? 224 00:15:56,399 --> 00:15:59,276 They were invited in, remember? 225 00:16:00,755 --> 00:16:04,790 We got to tell somebody. Mom and Dad... or the police. 226 00:16:04,790 --> 00:16:08,946 They'll never believe us. We're the only one who know, 227 00:16:08,946 --> 00:16:11,663 and we're the only ones who can stop them. 228 00:16:12,982 --> 00:16:14,980 Yeah? How? 229 00:16:16,378 --> 00:16:20,734 Tomorrow after school, before it's dark, 230 00:16:20,734 --> 00:16:24,250 we got to get them before they get us. 231 00:16:34,240 --> 00:16:37,197 Here. Put this on. 232 00:16:38,675 --> 00:16:40,593 What's in it? 233 00:16:40,593 --> 00:16:43,590 Wooden spikes. We have to find the coffins, 234 00:16:43,590 --> 00:16:46,387 and drive the wooden spikes through their hearts. 235 00:16:46,387 --> 00:16:49,264 Uh-uh. This is too gross for me. 236 00:16:49,264 --> 00:16:52,421 Here. Wear this, just in case. 237 00:16:53,020 --> 00:16:55,378 Forget it. 238 00:16:57,216 --> 00:16:59,533 I'm not going. 239 00:16:59,533 --> 00:17:01,731 Dayday, if we don't stop them today, 240 00:17:01,731 --> 00:17:04,888 they may come for us tonight. 241 00:17:14,717 --> 00:17:18,234 [engine running] 242 00:17:40,490 --> 00:17:42,328 Watch your head. 243 00:17:44,246 --> 00:17:45,485 Now what? 244 00:17:45,485 --> 00:17:49,401 I think I know where the coffins are. 245 00:17:49,401 --> 00:17:54,316 - There. - [panting] 246 00:17:57,233 --> 00:18:00,469 - I think I'm gonna puke. - Come on. 247 00:18:00,469 --> 00:18:02,387 [moans] 248 00:18:04,465 --> 00:18:07,742 - Oh, it's locked. - Don't worry, it's a cheap one. 249 00:18:07,742 --> 00:18:11,218 I can open it. Here, hold this. 250 00:18:13,416 --> 00:18:15,733 - Hold it still. - Well, I'm scared, Em. 251 00:18:15,733 --> 00:18:18,211 Me too, but get a grip. 252 00:18:22,806 --> 00:18:24,564 Hurry. 253 00:18:31,916 --> 00:18:35,553 - Hurry. - It's harder than I thought. 254 00:18:44,783 --> 00:18:46,381 I got it. 255 00:19:25,341 --> 00:19:28,178 [car horn honks] 256 00:19:38,966 --> 00:19:42,163 - Who was that? - I don't know. Let's bolt. 257 00:20:10,853 --> 00:20:15,009 I thought vampires couldn't go in the sun. 258 00:20:15,009 --> 00:20:18,964 - They can't. - Hello, children. 259 00:20:23,719 --> 00:20:27,196 You must be Dayday's sister, Emma. 260 00:20:32,870 --> 00:20:35,507 I thought you worked at night. 261 00:20:35,507 --> 00:20:37,465 We did, but the schedule changed. 262 00:20:37,465 --> 00:20:39,823 Thank goodness. 263 00:20:44,178 --> 00:20:46,695 DAYDAY: What's that? 264 00:20:46,695 --> 00:20:50,132 It's blood from the hospital. They have a surplus, 265 00:20:50,132 --> 00:20:53,368 and we've been storing the extra units here for them. 266 00:20:53,368 --> 00:20:56,165 Dayday, Lex is still not feeling very well. 267 00:20:56,165 --> 00:20:58,483 We thought having a friend might help. 268 00:20:58,483 --> 00:21:02,279 Would it be all right if he came over to your house 269 00:21:02,279 --> 00:21:04,597 to play video games with you tonight? 270 00:21:04,597 --> 00:21:09,232 - Oh, yeah. Sure. - Oh, wonderful. 271 00:21:09,232 --> 00:21:12,828 Maybe we'll see you later too, hmm? 272 00:21:12,828 --> 00:21:17,303 - Nice to meet you, Emma. - Ciao. 273 00:21:22,658 --> 00:21:25,255 [chuckling] 274 00:21:25,255 --> 00:21:28,452 They work in a hospital. That's why they have blood. 275 00:21:28,452 --> 00:21:30,250 And how was I supposed to know that? 276 00:21:30,250 --> 00:21:33,087 We better get them before they get us, Dayday. 277 00:21:33,087 --> 00:21:37,802 - Ooh, I'm so scared. - All right, I made a mistake. 278 00:21:37,802 --> 00:21:39,880 I'm never gonna let you forget this. 279 00:21:39,880 --> 00:21:42,797 Oh, give me a break. 280 00:21:42,797 --> 00:21:44,994 You're a loser. You're a big loser. 281 00:21:48,071 --> 00:21:50,229 They were in here, weren't they? 282 00:21:50,229 --> 00:21:52,427 I'm afraid so. 283 00:21:52,427 --> 00:21:56,702 No matter. Tonight's the night. 284 00:22:14,324 --> 00:22:19,718 Wake up, Master. The sun is gone. 285 00:22:23,274 --> 00:22:25,032 You'll feel better soon, Master. 286 00:22:25,032 --> 00:22:28,749 You've been invited in by new victims. 287 00:22:28,749 --> 00:22:30,107 Ahh. 288 00:22:30,107 --> 00:22:32,904 You were wise in coming on this country. 289 00:22:32,904 --> 00:22:36,021 There is so much more fresh blood here. 290 00:22:36,021 --> 00:22:40,576 And no one believe that the little boy can be a vampire. 291 00:22:43,173 --> 00:22:44,252 Ha ha ha. 292 00:22:51,199 --> 00:22:53,223 With ghosts and ghouls there are no rules, 293 00:22:53,223 --> 00:23:01,163 but a vampire's bite only comes at night. 294 00:23:01,729 --> 00:23:04,598 The End. 295 00:23:07,515 --> 00:23:12,068 I declare this meeting of the Midnight Society closed. 296 00:23:13,749 --> 00:23:16,234 Until next time. 297 00:23:18,594 --> 00:23:22,533 Pleasant dreams, everyone. 298 00:23:23,554 --> 00:23:26,168 Captioned by Grant Brown