1
00:00:08,000 --> 00:00:09,640
[Child laughing]
2
00:00:29,040 --> 00:00:32,640
Well, friends come
and friends go.
3
00:00:32,640 --> 00:00:34,160
And I'm sorry to say
4
00:00:34,160 --> 00:00:39,160
that 2 of our good friends
have gone.
5
00:00:39,160 --> 00:00:41,160
David and Kristen's
families have moved.
6
00:00:41,160 --> 00:00:44,280
We won't be hearing
their stories anymore,
7
00:00:44,280 --> 00:00:47,320
but they'll always be
a part of the Midnight Society.
8
00:00:47,320 --> 00:00:49,960
We'll miss them.
9
00:00:49,960 --> 00:00:50,960
But...
10
00:00:50,960 --> 00:00:53,640
That means
that we have room
11
00:00:53,640 --> 00:00:56,240
for 2 new members.
12
00:00:56,240 --> 00:00:57,240
Betty Ann?
13
00:00:57,240 --> 00:00:59,160
My friend Sam
wants to join,
14
00:00:59,160 --> 00:01:01,800
but needs time to work
on an initiation story.
15
00:01:01,800 --> 00:01:03,600
Well, that's cool.
No rush.
16
00:01:03,600 --> 00:01:06,080
I've got someone
I want to sponsor,
17
00:01:06,080 --> 00:01:07,080
and I brought him
here tonight.
18
00:01:07,080 --> 00:01:08,160
He's ready.
19
00:01:08,160 --> 00:01:09,840
So bring him on.
20
00:01:20,680 --> 00:01:21,560
Kinda small, isn't he?
21
00:01:21,560 --> 00:01:24,360
Small?
I'll show you small!
22
00:01:24,360 --> 00:01:25,960
Oh, man,
not a chance.
23
00:01:25,960 --> 00:01:27,080
No way.
24
00:01:27,080 --> 00:01:28,160
Come on, man,
not your little brother!
25
00:01:28,160 --> 00:01:29,640
I've got no choice.
26
00:01:29,640 --> 00:01:31,080
I've either gotta
bring him,
27
00:01:31,080 --> 00:01:32,280
or I can't
come anymore.
28
00:01:32,280 --> 00:01:33,280
You're kidding.
29
00:01:33,280 --> 00:01:34,600
Hey, we're not
baby sitters.
30
00:01:34,600 --> 00:01:35,880
You know, members
gotta tell stories.
31
00:01:35,880 --> 00:01:37,600
If you scabs
would lighten up,
32
00:01:37,600 --> 00:01:39,600
maybe I could
tell one.
33
00:01:39,600 --> 00:01:41,440
Listen,
give him a chance.
34
00:01:41,440 --> 00:01:43,240
You'd really
have to quit?
35
00:01:48,880 --> 00:01:50,480
Yeah, yeah,
I know.
36
00:01:54,840 --> 00:01:56,600
Tucker,
this better be good,
37
00:01:56,600 --> 00:01:59,400
or I'm gonna let
Frank pound you.
38
00:02:00,480 --> 00:02:01,800
Tucker: OK.
39
00:02:01,800 --> 00:02:04,520
You guys make up ghost
stories all the time.
40
00:02:04,520 --> 00:02:06,040
But, there are
some ghost stories
41
00:02:06,040 --> 00:02:08,920
that have been
around for so long,
42
00:02:08,920 --> 00:02:12,680
that it makes you wonder
if maybe, just maybe,
43
00:02:12,680 --> 00:02:14,640
they might
not be made up.
44
00:02:16,120 --> 00:02:20,240
My story's about
a famous ghost,
45
00:02:20,240 --> 00:02:22,640
and about a legend
that's so popular
46
00:02:22,640 --> 00:02:25,560
it just won't die.
47
00:02:27,600 --> 00:02:30,520
Submitted for the approval
of the Midnight Society,
48
00:02:30,520 --> 00:02:33,920
I call this story...
49
00:02:42,120 --> 00:02:43,520
Tucker: They called him
50
00:02:43,520 --> 00:02:45,520
the Headless Horseman.
51
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
Legend says he was a soldier
52
00:02:47,520 --> 00:02:49,520
who had his head ripped off
53
00:02:49,520 --> 00:02:51,160
by a stray cannonball.
54
00:02:51,160 --> 00:02:52,520
Night after night,
55
00:02:52,520 --> 00:02:54,480
his ghost would
ride through the countryside
56
00:02:54,480 --> 00:02:57,520
near Sleepy Hollow
searching for a new head
57
00:02:57,520 --> 00:02:59,760
and a victim
to steal it from.
58
00:02:59,760 --> 00:03:02,480
Then, one Halloween night,
59
00:03:02,480 --> 00:03:05,200
a lonely schoolmaster
named Ichabod Crane
60
00:03:05,200 --> 00:03:06,920
took a wrong turn
in the woods
61
00:03:06,920 --> 00:03:08,480
and was chased down
by the demon ghost.
62
00:03:08,480 --> 00:03:10,480
[Horse whinnying]
63
00:03:10,480 --> 00:03:11,960
Ichabod rode like crazy
64
00:03:11,960 --> 00:03:13,920
to get to
the Bridge of Souls,
65
00:03:13,920 --> 00:03:16,720
a bridge the Headless
Horseman could never cross.
66
00:03:16,720 --> 00:03:18,480
But he didn't make it,
67
00:03:18,480 --> 00:03:21,960
and poor Ichabod
was never seen again.
68
00:03:21,960 --> 00:03:25,360
Ever since then,
on Halloween night,
69
00:03:25,360 --> 00:03:26,960
the ghosts of
the Headless Horseman
70
00:03:26,960 --> 00:03:28,960
and Ichabod Crane
return to Sleepy Hollow
71
00:03:28,960 --> 00:03:31,480
to ride again.
72
00:03:31,480 --> 00:03:33,680
Or so the legend says.
73
00:03:42,560 --> 00:03:45,480
Ian Matthews
just moved to Sleepy Hollow
74
00:03:45,480 --> 00:03:47,520
and was trying hard
to make friends.
75
00:03:47,520 --> 00:03:49,480
But like everything
Ian did,
76
00:03:49,480 --> 00:03:51,840
sometimes he tried
a little too hard.
77
00:03:53,040 --> 00:03:54,480
Heads up!
78
00:03:54,480 --> 00:03:55,680
Brad!
79
00:03:55,680 --> 00:03:57,880
I'm sorry, babe.
80
00:04:03,720 --> 00:04:05,120
Um--um,
please allow me.
81
00:04:05,120 --> 00:04:06,360
Oh, thanks.
82
00:04:06,360 --> 00:04:08,680
He really
burns me sometimes.
83
00:04:08,680 --> 00:04:11,560
Hi, um--I'm Ian.
84
00:04:11,560 --> 00:04:13,920
I'm Katie.
85
00:04:13,920 --> 00:04:15,920
Um--aren't we in
the same lit class?
86
00:04:15,920 --> 00:04:17,160
I sit by the...
87
00:04:17,160 --> 00:04:18,720
Window!
Uh--yeah, we are.
88
00:04:20,840 --> 00:04:22,280
What is all this stuff?
89
00:04:22,280 --> 00:04:27,000
Oh, it's decorations for
the Halloween dance tonight.
90
00:04:27,000 --> 00:04:28,400
Uh--tonight?
91
00:04:28,400 --> 00:04:31,280
Hey, I'm available
if you need any help.
92
00:04:31,280 --> 00:04:32,560
Really?
That would be great.
93
00:04:32,560 --> 00:04:34,800
I could use all the...
94
00:04:34,800 --> 00:04:36,240
Oh, look what he did.
95
00:04:36,240 --> 00:04:37,760
I was gonna help.
96
00:04:37,760 --> 00:04:39,920
If you want to help, you
can get this fixed pronto.
97
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
And bring it inside,
because we'll be
98
00:04:41,920 --> 00:04:43,080
setting up
for the dance.
99
00:04:43,080 --> 00:04:44,160
Lead on.
100
00:04:48,840 --> 00:04:51,440
Hey, is he putting
moves on Katie?
101
00:04:51,440 --> 00:04:53,440
Not if he wants to live.
102
00:05:11,560 --> 00:05:14,200
So, how do you like
Sleepy Hollow?
103
00:05:15,520 --> 00:05:16,880
It's nice.
104
00:05:16,880 --> 00:05:19,920
But you know, kind of
boring compared to the city,
105
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
but it--it's nice.
106
00:05:20,920 --> 00:05:22,120
You're from
the city?
107
00:05:22,120 --> 00:05:23,320
Yeah, I just
moved in this summer.
108
00:05:23,320 --> 00:05:24,880
Need some help, babe?
109
00:05:24,880 --> 00:05:26,360
No thanks, babe.
110
00:05:26,360 --> 00:05:28,840
We're almost done.
111
00:05:28,840 --> 00:05:31,520
So are you going to
the dance with me tonight?
112
00:05:31,520 --> 00:05:34,520
Brad! How many ways
do I have to say it?!
113
00:05:34,520 --> 00:05:35,520
It's over.
114
00:05:35,520 --> 00:05:37,360
We don't
go out anymore.
115
00:05:37,360 --> 00:05:39,880
Look, I'll say when
we don't go out anymore.
116
00:05:42,800 --> 00:05:45,360
Good thing you've
got such a hard head.
117
00:05:45,360 --> 00:05:46,720
Sorry about that.
118
00:05:46,720 --> 00:05:48,680
So are you going
to the dance tonight?
119
00:05:48,680 --> 00:05:50,680
Why, are you asking?
Ha ha.
120
00:05:51,680 --> 00:05:53,240
You stay away
from her,
121
00:05:53,240 --> 00:05:56,320
unless you want to
walk around toothless.
122
00:06:01,880 --> 00:06:04,400
I don't believe it.
I'm sorry.
123
00:06:04,400 --> 00:06:06,800
He can be really
juvenile sometimes.
124
00:06:06,800 --> 00:06:08,480
He can be
really scary, too.
125
00:06:08,480 --> 00:06:10,800
Don't let him
bother you.
126
00:06:10,800 --> 00:06:12,360
Are you coming
tonight?
127
00:06:12,360 --> 00:06:13,800
Wouldn't miss it.
128
00:06:13,800 --> 00:06:15,800
Great.
Save a dance for me.
129
00:06:19,360 --> 00:06:22,000
Well, this is
gonna be interesting.
130
00:06:40,200 --> 00:06:41,520
[Dance music]
131
00:07:10,320 --> 00:07:11,760
Hey, we're twins.
132
00:07:11,760 --> 00:07:13,280
Great minds
think alike.
133
00:07:19,800 --> 00:07:22,720
Hey, I love bumping
into old friends.
134
00:07:22,720 --> 00:07:25,240
Come on.
You owe me a dance.
135
00:07:25,240 --> 00:07:27,680
A debt I'd be most
happy to pay, my lady.
136
00:07:37,040 --> 00:07:38,400
Tucker: Ian was
kind of a goofy guy,
137
00:07:38,400 --> 00:07:40,720
and everybody thought
he was pretty funny.
138
00:07:40,720 --> 00:07:42,880
Well, almost everybody.
139
00:07:44,800 --> 00:07:46,280
Ian didn't know it,
140
00:07:46,280 --> 00:07:50,000
but he was walking through
some very dangerous territory.
141
00:07:50,000 --> 00:07:51,040
Thanks.
142
00:08:03,080 --> 00:08:05,680
Would you just listen
to me for a second?
143
00:08:05,680 --> 00:08:06,920
Hey, guys,
how are you doing?
144
00:08:06,920 --> 00:08:08,440
Take off, geek.
145
00:08:08,440 --> 00:08:09,480
Listen...
146
00:08:09,480 --> 00:08:10,680
Call me crazy,
but I don't think
147
00:08:10,680 --> 00:08:11,960
she wants to
talk to you.
148
00:08:11,960 --> 00:08:13,480
It's OK, Ian...
149
00:08:13,480 --> 00:08:14,600
Excuse me?
150
00:08:14,600 --> 00:08:16,680
I think you should
leave her alone.
151
00:08:16,680 --> 00:08:17,400
Oh.
152
00:08:19,240 --> 00:08:20,240
Brad!
153
00:08:23,760 --> 00:08:24,680
All right.
154
00:08:24,680 --> 00:08:25,760
You, outside.
155
00:08:28,320 --> 00:08:30,480
Brad,
don't do this.
156
00:08:34,240 --> 00:08:35,760
Put your fists down,
geek.
157
00:08:35,760 --> 00:08:38,600
Uh--I'd rather not.
158
00:08:38,600 --> 00:08:40,160
Look, I don't want
to fight you.
159
00:08:40,160 --> 00:08:41,720
I'm gonna
do you a favor.
160
00:08:44,680 --> 00:08:46,080
Uh--good,
I think.
161
00:08:46,080 --> 00:08:48,480
Brad, cut the macho stuff.
It's old.
162
00:08:48,480 --> 00:08:50,440
You know the Legend
of Sleepy Hollow?
163
00:08:50,440 --> 00:08:52,440
Uh--yeah, sorta.
164
00:08:52,440 --> 00:08:54,520
Well, let me
refresh your memory.
165
00:08:54,520 --> 00:09:00,680
It was Halloween night
back in 1700 whatever,
166
00:09:00,680 --> 00:09:03,960
when Ichabod Crane
came to a fork in the road.
167
00:09:03,960 --> 00:09:06,080
He should have gone left,
168
00:09:06,080 --> 00:09:07,520
but he went right.
169
00:09:08,880 --> 00:09:12,080
So, instead of getting
to the Bridge of Souls,
170
00:09:12,080 --> 00:09:15,080
a bridge the Headless Horseman
could never cross over,
171
00:09:15,080 --> 00:09:18,160
he went deeper into the woods.
172
00:09:18,160 --> 00:09:19,680
Yeah, I know,
173
00:09:19,680 --> 00:09:20,840
the Headless Horseman
threw a pumpkin
174
00:09:20,840 --> 00:09:24,120
and took his head.
So what?
175
00:09:24,120 --> 00:09:26,240
So, it's Halloween,
176
00:09:26,240 --> 00:09:29,600
and we have a tradition
here in Sleepy Hollow.
177
00:09:29,600 --> 00:09:31,120
When some
new guy shows up,
178
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
he's gotta
be initiated.
179
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
Oh, please.
180
00:09:34,120 --> 00:09:35,960
Whaddya gonna
take my head?
181
00:09:35,960 --> 00:09:37,600
Not exactly.
182
00:09:37,600 --> 00:09:38,360
No.
183
00:09:39,720 --> 00:09:41,600
See, the old bridge
is still there,
184
00:09:41,600 --> 00:09:43,600
just like in the story.
185
00:09:43,600 --> 00:09:46,120
It's through the park
and into the woods.
186
00:09:46,120 --> 00:09:48,120
Yeah, so?
187
00:09:48,120 --> 00:09:50,120
So what
you gotta do
188
00:09:50,120 --> 00:09:52,120
is go to the bridge,
189
00:09:52,120 --> 00:09:53,880
get the Headless
Horseman's pumpkin,
190
00:09:53,880 --> 00:09:57,080
just like
we all did.
191
00:09:57,080 --> 00:09:58,120
Come on, Ian,
you don't have to.
192
00:09:58,120 --> 00:09:59,640
You're kidding,
right?
193
00:10:01,200 --> 00:10:02,680
You got a choice.
194
00:10:02,680 --> 00:10:04,240
Go get the pumpkin,
195
00:10:04,240 --> 00:10:06,600
we'll cut
you some slack.
196
00:10:06,600 --> 00:10:08,080
don't get it,
197
00:10:08,080 --> 00:10:09,960
and you can put
your fists back up.
198
00:10:11,680 --> 00:10:14,600
Well, uh--since I don't
believe in ghosts,
199
00:10:14,600 --> 00:10:17,040
I'll uh--take my chance
with the pumpkin.
200
00:10:18,160 --> 00:10:19,680
Have fun.
201
00:10:24,760 --> 00:10:26,120
Look, this isn't
a tradition.
202
00:10:26,120 --> 00:10:27,640
You don't
have to do this.
203
00:10:27,640 --> 00:10:29,120
It's OK. I'll
play a little game,
204
00:10:29,120 --> 00:10:30,600
get it over with.
205
00:10:30,600 --> 00:10:32,000
Save a dance for me.
206
00:10:56,560 --> 00:10:57,960
[Ian whistling]
207
00:11:12,800 --> 00:11:14,280
Fork in the road.
208
00:11:17,120 --> 00:11:19,720
OK, Ichabod,
which way to the bridge?
209
00:11:22,920 --> 00:11:25,840
You went right.
I'm going left.
210
00:11:25,840 --> 00:11:27,480
[Sound of horse whinnying]
211
00:11:34,520 --> 00:11:37,480
[Sound of horse whinnying]
212
00:11:55,600 --> 00:11:58,400
OK, guys,
where's the pumpkin?
213
00:12:14,000 --> 00:12:14,960
Nice touch.
214
00:12:14,960 --> 00:12:16,600
[Crackling sound]
215
00:12:20,080 --> 00:12:23,000
[Male voice in the distance]
216
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
Yeah, ha ha, Brad.
I know it's you.
217
00:12:26,000 --> 00:12:27,600
[Sound of
footsteps running]
218
00:12:32,040 --> 00:12:33,840
Gimme a break!
219
00:12:35,760 --> 00:12:37,200
You guys aren't...
220
00:12:37,200 --> 00:12:38,400
Oh!
221
00:12:40,800 --> 00:12:42,560
No, no!
222
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
No.
223
00:12:47,040 --> 00:12:48,800
No, don't take
my head!
224
00:12:48,800 --> 00:12:49,520
No!
225
00:12:50,560 --> 00:12:51,680
Boo!
226
00:12:53,200 --> 00:12:56,240
Oh, man, this is gonna
go down in history.
227
00:12:56,240 --> 00:12:58,440
Help! Help!
Don't take my head!
228
00:12:58,440 --> 00:12:59,880
Ian,
are you OK?
229
00:13:04,480 --> 00:13:06,480
Don't mess with me,
you little weasel.
230
00:13:06,480 --> 00:13:08,480
I'll take
your head off myself.
231
00:13:10,000 --> 00:13:11,400
Let's go, Katie.
232
00:13:11,400 --> 00:13:13,080
I'm staying with Ian.
233
00:13:15,000 --> 00:13:16,880
Would you forget
this loser?
234
00:13:16,880 --> 00:13:18,840
Brad, I'm sick of
your stupid games!
235
00:13:18,840 --> 00:13:21,440
Why don't you just take
your traveling circus, please,
236
00:13:21,440 --> 00:13:23,800
and leave me alone?
237
00:13:23,800 --> 00:13:25,920
Do whatever you want.
238
00:13:25,920 --> 00:13:27,920
Just remember,
it's Halloween.
239
00:13:27,920 --> 00:13:29,440
I don't think
your pal here
240
00:13:29,440 --> 00:13:31,440
has the guts to stand up to
the real Headless Horseman
241
00:13:31,440 --> 00:13:33,000
if he shows up.
242
00:13:39,640 --> 00:13:41,440
Ian, I'm really sorry.
243
00:13:41,440 --> 00:13:42,920
No, no. Hey, I
like ridicule.
244
00:13:42,920 --> 00:13:44,640
I can't wait
for school on Monday
245
00:13:44,640 --> 00:13:46,320
because I'm gonna
get tons.
246
00:13:48,680 --> 00:13:50,320
Listen,
would you walk me home?
247
00:13:50,320 --> 00:13:53,440
'Tis the one thing
that would make
248
00:13:53,440 --> 00:13:55,600
this horrible night
worthwhile, my lady.
249
00:13:55,600 --> 00:13:57,640
Take thee
my muddy arm.
250
00:14:04,320 --> 00:14:07,320
I am really glad
this night is over.
251
00:14:26,880 --> 00:14:28,840
I think
you're really great.
252
00:14:28,840 --> 00:14:31,640
You know, Brad never would
have come out here by himself.
253
00:14:31,640 --> 00:14:33,840
Hey, you're shivering.
Take my jacket.
254
00:14:33,840 --> 00:14:35,400
No, I'm OK.
255
00:14:41,520 --> 00:14:43,240
[Horse sounds]
256
00:14:52,880 --> 00:14:54,320
It was brave
how you stood up
257
00:14:54,320 --> 00:14:55,720
to Brad at
the dance, too.
258
00:14:55,720 --> 00:14:57,320
Yeah, right.
Brave and stupid.
259
00:14:57,320 --> 00:14:59,320
No, it's about time
someone stood up to...
260
00:14:59,320 --> 00:15:00,320
[Horse whinnying]
261
00:15:00,320 --> 00:15:01,880
You hear that?
262
00:15:04,320 --> 00:15:05,880
It's a horse.
263
00:15:07,560 --> 00:15:09,000
Does Brad ride?
264
00:15:09,000 --> 00:15:10,720
I don't think so.
265
00:15:13,240 --> 00:15:15,880
I uh--
think we'd better--ah!
266
00:15:15,880 --> 00:15:17,160
Good evening,
children.
267
00:15:17,160 --> 00:15:19,800
Oh, I didn't mean
to startle you.
268
00:15:19,800 --> 00:15:22,400
I'm afraid
I've lost my way
269
00:15:22,400 --> 00:15:24,280
in these
wretched woods.
270
00:15:24,280 --> 00:15:25,760
Would you be so kind
271
00:15:25,760 --> 00:15:27,120
as to direct me to
the Bridge of Souls?
272
00:15:27,120 --> 00:15:31,760
Uh--yeah, sure.
273
00:15:31,760 --> 00:15:34,120
Uh--take a left
at the fork.
274
00:15:34,120 --> 00:15:35,960
Oh, lucky thing.
275
00:15:35,960 --> 00:15:38,200
I surely would
have taken a right.
276
00:15:38,200 --> 00:15:39,720
Thank you kindly.
277
00:15:43,840 --> 00:15:45,280
Who are you?
278
00:15:45,280 --> 00:15:47,880
Crane, Ichabod Crane,
the new schoolmaster.
279
00:15:47,880 --> 00:15:49,480
Good evening.
280
00:15:50,840 --> 00:15:51,760
Ichabod Crane?
281
00:15:51,760 --> 00:15:53,880
You gotta be...
282
00:15:55,840 --> 00:15:57,880
Where'd he go?
283
00:15:57,880 --> 00:16:00,920
Let's get you home.
Let's...
284
00:16:09,320 --> 00:16:11,280
Ian, I'm really
glad I met you.
285
00:16:11,280 --> 00:16:12,280
Me, too.
286
00:16:12,280 --> 00:16:16,280
I--I mean,
I'm glad I met you.
287
00:16:18,280 --> 00:16:20,760
Uh--at the risk
of needing dental work,
288
00:16:20,760 --> 00:16:23,840
I--uh--I'd like
to see you again.
289
00:16:23,840 --> 00:16:24,920
Me, too.
290
00:16:24,920 --> 00:16:27,960
I mean, I'd like
to see you again.
291
00:16:32,760 --> 00:16:33,720
[Dog barks]
292
00:16:33,720 --> 00:16:35,200
I just remembered my bike.
293
00:16:35,200 --> 00:16:37,840
Um--I left it
at the school.
294
00:16:37,840 --> 00:16:39,720
Good night.
295
00:16:39,720 --> 00:16:40,760
Good night.
296
00:16:43,040 --> 00:16:44,640
[Sound of horse whinnying]
297
00:16:50,760 --> 00:16:52,560
You're spooking yourself,
Ian, old boy.
298
00:17:05,280 --> 00:17:06,520
[Laughter]
299
00:17:18,280 --> 00:17:19,200
[Horse whinnying]
300
00:17:19,200 --> 00:17:20,640
Aw, come on.
301
00:17:20,640 --> 00:17:22,120
Brad?
302
00:17:23,880 --> 00:17:25,760
Brad, I'm not
buying it.
303
00:17:25,760 --> 00:17:27,440
[Sound of horse gallop]
304
00:17:29,720 --> 00:17:31,600
Man, this guy is good.
305
00:17:33,120 --> 00:17:35,640
Oh, no, the key,
I forgot it in my jacket.
306
00:17:35,640 --> 00:17:37,200
[Laughter from a distance]
307
00:17:38,720 --> 00:17:40,160
Forget it.
I'm outta here.
308
00:17:40,160 --> 00:17:41,160
Ah!
309
00:17:41,160 --> 00:17:42,640
It's just me.
310
00:17:42,640 --> 00:17:44,160
What are
you doing here?
311
00:17:44,160 --> 00:17:47,640
Thanks, but I could have
gotten it tomorrow.
312
00:17:51,760 --> 00:17:52,520
Oh.
313
00:17:53,200 --> 00:17:54,960
Come on,
I'll ride you home.
314
00:17:54,960 --> 00:17:56,640
Relax. Why are
you so nervous?
315
00:17:56,640 --> 00:17:58,640
You know,
Brad, the bridge.
316
00:17:58,640 --> 00:18:00,640
You know, that real wacky
guy in that costume.
317
00:18:00,640 --> 00:18:02,960
Let's just pretend none
of this ever happened.
318
00:18:02,960 --> 00:18:04,040
Ian?
319
00:18:08,120 --> 00:18:09,200
[Laughter]
320
00:18:11,200 --> 00:18:12,880
That's it.
I've had it.
321
00:18:16,200 --> 00:18:18,160
Enough's enough,
Brad, all right?
322
00:18:18,160 --> 00:18:19,640
She doesn't
like you anymore!
323
00:18:19,640 --> 00:18:21,560
You want to fight,
we'll fight.
324
00:18:21,560 --> 00:18:23,640
But stop with
the stupid games.
325
00:18:34,000 --> 00:18:34,920
Say what?
326
00:18:34,920 --> 00:18:36,720
[Laughter]
327
00:18:42,880 --> 00:18:44,720
[Horse whinnies]
328
00:18:45,200 --> 00:18:46,680
Brad?
329
00:18:55,000 --> 00:18:56,400
Run for your life!
330
00:18:56,400 --> 00:18:57,640
What is this?
What's the matter?
331
00:18:57,640 --> 00:18:58,800
The Legend of
Sleepy Hollow
332
00:18:58,800 --> 00:19:00,360
just stopped being
a legend. Look.
333
00:19:04,200 --> 00:19:05,520
Aaaahhhh!
334
00:19:07,480 --> 00:19:09,560
Meet your brother, pal!
335
00:19:12,320 --> 00:19:13,720
Don't take my head!
336
00:19:19,720 --> 00:19:21,080
This can't be,
can it?
337
00:19:21,080 --> 00:19:22,920
Katie, the thing
came out of the wall.
338
00:19:22,920 --> 00:19:24,400
This is no joke. It's
the Headless Horseman.
339
00:19:24,400 --> 00:19:26,600
I thought he's supposed
to be after Ichabod Crane.
340
00:19:26,600 --> 00:19:29,080
Yeah, except we told old Ichabod
how to get to the bridge.
341
00:19:29,080 --> 00:19:30,600
We changed
the story.
342
00:19:30,600 --> 00:19:32,240
No, it's after us.
343
00:19:33,640 --> 00:19:35,080
There's only
one thing we can do.
344
00:19:35,080 --> 00:19:36,120
What?
345
00:19:36,120 --> 00:19:37,600
We've got to
play the story out.
346
00:19:37,600 --> 00:19:39,600
We've got to get to the
bridge. He can't cross it.
347
00:19:39,600 --> 00:19:41,080
If you think
I'm going...
348
00:19:41,080 --> 00:19:42,160
Aaahhh!
349
00:19:43,840 --> 00:19:45,520
Ha ha ha ha!
350
00:19:48,640 --> 00:19:50,080
I think we lost him.
351
00:19:50,080 --> 00:19:53,080
He'd never think we'd be
stupid enough to come back here.
352
00:19:57,480 --> 00:19:58,640
Go!
353
00:20:02,160 --> 00:20:03,400
Faster!
354
00:20:06,320 --> 00:20:07,720
Stop!
Turn right!
355
00:20:13,640 --> 00:20:14,960
There!
356
00:20:23,080 --> 00:20:24,040
Now what?
357
00:20:24,040 --> 00:20:25,520
He can't get
both of us.
358
00:20:25,520 --> 00:20:27,040
I'll distract him.
You run for the bridge.
359
00:20:27,040 --> 00:20:28,040
He'll get you!
360
00:20:28,040 --> 00:20:30,040
Have you got
a better idea?
361
00:20:30,040 --> 00:20:31,520
Yeah,
I'll distract him.
362
00:20:31,520 --> 00:20:32,600
No!
363
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
Ian, go!
364
00:20:50,000 --> 00:20:50,240
Aaahhh!
365
00:20:53,600 --> 00:20:55,680
[Katie screaming]
366
00:20:55,680 --> 00:20:56,720
Aaaahhh!
367
00:20:56,720 --> 00:20:58,240
You supernatural air head.
368
00:20:58,240 --> 00:21:00,320
It's me you're after.
Come on.
369
00:21:00,320 --> 00:21:01,480
Come and get me!
370
00:21:03,040 --> 00:21:07,120
I hope this legend
works both ways.
371
00:21:07,120 --> 00:21:09,840
Guess not.
372
00:21:09,840 --> 00:21:10,880
The bridge!
373
00:21:11,680 --> 00:21:12,960
Run!
374
00:21:44,800 --> 00:21:46,480
Ian!
375
00:21:46,480 --> 00:21:47,640
Ian!
376
00:21:54,520 --> 00:21:57,000
And I thought
this place was boring.
377
00:21:59,040 --> 00:21:59,960
It worked.
378
00:21:59,960 --> 00:22:01,800
We set the
story straight.
379
00:22:01,800 --> 00:22:03,000
Wonderful.
380
00:22:03,000 --> 00:22:05,760
You children should
not be out so late.
381
00:22:05,760 --> 00:22:07,880
And on Halloween
to boot.
382
00:22:07,880 --> 00:22:12,040
They say these woods
are haunted, you know.
383
00:22:13,520 --> 00:22:15,000
Why are
you coming back?
384
00:22:15,000 --> 00:22:17,960
Oh, I'm afraid
I've totally lost my way.
385
00:22:17,960 --> 00:22:19,960
I think it best
to go back to the fork
386
00:22:19,960 --> 00:22:21,560
and take the right path.
387
00:22:21,560 --> 00:22:23,320
That should
set things straight.
388
00:22:23,320 --> 00:22:26,280
Uh--yeah, I think
it probably will.
389
00:22:27,320 --> 00:22:28,360
Take care.
390
00:22:29,480 --> 00:22:30,960
Beware of
the Headless Horseman.
391
00:22:35,480 --> 00:22:36,920
Happy Halloween.
392
00:22:52,840 --> 00:22:54,240
[Horseman laughing]
393
00:22:59,960 --> 00:23:01,480
The end.
394
00:23:02,720 --> 00:23:03,880
Well?
395
00:23:09,480 --> 00:23:10,720
You'll do.
396
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
Excellent.
397
00:23:20,480 --> 00:23:22,120
Just keep him
out of my face.
398
00:23:23,400 --> 00:23:24,320
Yes!
399
00:23:24,320 --> 00:23:25,360
Nice going, bro.
400
00:23:25,360 --> 00:23:26,680
Welcome to
the Midnight Society.
401
00:23:26,680 --> 00:23:28,320
You put out the fire.
I'm gonna catch up.
402
00:23:28,320 --> 00:23:29,400
Uh...
403
00:23:34,200 --> 00:23:35,720
I hope I'm not
gonna regret this.
404
00:23:46,080 --> 00:23:49,680
Captioned by Grant brown