1 00:00:08,000 --> 00:00:09,640 [Child laughing] 2 00:00:29,040 --> 00:00:32,640 Well, friends come and friends go. 3 00:00:32,640 --> 00:00:34,160 And I'm sorry to say 4 00:00:34,160 --> 00:00:39,160 that 2 of our good friends have gone. 5 00:00:39,160 --> 00:00:41,160 David and Kristen's families have moved. 6 00:00:41,160 --> 00:00:44,280 We won't be hearing their stories anymore, 7 00:00:44,280 --> 00:00:47,320 but they'll always be a part of the Midnight Society. 8 00:00:47,320 --> 00:00:49,960 We'll miss them. 9 00:00:49,960 --> 00:00:50,960 But... 10 00:00:50,960 --> 00:00:53,640 That means that we have room 11 00:00:53,640 --> 00:00:56,240 for 2 new members. 12 00:00:56,240 --> 00:00:57,240 Betty Ann? 13 00:00:57,240 --> 00:00:59,160 My friend Sam wants to join, 14 00:00:59,160 --> 00:01:01,800 but needs time to work on an initiation story. 15 00:01:01,800 --> 00:01:03,600 Well, that's cool. No rush. 16 00:01:03,600 --> 00:01:06,080 I've got someone I want to sponsor, 17 00:01:06,080 --> 00:01:07,080 and I brought him here tonight. 18 00:01:07,080 --> 00:01:08,160 He's ready. 19 00:01:08,160 --> 00:01:09,840 So bring him on. 20 00:01:20,680 --> 00:01:21,560 Kinda small, isn't he? 21 00:01:21,560 --> 00:01:24,360 Small? I'll show you small! 22 00:01:24,360 --> 00:01:25,960 Oh, man, not a chance. 23 00:01:25,960 --> 00:01:27,080 No way. 24 00:01:27,080 --> 00:01:28,160 Come on, man, not your little brother! 25 00:01:28,160 --> 00:01:29,640 I've got no choice. 26 00:01:29,640 --> 00:01:31,080 I've either gotta bring him, 27 00:01:31,080 --> 00:01:32,280 or I can't come anymore. 28 00:01:32,280 --> 00:01:33,280 You're kidding. 29 00:01:33,280 --> 00:01:34,600 Hey, we're not baby sitters. 30 00:01:34,600 --> 00:01:35,880 You know, members gotta tell stories. 31 00:01:35,880 --> 00:01:37,600 If you scabs would lighten up, 32 00:01:37,600 --> 00:01:39,600 maybe I could tell one. 33 00:01:39,600 --> 00:01:41,440 Listen, give him a chance. 34 00:01:41,440 --> 00:01:43,240 You'd really have to quit? 35 00:01:48,880 --> 00:01:50,480 Yeah, yeah, I know. 36 00:01:54,840 --> 00:01:56,600 Tucker, this better be good, 37 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 or I'm gonna let Frank pound you. 38 00:02:00,480 --> 00:02:01,800 Tucker: OK. 39 00:02:01,800 --> 00:02:04,520 You guys make up ghost stories all the time. 40 00:02:04,520 --> 00:02:06,040 But, there are some ghost stories 41 00:02:06,040 --> 00:02:08,920 that have been around for so long, 42 00:02:08,920 --> 00:02:12,680 that it makes you wonder if maybe, just maybe, 43 00:02:12,680 --> 00:02:14,640 they might not be made up. 44 00:02:16,120 --> 00:02:20,240 My story's about a famous ghost, 45 00:02:20,240 --> 00:02:22,640 and about a legend that's so popular 46 00:02:22,640 --> 00:02:25,560 it just won't die. 47 00:02:27,600 --> 00:02:30,520 Submitted for the approval of the Midnight Society, 48 00:02:30,520 --> 00:02:33,920 I call this story... 49 00:02:42,120 --> 00:02:43,520 Tucker: They called him 50 00:02:43,520 --> 00:02:45,520 the Headless Horseman. 51 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 Legend says he was a soldier 52 00:02:47,520 --> 00:02:49,520 who had his head ripped off 53 00:02:49,520 --> 00:02:51,160 by a stray cannonball. 54 00:02:51,160 --> 00:02:52,520 Night after night, 55 00:02:52,520 --> 00:02:54,480 his ghost would ride through the countryside 56 00:02:54,480 --> 00:02:57,520 near Sleepy Hollow searching for a new head 57 00:02:57,520 --> 00:02:59,760 and a victim to steal it from. 58 00:02:59,760 --> 00:03:02,480 Then, one Halloween night, 59 00:03:02,480 --> 00:03:05,200 a lonely schoolmaster named Ichabod Crane 60 00:03:05,200 --> 00:03:06,920 took a wrong turn in the woods 61 00:03:06,920 --> 00:03:08,480 and was chased down by the demon ghost. 62 00:03:08,480 --> 00:03:10,480 [Horse whinnying] 63 00:03:10,480 --> 00:03:11,960 Ichabod rode like crazy 64 00:03:11,960 --> 00:03:13,920 to get to the Bridge of Souls, 65 00:03:13,920 --> 00:03:16,720 a bridge the Headless Horseman could never cross. 66 00:03:16,720 --> 00:03:18,480 But he didn't make it, 67 00:03:18,480 --> 00:03:21,960 and poor Ichabod was never seen again. 68 00:03:21,960 --> 00:03:25,360 Ever since then, on Halloween night, 69 00:03:25,360 --> 00:03:26,960 the ghosts of the Headless Horseman 70 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 and Ichabod Crane return to Sleepy Hollow 71 00:03:28,960 --> 00:03:31,480 to ride again. 72 00:03:31,480 --> 00:03:33,680 Or so the legend says. 73 00:03:42,560 --> 00:03:45,480 Ian Matthews just moved to Sleepy Hollow 74 00:03:45,480 --> 00:03:47,520 and was trying hard to make friends. 75 00:03:47,520 --> 00:03:49,480 But like everything Ian did, 76 00:03:49,480 --> 00:03:51,840 sometimes he tried a little too hard. 77 00:03:53,040 --> 00:03:54,480 Heads up! 78 00:03:54,480 --> 00:03:55,680 Brad! 79 00:03:55,680 --> 00:03:57,880 I'm sorry, babe. 80 00:04:03,720 --> 00:04:05,120 Um--um, please allow me. 81 00:04:05,120 --> 00:04:06,360 Oh, thanks. 82 00:04:06,360 --> 00:04:08,680 He really burns me sometimes. 83 00:04:08,680 --> 00:04:11,560 Hi, um--I'm Ian. 84 00:04:11,560 --> 00:04:13,920 I'm Katie. 85 00:04:13,920 --> 00:04:15,920 Um--aren't we in the same lit class? 86 00:04:15,920 --> 00:04:17,160 I sit by the... 87 00:04:17,160 --> 00:04:18,720 Window! Uh--yeah, we are. 88 00:04:20,840 --> 00:04:22,280 What is all this stuff? 89 00:04:22,280 --> 00:04:27,000 Oh, it's decorations for the Halloween dance tonight. 90 00:04:27,000 --> 00:04:28,400 Uh--tonight? 91 00:04:28,400 --> 00:04:31,280 Hey, I'm available if you need any help. 92 00:04:31,280 --> 00:04:32,560 Really? That would be great. 93 00:04:32,560 --> 00:04:34,800 I could use all the... 94 00:04:34,800 --> 00:04:36,240 Oh, look what he did. 95 00:04:36,240 --> 00:04:37,760 I was gonna help. 96 00:04:37,760 --> 00:04:39,920 If you want to help, you can get this fixed pronto. 97 00:04:39,920 --> 00:04:41,920 And bring it inside, because we'll be 98 00:04:41,920 --> 00:04:43,080 setting up for the dance. 99 00:04:43,080 --> 00:04:44,160 Lead on. 100 00:04:48,840 --> 00:04:51,440 Hey, is he putting moves on Katie? 101 00:04:51,440 --> 00:04:53,440 Not if he wants to live. 102 00:05:11,560 --> 00:05:14,200 So, how do you like Sleepy Hollow? 103 00:05:15,520 --> 00:05:16,880 It's nice. 104 00:05:16,880 --> 00:05:19,920 But you know, kind of boring compared to the city, 105 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 but it--it's nice. 106 00:05:20,920 --> 00:05:22,120 You're from the city? 107 00:05:22,120 --> 00:05:23,320 Yeah, I just moved in this summer. 108 00:05:23,320 --> 00:05:24,880 Need some help, babe? 109 00:05:24,880 --> 00:05:26,360 No thanks, babe. 110 00:05:26,360 --> 00:05:28,840 We're almost done. 111 00:05:28,840 --> 00:05:31,520 So are you going to the dance with me tonight? 112 00:05:31,520 --> 00:05:34,520 Brad! How many ways do I have to say it?! 113 00:05:34,520 --> 00:05:35,520 It's over. 114 00:05:35,520 --> 00:05:37,360 We don't go out anymore. 115 00:05:37,360 --> 00:05:39,880 Look, I'll say when we don't go out anymore. 116 00:05:42,800 --> 00:05:45,360 Good thing you've got such a hard head. 117 00:05:45,360 --> 00:05:46,720 Sorry about that. 118 00:05:46,720 --> 00:05:48,680 So are you going to the dance tonight? 119 00:05:48,680 --> 00:05:50,680 Why, are you asking? Ha ha. 120 00:05:51,680 --> 00:05:53,240 You stay away from her, 121 00:05:53,240 --> 00:05:56,320 unless you want to walk around toothless. 122 00:06:01,880 --> 00:06:04,400 I don't believe it. I'm sorry. 123 00:06:04,400 --> 00:06:06,800 He can be really juvenile sometimes. 124 00:06:06,800 --> 00:06:08,480 He can be really scary, too. 125 00:06:08,480 --> 00:06:10,800 Don't let him bother you. 126 00:06:10,800 --> 00:06:12,360 Are you coming tonight? 127 00:06:12,360 --> 00:06:13,800 Wouldn't miss it. 128 00:06:13,800 --> 00:06:15,800 Great. Save a dance for me. 129 00:06:19,360 --> 00:06:22,000 Well, this is gonna be interesting. 130 00:06:40,200 --> 00:06:41,520 [Dance music] 131 00:07:10,320 --> 00:07:11,760 Hey, we're twins. 132 00:07:11,760 --> 00:07:13,280 Great minds think alike. 133 00:07:19,800 --> 00:07:22,720 Hey, I love bumping into old friends. 134 00:07:22,720 --> 00:07:25,240 Come on. You owe me a dance. 135 00:07:25,240 --> 00:07:27,680 A debt I'd be most happy to pay, my lady. 136 00:07:37,040 --> 00:07:38,400 Tucker: Ian was kind of a goofy guy, 137 00:07:38,400 --> 00:07:40,720 and everybody thought he was pretty funny. 138 00:07:40,720 --> 00:07:42,880 Well, almost everybody. 139 00:07:44,800 --> 00:07:46,280 Ian didn't know it, 140 00:07:46,280 --> 00:07:50,000 but he was walking through some very dangerous territory. 141 00:07:50,000 --> 00:07:51,040 Thanks. 142 00:08:03,080 --> 00:08:05,680 Would you just listen to me for a second? 143 00:08:05,680 --> 00:08:06,920 Hey, guys, how are you doing? 144 00:08:06,920 --> 00:08:08,440 Take off, geek. 145 00:08:08,440 --> 00:08:09,480 Listen... 146 00:08:09,480 --> 00:08:10,680 Call me crazy, but I don't think 147 00:08:10,680 --> 00:08:11,960 she wants to talk to you. 148 00:08:11,960 --> 00:08:13,480 It's OK, Ian... 149 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 Excuse me? 150 00:08:14,600 --> 00:08:16,680 I think you should leave her alone. 151 00:08:16,680 --> 00:08:17,400 Oh. 152 00:08:19,240 --> 00:08:20,240 Brad! 153 00:08:23,760 --> 00:08:24,680 All right. 154 00:08:24,680 --> 00:08:25,760 You, outside. 155 00:08:28,320 --> 00:08:30,480 Brad, don't do this. 156 00:08:34,240 --> 00:08:35,760 Put your fists down, geek. 157 00:08:35,760 --> 00:08:38,600 Uh--I'd rather not. 158 00:08:38,600 --> 00:08:40,160 Look, I don't want to fight you. 159 00:08:40,160 --> 00:08:41,720 I'm gonna do you a favor. 160 00:08:44,680 --> 00:08:46,080 Uh--good, I think. 161 00:08:46,080 --> 00:08:48,480 Brad, cut the macho stuff. It's old. 162 00:08:48,480 --> 00:08:50,440 You know the Legend of Sleepy Hollow? 163 00:08:50,440 --> 00:08:52,440 Uh--yeah, sorta. 164 00:08:52,440 --> 00:08:54,520 Well, let me refresh your memory. 165 00:08:54,520 --> 00:09:00,680 It was Halloween night back in 1700 whatever, 166 00:09:00,680 --> 00:09:03,960 when Ichabod Crane came to a fork in the road. 167 00:09:03,960 --> 00:09:06,080 He should have gone left, 168 00:09:06,080 --> 00:09:07,520 but he went right. 169 00:09:08,880 --> 00:09:12,080 So, instead of getting to the Bridge of Souls, 170 00:09:12,080 --> 00:09:15,080 a bridge the Headless Horseman could never cross over, 171 00:09:15,080 --> 00:09:18,160 he went deeper into the woods. 172 00:09:18,160 --> 00:09:19,680 Yeah, I know, 173 00:09:19,680 --> 00:09:20,840 the Headless Horseman threw a pumpkin 174 00:09:20,840 --> 00:09:24,120 and took his head. So what? 175 00:09:24,120 --> 00:09:26,240 So, it's Halloween, 176 00:09:26,240 --> 00:09:29,600 and we have a tradition here in Sleepy Hollow. 177 00:09:29,600 --> 00:09:31,120 When some new guy shows up, 178 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 he's gotta be initiated. 179 00:09:33,120 --> 00:09:34,120 Oh, please. 180 00:09:34,120 --> 00:09:35,960 Whaddya gonna take my head? 181 00:09:35,960 --> 00:09:37,600 Not exactly. 182 00:09:37,600 --> 00:09:38,360 No. 183 00:09:39,720 --> 00:09:41,600 See, the old bridge is still there, 184 00:09:41,600 --> 00:09:43,600 just like in the story. 185 00:09:43,600 --> 00:09:46,120 It's through the park and into the woods. 186 00:09:46,120 --> 00:09:48,120 Yeah, so? 187 00:09:48,120 --> 00:09:50,120 So what you gotta do 188 00:09:50,120 --> 00:09:52,120 is go to the bridge, 189 00:09:52,120 --> 00:09:53,880 get the Headless Horseman's pumpkin, 190 00:09:53,880 --> 00:09:57,080 just like we all did. 191 00:09:57,080 --> 00:09:58,120 Come on, Ian, you don't have to. 192 00:09:58,120 --> 00:09:59,640 You're kidding, right? 193 00:10:01,200 --> 00:10:02,680 You got a choice. 194 00:10:02,680 --> 00:10:04,240 Go get the pumpkin, 195 00:10:04,240 --> 00:10:06,600 we'll cut you some slack. 196 00:10:06,600 --> 00:10:08,080 don't get it, 197 00:10:08,080 --> 00:10:09,960 and you can put your fists back up. 198 00:10:11,680 --> 00:10:14,600 Well, uh--since I don't believe in ghosts, 199 00:10:14,600 --> 00:10:17,040 I'll uh--take my chance with the pumpkin. 200 00:10:18,160 --> 00:10:19,680 Have fun. 201 00:10:24,760 --> 00:10:26,120 Look, this isn't a tradition. 202 00:10:26,120 --> 00:10:27,640 You don't have to do this. 203 00:10:27,640 --> 00:10:29,120 It's OK. I'll play a little game, 204 00:10:29,120 --> 00:10:30,600 get it over with. 205 00:10:30,600 --> 00:10:32,000 Save a dance for me. 206 00:10:56,560 --> 00:10:57,960 [Ian whistling] 207 00:11:12,800 --> 00:11:14,280 Fork in the road. 208 00:11:17,120 --> 00:11:19,720 OK, Ichabod, which way to the bridge? 209 00:11:22,920 --> 00:11:25,840 You went right. I'm going left. 210 00:11:25,840 --> 00:11:27,480 [Sound of horse whinnying] 211 00:11:34,520 --> 00:11:37,480 [Sound of horse whinnying] 212 00:11:55,600 --> 00:11:58,400 OK, guys, where's the pumpkin? 213 00:12:14,000 --> 00:12:14,960 Nice touch. 214 00:12:14,960 --> 00:12:16,600 [Crackling sound] 215 00:12:20,080 --> 00:12:23,000 [Male voice in the distance] 216 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 Yeah, ha ha, Brad. I know it's you. 217 00:12:26,000 --> 00:12:27,600 [Sound of footsteps running] 218 00:12:32,040 --> 00:12:33,840 Gimme a break! 219 00:12:35,760 --> 00:12:37,200 You guys aren't... 220 00:12:37,200 --> 00:12:38,400 Oh! 221 00:12:40,800 --> 00:12:42,560 No, no! 222 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 No. 223 00:12:47,040 --> 00:12:48,800 No, don't take my head! 224 00:12:48,800 --> 00:12:49,520 No! 225 00:12:50,560 --> 00:12:51,680 Boo! 226 00:12:53,200 --> 00:12:56,240 Oh, man, this is gonna go down in history. 227 00:12:56,240 --> 00:12:58,440 Help! Help! Don't take my head! 228 00:12:58,440 --> 00:12:59,880 Ian, are you OK? 229 00:13:04,480 --> 00:13:06,480 Don't mess with me, you little weasel. 230 00:13:06,480 --> 00:13:08,480 I'll take your head off myself. 231 00:13:10,000 --> 00:13:11,400 Let's go, Katie. 232 00:13:11,400 --> 00:13:13,080 I'm staying with Ian. 233 00:13:15,000 --> 00:13:16,880 Would you forget this loser? 234 00:13:16,880 --> 00:13:18,840 Brad, I'm sick of your stupid games! 235 00:13:18,840 --> 00:13:21,440 Why don't you just take your traveling circus, please, 236 00:13:21,440 --> 00:13:23,800 and leave me alone? 237 00:13:23,800 --> 00:13:25,920 Do whatever you want. 238 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 Just remember, it's Halloween. 239 00:13:27,920 --> 00:13:29,440 I don't think your pal here 240 00:13:29,440 --> 00:13:31,440 has the guts to stand up to the real Headless Horseman 241 00:13:31,440 --> 00:13:33,000 if he shows up. 242 00:13:39,640 --> 00:13:41,440 Ian, I'm really sorry. 243 00:13:41,440 --> 00:13:42,920 No, no. Hey, I like ridicule. 244 00:13:42,920 --> 00:13:44,640 I can't wait for school on Monday 245 00:13:44,640 --> 00:13:46,320 because I'm gonna get tons. 246 00:13:48,680 --> 00:13:50,320 Listen, would you walk me home? 247 00:13:50,320 --> 00:13:53,440 'Tis the one thing that would make 248 00:13:53,440 --> 00:13:55,600 this horrible night worthwhile, my lady. 249 00:13:55,600 --> 00:13:57,640 Take thee my muddy arm. 250 00:14:04,320 --> 00:14:07,320 I am really glad this night is over. 251 00:14:26,880 --> 00:14:28,840 I think you're really great. 252 00:14:28,840 --> 00:14:31,640 You know, Brad never would have come out here by himself. 253 00:14:31,640 --> 00:14:33,840 Hey, you're shivering. Take my jacket. 254 00:14:33,840 --> 00:14:35,400 No, I'm OK. 255 00:14:41,520 --> 00:14:43,240 [Horse sounds] 256 00:14:52,880 --> 00:14:54,320 It was brave how you stood up 257 00:14:54,320 --> 00:14:55,720 to Brad at the dance, too. 258 00:14:55,720 --> 00:14:57,320 Yeah, right. Brave and stupid. 259 00:14:57,320 --> 00:14:59,320 No, it's about time someone stood up to... 260 00:14:59,320 --> 00:15:00,320 [Horse whinnying] 261 00:15:00,320 --> 00:15:01,880 You hear that? 262 00:15:04,320 --> 00:15:05,880 It's a horse. 263 00:15:07,560 --> 00:15:09,000 Does Brad ride? 264 00:15:09,000 --> 00:15:10,720 I don't think so. 265 00:15:13,240 --> 00:15:15,880 I uh-- think we'd better--ah! 266 00:15:15,880 --> 00:15:17,160 Good evening, children. 267 00:15:17,160 --> 00:15:19,800 Oh, I didn't mean to startle you. 268 00:15:19,800 --> 00:15:22,400 I'm afraid I've lost my way 269 00:15:22,400 --> 00:15:24,280 in these wretched woods. 270 00:15:24,280 --> 00:15:25,760 Would you be so kind 271 00:15:25,760 --> 00:15:27,120 as to direct me to the Bridge of Souls? 272 00:15:27,120 --> 00:15:31,760 Uh--yeah, sure. 273 00:15:31,760 --> 00:15:34,120 Uh--take a left at the fork. 274 00:15:34,120 --> 00:15:35,960 Oh, lucky thing. 275 00:15:35,960 --> 00:15:38,200 I surely would have taken a right. 276 00:15:38,200 --> 00:15:39,720 Thank you kindly. 277 00:15:43,840 --> 00:15:45,280 Who are you? 278 00:15:45,280 --> 00:15:47,880 Crane, Ichabod Crane, the new schoolmaster. 279 00:15:47,880 --> 00:15:49,480 Good evening. 280 00:15:50,840 --> 00:15:51,760 Ichabod Crane? 281 00:15:51,760 --> 00:15:53,880 You gotta be... 282 00:15:55,840 --> 00:15:57,880 Where'd he go? 283 00:15:57,880 --> 00:16:00,920 Let's get you home. Let's... 284 00:16:09,320 --> 00:16:11,280 Ian, I'm really glad I met you. 285 00:16:11,280 --> 00:16:12,280 Me, too. 286 00:16:12,280 --> 00:16:16,280 I--I mean, I'm glad I met you. 287 00:16:18,280 --> 00:16:20,760 Uh--at the risk of needing dental work, 288 00:16:20,760 --> 00:16:23,840 I--uh--I'd like to see you again. 289 00:16:23,840 --> 00:16:24,920 Me, too. 290 00:16:24,920 --> 00:16:27,960 I mean, I'd like to see you again. 291 00:16:32,760 --> 00:16:33,720 [Dog barks] 292 00:16:33,720 --> 00:16:35,200 I just remembered my bike. 293 00:16:35,200 --> 00:16:37,840 Um--I left it at the school. 294 00:16:37,840 --> 00:16:39,720 Good night. 295 00:16:39,720 --> 00:16:40,760 Good night. 296 00:16:43,040 --> 00:16:44,640 [Sound of horse whinnying] 297 00:16:50,760 --> 00:16:52,560 You're spooking yourself, Ian, old boy. 298 00:17:05,280 --> 00:17:06,520 [Laughter] 299 00:17:18,280 --> 00:17:19,200 [Horse whinnying] 300 00:17:19,200 --> 00:17:20,640 Aw, come on. 301 00:17:20,640 --> 00:17:22,120 Brad? 302 00:17:23,880 --> 00:17:25,760 Brad, I'm not buying it. 303 00:17:25,760 --> 00:17:27,440 [Sound of horse gallop] 304 00:17:29,720 --> 00:17:31,600 Man, this guy is good. 305 00:17:33,120 --> 00:17:35,640 Oh, no, the key, I forgot it in my jacket. 306 00:17:35,640 --> 00:17:37,200 [Laughter from a distance] 307 00:17:38,720 --> 00:17:40,160 Forget it. I'm outta here. 308 00:17:40,160 --> 00:17:41,160 Ah! 309 00:17:41,160 --> 00:17:42,640 It's just me. 310 00:17:42,640 --> 00:17:44,160 What are you doing here? 311 00:17:44,160 --> 00:17:47,640 Thanks, but I could have gotten it tomorrow. 312 00:17:51,760 --> 00:17:52,520 Oh. 313 00:17:53,200 --> 00:17:54,960 Come on, I'll ride you home. 314 00:17:54,960 --> 00:17:56,640 Relax. Why are you so nervous? 315 00:17:56,640 --> 00:17:58,640 You know, Brad, the bridge. 316 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 You know, that real wacky guy in that costume. 317 00:18:00,640 --> 00:18:02,960 Let's just pretend none of this ever happened. 318 00:18:02,960 --> 00:18:04,040 Ian? 319 00:18:08,120 --> 00:18:09,200 [Laughter] 320 00:18:11,200 --> 00:18:12,880 That's it. I've had it. 321 00:18:16,200 --> 00:18:18,160 Enough's enough, Brad, all right? 322 00:18:18,160 --> 00:18:19,640 She doesn't like you anymore! 323 00:18:19,640 --> 00:18:21,560 You want to fight, we'll fight. 324 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 But stop with the stupid games. 325 00:18:34,000 --> 00:18:34,920 Say what? 326 00:18:34,920 --> 00:18:36,720 [Laughter] 327 00:18:42,880 --> 00:18:44,720 [Horse whinnies] 328 00:18:45,200 --> 00:18:46,680 Brad? 329 00:18:55,000 --> 00:18:56,400 Run for your life! 330 00:18:56,400 --> 00:18:57,640 What is this? What's the matter? 331 00:18:57,640 --> 00:18:58,800 The Legend of Sleepy Hollow 332 00:18:58,800 --> 00:19:00,360 just stopped being a legend. Look. 333 00:19:04,200 --> 00:19:05,520 Aaaahhhh! 334 00:19:07,480 --> 00:19:09,560 Meet your brother, pal! 335 00:19:12,320 --> 00:19:13,720 Don't take my head! 336 00:19:19,720 --> 00:19:21,080 This can't be, can it? 337 00:19:21,080 --> 00:19:22,920 Katie, the thing came out of the wall. 338 00:19:22,920 --> 00:19:24,400 This is no joke. It's the Headless Horseman. 339 00:19:24,400 --> 00:19:26,600 I thought he's supposed to be after Ichabod Crane. 340 00:19:26,600 --> 00:19:29,080 Yeah, except we told old Ichabod how to get to the bridge. 341 00:19:29,080 --> 00:19:30,600 We changed the story. 342 00:19:30,600 --> 00:19:32,240 No, it's after us. 343 00:19:33,640 --> 00:19:35,080 There's only one thing we can do. 344 00:19:35,080 --> 00:19:36,120 What? 345 00:19:36,120 --> 00:19:37,600 We've got to play the story out. 346 00:19:37,600 --> 00:19:39,600 We've got to get to the bridge. He can't cross it. 347 00:19:39,600 --> 00:19:41,080 If you think I'm going... 348 00:19:41,080 --> 00:19:42,160 Aaahhh! 349 00:19:43,840 --> 00:19:45,520 Ha ha ha ha! 350 00:19:48,640 --> 00:19:50,080 I think we lost him. 351 00:19:50,080 --> 00:19:53,080 He'd never think we'd be stupid enough to come back here. 352 00:19:57,480 --> 00:19:58,640 Go! 353 00:20:02,160 --> 00:20:03,400 Faster! 354 00:20:06,320 --> 00:20:07,720 Stop! Turn right! 355 00:20:13,640 --> 00:20:14,960 There! 356 00:20:23,080 --> 00:20:24,040 Now what? 357 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 He can't get both of us. 358 00:20:25,520 --> 00:20:27,040 I'll distract him. You run for the bridge. 359 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 He'll get you! 360 00:20:28,040 --> 00:20:30,040 Have you got a better idea? 361 00:20:30,040 --> 00:20:31,520 Yeah, I'll distract him. 362 00:20:31,520 --> 00:20:32,600 No! 363 00:20:40,600 --> 00:20:41,600 Ian, go! 364 00:20:50,000 --> 00:20:50,240 Aaahhh! 365 00:20:53,600 --> 00:20:55,680 [Katie screaming] 366 00:20:55,680 --> 00:20:56,720 Aaaahhh! 367 00:20:56,720 --> 00:20:58,240 You supernatural air head. 368 00:20:58,240 --> 00:21:00,320 It's me you're after. Come on. 369 00:21:00,320 --> 00:21:01,480 Come and get me! 370 00:21:03,040 --> 00:21:07,120 I hope this legend works both ways. 371 00:21:07,120 --> 00:21:09,840 Guess not. 372 00:21:09,840 --> 00:21:10,880 The bridge! 373 00:21:11,680 --> 00:21:12,960 Run! 374 00:21:44,800 --> 00:21:46,480 Ian! 375 00:21:46,480 --> 00:21:47,640 Ian! 376 00:21:54,520 --> 00:21:57,000 And I thought this place was boring. 377 00:21:59,040 --> 00:21:59,960 It worked. 378 00:21:59,960 --> 00:22:01,800 We set the story straight. 379 00:22:01,800 --> 00:22:03,000 Wonderful. 380 00:22:03,000 --> 00:22:05,760 You children should not be out so late. 381 00:22:05,760 --> 00:22:07,880 And on Halloween to boot. 382 00:22:07,880 --> 00:22:12,040 They say these woods are haunted, you know. 383 00:22:13,520 --> 00:22:15,000 Why are you coming back? 384 00:22:15,000 --> 00:22:17,960 Oh, I'm afraid I've totally lost my way. 385 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 I think it best to go back to the fork 386 00:22:19,960 --> 00:22:21,560 and take the right path. 387 00:22:21,560 --> 00:22:23,320 That should set things straight. 388 00:22:23,320 --> 00:22:26,280 Uh--yeah, I think it probably will. 389 00:22:27,320 --> 00:22:28,360 Take care. 390 00:22:29,480 --> 00:22:30,960 Beware of the Headless Horseman. 391 00:22:35,480 --> 00:22:36,920 Happy Halloween. 392 00:22:52,840 --> 00:22:54,240 [Horseman laughing] 393 00:22:59,960 --> 00:23:01,480 The end. 394 00:23:02,720 --> 00:23:03,880 Well? 395 00:23:09,480 --> 00:23:10,720 You'll do. 396 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 Excellent. 397 00:23:20,480 --> 00:23:22,120 Just keep him out of my face. 398 00:23:23,400 --> 00:23:24,320 Yes! 399 00:23:24,320 --> 00:23:25,360 Nice going, bro. 400 00:23:25,360 --> 00:23:26,680 Welcome to the Midnight Society. 401 00:23:26,680 --> 00:23:28,320 You put out the fire. I'm gonna catch up. 402 00:23:28,320 --> 00:23:29,400 Uh... 403 00:23:34,200 --> 00:23:35,720 I hope I'm not gonna regret this. 404 00:23:46,080 --> 00:23:49,680 Captioned by Grant brown