1
00:00:07,360 --> 00:00:09,200
[Child's laughter]
2
00:00:29,880 --> 00:00:31,480
Uh... heights.
3
00:00:31,480 --> 00:00:33,760
I'm not good with heights.
4
00:00:33,760 --> 00:00:36,080
I, uh, I get sick.
5
00:00:37,360 --> 00:00:38,800
Dogs.
6
00:00:38,800 --> 00:00:40,800
I was bitten
when I was a kid.
7
00:00:40,800 --> 00:00:43,840
Any time I see one,
I cross the street.
8
00:00:46,360 --> 00:00:47,520
Birds.
9
00:00:47,520 --> 00:00:48,960
Birds?
10
00:00:48,960 --> 00:00:51,720
I'm afraid they're gonna
fly in my face or something.
11
00:00:51,720 --> 00:00:53,160
Weird.
12
00:00:55,120 --> 00:00:56,800
The attic.
13
00:00:56,800 --> 00:00:59,320
I can't go up there
alone.
14
00:00:59,320 --> 00:01:01,400
No way.
15
00:01:01,400 --> 00:01:02,840
Slasher movies!
16
00:01:02,840 --> 00:01:03,920
That doesn't count.
17
00:01:03,920 --> 00:01:04,920
Cheap.
18
00:01:04,920 --> 00:01:06,400
What can I say?
19
00:01:06,400 --> 00:01:08,560
I'm not afraid
of anything.
20
00:01:08,560 --> 00:01:09,680
Yeah. We'll see.
21
00:01:09,680 --> 00:01:12,640
So what are you
afraid of, tough guy?
22
00:01:12,640 --> 00:01:14,360
That box?
23
00:01:17,800 --> 00:01:19,840
It's no secret.
24
00:01:21,800 --> 00:01:23,320
I'm afraid of the dark.
25
00:01:23,320 --> 00:01:25,160
Yes!
He admits it!
26
00:01:26,600 --> 00:01:29,080
We've all got something
that scares us
27
00:01:29,080 --> 00:01:30,600
even though it shouldn't.
28
00:01:30,600 --> 00:01:33,320
You know there's nothing
in the attic that can get you.
29
00:01:33,320 --> 00:01:35,560
You know a bird
can't hurt you.
30
00:01:35,560 --> 00:01:38,240
But there's still
some dark place inside
31
00:01:38,240 --> 00:01:40,240
that makes
your hands sweat...
32
00:01:40,240 --> 00:01:41,960
And your mouth go dry.
33
00:01:43,040 --> 00:01:45,080
My story's about fear,
34
00:01:45,080 --> 00:01:47,600
the kind that's different
for everyone,
35
00:01:47,600 --> 00:01:50,760
that kind that you
have to face up to...
36
00:01:50,760 --> 00:01:52,480
Or it'll eat you alive.
37
00:01:54,520 --> 00:01:56,240
Submitted for the approval
38
00:01:56,240 --> 00:01:59,040
of the Midnight Society,
39
00:01:59,040 --> 00:02:00,640
I call this story...
40
00:02:02,280 --> 00:02:05,360
The Tale of the Dangerous Soup.
41
00:02:13,760 --> 00:02:14,840
Hello?
42
00:02:15,840 --> 00:02:16,760
Hey...
43
00:02:16,760 --> 00:02:18,680
I can't get
out of here.
44
00:02:18,680 --> 00:02:21,480
[Man]
Sit down, please.
45
00:02:24,280 --> 00:02:25,720
Yeah, OK
46
00:02:25,720 --> 00:02:27,360
I'll bite.
47
00:02:30,760 --> 00:02:31,720
Great.
48
00:02:31,720 --> 00:02:33,720
Now what?
49
00:02:33,720 --> 00:02:35,200
[Clank]
50
00:02:36,520 --> 00:02:39,400
[Man] It knows
what scares you.
51
00:02:41,760 --> 00:02:43,000
Hey, c-come on!
52
00:02:43,000 --> 00:02:46,480
It knows
what scares you!
53
00:02:46,480 --> 00:02:49,560
Ha ha ha ha ha!
54
00:02:49,560 --> 00:02:52,320
Ah ha ha ha ha ha ha!
55
00:02:55,160 --> 00:02:55,880
No!
56
00:02:56,600 --> 00:02:58,320
No! No!
57
00:02:59,760 --> 00:03:01,640
Hello. Welcome to
the Wild Boar.
58
00:03:01,640 --> 00:03:03,280
Your table's ready.
59
00:03:11,720 --> 00:03:12,640
It's fabulous!
60
00:03:12,640 --> 00:03:14,640
He's outdone
himself.
61
00:03:14,640 --> 00:03:17,760
[Man] This is the best
soup I've ever had.
62
00:03:19,720 --> 00:03:21,000
Bon appetit.
63
00:03:23,200 --> 00:03:23,960
Hi.
64
00:03:24,720 --> 00:03:26,160
We have specials tonight.
65
00:03:26,160 --> 00:03:29,040
Don't bother.
We came for the soup.
66
00:03:29,040 --> 00:03:30,200
Oh.
67
00:03:31,240 --> 00:03:33,040
What a surprise.
68
00:03:41,240 --> 00:03:42,640
2 soups.
Table 6.
69
00:03:42,640 --> 00:03:43,400
Hi.
70
00:03:44,240 --> 00:03:46,160
100 bucks for
a bowl of soup.
71
00:03:46,160 --> 00:03:48,160
If I had that
kind of cash,
72
00:03:48,160 --> 00:03:51,160
I would not be spending
it on a bowl of soup.
73
00:03:51,160 --> 00:03:52,440
They say
it's worth it.
74
00:03:52,440 --> 00:03:54,480
I'm sorry,
but no soup is worth it.
75
00:03:56,280 --> 00:03:57,680
Sorry, Jersey.
76
00:03:57,680 --> 00:04:00,680
[Yelling] You wanna
watch it with that stuff?
77
00:04:00,680 --> 00:04:02,080
Relax. It's OK.
78
00:04:02,080 --> 00:04:03,600
I'm not
picking those up.
79
00:04:03,600 --> 00:04:06,280
I don't touch knives,
OK? I'm sorry.
80
00:04:11,680 --> 00:04:13,600
Jersey,
what are you doing?
81
00:04:13,600 --> 00:04:15,600
I just want
another taste.
82
00:04:15,600 --> 00:04:18,160
You'll get fired
for that. Come on.
83
00:04:23,680 --> 00:04:26,120
Could we order a
second serving now?
84
00:04:26,120 --> 00:04:27,920
Sorry. One per customer.
85
00:04:30,000 --> 00:04:32,080
[Applause]
86
00:04:33,520 --> 00:04:35,440
Bravo!
Bravo!
87
00:04:35,440 --> 00:04:37,120
Honored guests,
88
00:04:37,120 --> 00:04:41,360
your admiration
of my humble fare...
89
00:04:41,360 --> 00:04:43,280
Is most appreciated.
90
00:05:03,760 --> 00:05:06,120
I'm looking for
the Wild...Boar?
91
00:05:06,120 --> 00:05:08,360
You found it.
You here about the job?
92
00:05:08,360 --> 00:05:09,480
Yeah.
93
00:05:09,480 --> 00:05:10,920
Great.
94
00:05:10,920 --> 00:05:14,040
I'm Nonnie Walker, hostess
and part-time bookkeeper.
95
00:05:14,040 --> 00:05:16,040
Reed.
96
00:05:16,040 --> 00:05:17,640
Reed Hanson.
97
00:05:20,840 --> 00:05:23,440
So... did you ever work
in a restaurant before?
98
00:05:23,440 --> 00:05:26,480
I've had a lot of
jobs.
99
00:05:26,480 --> 00:05:28,040
So what's this
place like?
100
00:05:28,040 --> 00:05:29,560
It's OK. Ha.
101
00:05:29,560 --> 00:05:30,920
Dr. Vink is kinda--
102
00:05:30,920 --> 00:05:32,200
Dr. Fink?
103
00:05:32,200 --> 00:05:34,680
Vink, with a Va-Va-Va.
104
00:05:34,680 --> 00:05:36,640
He's the boss.
He does everything--
105
00:05:36,640 --> 00:05:38,160
the menu, the--
106
00:05:38,160 --> 00:05:41,200
So what is he? Is he a
doctor, or is he a cook?
107
00:05:41,200 --> 00:05:43,840
To those Sage enough
to know,
108
00:05:43,840 --> 00:05:45,400
I am a chef.
109
00:05:45,400 --> 00:05:48,400
A cook feeds
the stomach.
110
00:05:48,400 --> 00:05:50,080
A chef...
111
00:05:50,080 --> 00:05:52,480
Nourishes the Soul.
112
00:05:52,480 --> 00:05:55,800
So what, am I supposed to
be impressed or something?
113
00:06:00,120 --> 00:06:01,280
Interesting.
114
00:06:02,840 --> 00:06:04,400
You may do.
115
00:06:05,440 --> 00:06:06,520
Come.
116
00:06:10,080 --> 00:06:12,080
Looks like a nutbag
to me.
117
00:06:20,080 --> 00:06:23,000
A chef is an artist.
118
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
The kitchen
is his studio,
119
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
and these...Vegetables,
fruits, spices...
120
00:06:30,000 --> 00:06:32,320
These are his medium.
121
00:06:37,080 --> 00:06:38,280
[Inhales]
122
00:06:38,280 --> 00:06:41,520
Combined by the seasoned
hand of an epicure,
123
00:06:41,520 --> 00:06:45,200
the result is a feast
for the senses.
124
00:06:46,960 --> 00:06:47,960
Taste.
125
00:06:50,320 --> 00:06:51,560
[Sniffs]
126
00:06:51,560 --> 00:06:52,960
What is it?
127
00:06:52,960 --> 00:06:56,040
Specialty of the house.
Le Potage Dangereux.
128
00:06:56,040 --> 00:06:57,760
The Dangerous Soup.
129
00:06:59,240 --> 00:07:00,800
Taste.
130
00:07:07,520 --> 00:07:08,960
That's pretty good!
131
00:07:08,960 --> 00:07:10,440
My friend,
132
00:07:10,440 --> 00:07:12,960
the flavor dances
over the palette
133
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
in a symphony
of sensation!
134
00:07:14,960 --> 00:07:16,560
It's far from
pretty good.
135
00:07:16,560 --> 00:07:18,520
And he charges
$100 a bowl.
136
00:07:18,520 --> 00:07:19,720
Get outta here!
137
00:07:19,720 --> 00:07:23,040
A small price to pay
for the sublime.
138
00:07:23,040 --> 00:07:24,840
Wait, let me have
another taste?
139
00:07:24,840 --> 00:07:27,000
One taste...
140
00:07:27,000 --> 00:07:29,480
To educate the palette.
141
00:07:32,520 --> 00:07:34,440
Try to sneak another,
142
00:07:34,440 --> 00:07:36,960
and I guarantee...
143
00:07:36,960 --> 00:07:38,600
You'll regret it.
144
00:07:40,680 --> 00:07:42,480
You don't scare me.
145
00:07:43,520 --> 00:07:44,880
Perfect!
146
00:07:44,880 --> 00:07:46,880
You'll do nicely.
147
00:07:49,040 --> 00:07:49,760
And...
148
00:07:51,040 --> 00:07:53,440
I am not a nutbag.
149
00:08:00,520 --> 00:08:02,400
Reed needed this job
pretty bad.
150
00:08:02,400 --> 00:08:04,400
He didn't have
any family,
151
00:08:04,400 --> 00:08:06,920
so he was pretty much
on his own.
152
00:08:06,920 --> 00:08:08,400
He mostly kept to himself,
153
00:08:08,400 --> 00:08:10,920
and never let anyone
help him do anything...
154
00:08:10,920 --> 00:08:12,400
No. That's OK.
155
00:08:12,400 --> 00:08:13,560
Ever.
156
00:08:15,960 --> 00:08:18,400
It was an OK. Place
to work,
157
00:08:18,400 --> 00:08:20,920
except every
once in a while,
158
00:08:20,920 --> 00:08:22,400
somebody would just quit.
159
00:08:22,400 --> 00:08:23,920
For no reason,
160
00:08:23,920 --> 00:08:27,920
they'd suddenly take off
and never look back.
161
00:08:27,920 --> 00:08:29,600
Strange.
162
00:08:29,600 --> 00:08:33,600
But Dr. Vink's restaurant
was the most popular in town.
163
00:08:33,600 --> 00:08:35,600
People came from all over
164
00:08:35,600 --> 00:08:37,920
just to sample
the Dangerous Soup.
165
00:08:40,960 --> 00:08:42,920
I'm outta here.
See you tomorrow.
166
00:08:42,920 --> 00:08:44,200
Later.
167
00:09:03,920 --> 00:09:06,400
Man, this is good.
168
00:09:06,400 --> 00:09:08,200
What are you doing?
169
00:09:10,640 --> 00:09:13,840
Did you taste
my soup?
170
00:09:13,840 --> 00:09:14,840
No.
171
00:09:14,840 --> 00:09:16,360
He didn't.
172
00:09:16,360 --> 00:09:17,800
He...
173
00:09:17,800 --> 00:09:20,240
He was just
cleaning the stove.
174
00:09:20,240 --> 00:09:21,440
Dr. Vink?
175
00:09:21,440 --> 00:09:23,360
No way!
176
00:09:23,360 --> 00:09:24,840
I don't do
dishes!
177
00:09:24,840 --> 00:09:26,920
I wait
tables!
178
00:09:28,960 --> 00:09:30,440
So you've told me.
179
00:09:30,440 --> 00:09:34,000
Alas, my dear, your job
description has just been changed.
180
00:09:35,320 --> 00:09:36,360
Nonnie.
181
00:09:37,720 --> 00:09:39,360
Thank you.
182
00:09:39,360 --> 00:09:40,880
Forget it.
183
00:09:40,880 --> 00:09:42,160
Wait!
184
00:09:46,080 --> 00:09:48,000
I mean for
everything.
185
00:09:48,000 --> 00:09:51,360
You've been really cool
to me since I got here,
186
00:09:51,360 --> 00:09:54,360
and, um...
I've been...
187
00:09:54,360 --> 00:09:57,360
I've been kind of
a... slug.
188
00:09:57,360 --> 00:09:59,520
Yeah, I noticed.
189
00:09:59,520 --> 00:10:03,560
My dear, you have
proven to be far too...
190
00:10:03,560 --> 00:10:06,720
Loud for the tastes
of my guests.
191
00:10:08,440 --> 00:10:09,680
Loud?
192
00:10:10,920 --> 00:10:12,280
Loud?!
193
00:10:13,920 --> 00:10:16,160
I'll show you loud!
194
00:10:18,040 --> 00:10:18,960
This...
195
00:10:18,960 --> 00:10:20,480
What's going on?
196
00:10:20,480 --> 00:10:22,520
No, no, wait,
wait, please.
197
00:10:22,520 --> 00:10:26,000
I finally got the guts
to say this to you, so...
198
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
I have always
had to do things
199
00:10:29,000 --> 00:10:30,920
on my own.
200
00:10:32,440 --> 00:10:35,160
And I'm not used
to people being...
201
00:10:35,160 --> 00:10:36,960
Very nice to me.
202
00:10:36,960 --> 00:10:38,880
And, um...
203
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
I'm sorry.
204
00:10:44,440 --> 00:10:46,400
Please... please,
my dear!
205
00:10:46,400 --> 00:10:49,880
You misunderstand!
206
00:10:49,880 --> 00:10:52,400
[Chuckles]
207
00:10:52,400 --> 00:10:55,880
By transferring you
to the kitchen,
208
00:10:55,880 --> 00:10:59,880
I was planning on
making you my protege.
209
00:10:59,880 --> 00:11:01,320
You're kidding.
210
00:11:01,320 --> 00:11:02,800
Indeed not!
211
00:11:02,800 --> 00:11:05,800
The secret ingredient
of my soup
212
00:11:05,800 --> 00:11:09,320
is known to only
a select few.
213
00:11:09,320 --> 00:11:12,320
And you--
you, my dear--
214
00:11:12,320 --> 00:11:16,840
have been chosen to join the
ranks of the enlightened!
215
00:11:16,840 --> 00:11:20,040
If you're interested.
216
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Really?
217
00:11:24,400 --> 00:11:26,320
There's nothing
in that freezer.
218
00:11:26,320 --> 00:11:29,320
I'll show you.
My secret lies within,
219
00:11:29,320 --> 00:11:32,320
and it's yours
to experience.
220
00:11:43,080 --> 00:11:43,800
[Thud]
221
00:11:45,080 --> 00:11:47,400
What's going on?
222
00:11:50,080 --> 00:11:51,600
Sit down, please.
223
00:11:53,400 --> 00:11:54,880
What is this?
224
00:11:54,880 --> 00:11:56,360
You want my secret?
225
00:11:56,360 --> 00:11:58,240
Sit down, please.
226
00:12:00,560 --> 00:12:04,160
Ha. Man, you are
the strangest.
227
00:12:15,840 --> 00:12:19,120
It knows
what scares you.
228
00:12:35,840 --> 00:12:37,160
Vink!
229
00:12:40,400 --> 00:12:41,800
[Chuckles]
230
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
It knows what scares you!
231
00:12:49,640 --> 00:12:51,080
Jersey: Aah!
232
00:12:51,080 --> 00:12:52,800
Aah!
233
00:12:52,800 --> 00:12:54,240
Ha ha ha ha ha!
234
00:12:57,240 --> 00:12:58,200
[Gasps]
235
00:12:58,200 --> 00:12:59,680
What are you doing?
236
00:12:59,680 --> 00:13:02,080
No. You--you--you
237
00:13:02,080 --> 00:13:03,600
can't.
238
00:13:03,600 --> 00:13:05,280
Open the door now.
239
00:13:12,840 --> 00:13:13,800
Very well.
240
00:13:13,800 --> 00:13:15,480
Open it.
241
00:13:17,680 --> 00:13:19,120
Are you OK?
242
00:13:19,120 --> 00:13:20,520
Yeah.
243
00:13:20,520 --> 00:13:22,520
What happened?
244
00:13:22,520 --> 00:13:25,040
Well--you were
screaming.
245
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
I was?
246
00:13:26,040 --> 00:13:27,160
Yeah.
247
00:13:27,160 --> 00:13:29,520
Man, it's like
I blanked or something.
248
00:13:29,520 --> 00:13:31,520
I gotta get
outta here.
249
00:13:31,520 --> 00:13:32,680
Jersey.
250
00:13:34,920 --> 00:13:36,960
What is going on?
251
00:13:36,960 --> 00:13:39,520
You'd better start
talkin', pal.
252
00:13:39,520 --> 00:13:41,520
You intrigue me,
lad.
253
00:13:41,520 --> 00:13:44,000
You're not like
the others.
254
00:13:44,000 --> 00:13:46,040
I believe it's time
255
00:13:46,040 --> 00:13:49,040
to share the secret
of my soup.
256
00:13:49,040 --> 00:13:51,040
Perhaps it will
help to explain
257
00:13:51,040 --> 00:13:53,280
what you've just
witnessed.
258
00:13:54,600 --> 00:13:56,360
During my travels,
259
00:13:56,360 --> 00:13:59,520
I once happened upon a
tribe of savage warriors
260
00:13:59,520 --> 00:14:02,520
who never raised
a sword in anger,
261
00:14:02,520 --> 00:14:06,520
for they had a weapon
far more powerful...
262
00:14:06,520 --> 00:14:09,560
A statue,
a talisman,
263
00:14:09,560 --> 00:14:12,560
enchanted with
an incredible power.
264
00:14:15,040 --> 00:14:17,960
This magic statue
actually had the power
265
00:14:17,960 --> 00:14:20,560
to feed on fear.
266
00:14:20,560 --> 00:14:21,960
What?
267
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
Oh, yes.
268
00:14:22,960 --> 00:14:25,480
It could reach
into your mind
269
00:14:25,480 --> 00:14:27,480
and actually create...
270
00:14:27,480 --> 00:14:29,960
Your deepest fear.
271
00:14:29,960 --> 00:14:31,960
It was only an illusion,
272
00:14:31,960 --> 00:14:34,640
but the more
you believed in it,
273
00:14:34,640 --> 00:14:36,680
the more real
it would become.
274
00:14:36,680 --> 00:14:39,640
What's this got to
do with your soup?
275
00:14:39,640 --> 00:14:43,480
This talisman not only
summoned fear from its enemies,
276
00:14:43,480 --> 00:14:45,480
it drew it from them
277
00:14:45,480 --> 00:14:47,480
like a precious elixir.
278
00:14:47,480 --> 00:14:51,240
The tribe would drink
the fear of its enemies
279
00:14:51,240 --> 00:14:52,880
to gain their strength.
280
00:14:54,880 --> 00:14:56,320
A single drop
281
00:14:56,320 --> 00:15:00,480
is enough to make the pulse
quicken and the blood flow.
282
00:15:00,480 --> 00:15:03,480
When you taste my soup,
you're tasting fear,
283
00:15:03,480 --> 00:15:06,840
and that's a taste
you won't soon forget.
284
00:15:06,840 --> 00:15:08,480
That's why everyone
quits.
285
00:15:08,480 --> 00:15:11,480
You've been scaring them
to get the ingredient.
286
00:15:11,480 --> 00:15:14,480
Wait a minute. You don't
believe all this, do you?
287
00:15:14,480 --> 00:15:18,680
You're quite the
tough one, aren't you?
288
00:15:18,680 --> 00:15:20,440
I told you before.
289
00:15:20,440 --> 00:15:22,080
You don't scare me.
290
00:15:22,080 --> 00:15:24,080
Then let's see what does.
291
00:15:24,080 --> 00:15:25,680
Shall we?
292
00:15:30,480 --> 00:15:32,480
Let's get
outta here, OK?
293
00:15:32,480 --> 00:15:34,720
What's the problem, lad?
294
00:15:39,760 --> 00:15:41,720
No longer feeling brave?
295
00:15:43,640 --> 00:15:45,440
Come on.
296
00:15:45,440 --> 00:15:46,560
No.
297
00:15:46,560 --> 00:15:49,160
Someone's gotta
stand up to this guy.
298
00:16:01,520 --> 00:16:02,920
Observe, my dear.
299
00:16:02,920 --> 00:16:05,520
This should be
interesting.
300
00:16:05,520 --> 00:16:06,600
[Slam]
301
00:16:09,600 --> 00:16:11,440
It knows...
302
00:16:11,440 --> 00:16:13,840
What scares you.
303
00:16:13,840 --> 00:16:16,440
Sorry, Vink,
304
00:16:16,440 --> 00:16:19,440
you're not gonna
get to me that easily.
305
00:16:19,440 --> 00:16:21,360
That's what I'm
counting on.
306
00:16:21,360 --> 00:16:22,880
The stronger
the subject,
307
00:16:22,880 --> 00:16:25,000
the more powerful
the elixir.
308
00:16:26,840 --> 00:16:28,160
Hmm...
309
00:16:28,160 --> 00:16:30,880
What have we here?
310
00:16:30,880 --> 00:16:34,440
What lies deep inside?
311
00:16:35,560 --> 00:16:39,800
I'm seeing
a scared little boy,
312
00:16:39,800 --> 00:16:40,880
an orphan...
313
00:16:40,880 --> 00:16:42,600
I'm not buying this.
314
00:16:42,600 --> 00:16:46,400
...raised by an uncle.
315
00:16:46,400 --> 00:16:48,720
He was a cruel man
316
00:16:48,720 --> 00:16:52,760
who treated you
very harshly.
317
00:16:52,760 --> 00:16:55,240
What happened to him, lad?
318
00:16:57,640 --> 00:16:58,360
Yes...
319
00:16:59,960 --> 00:17:02,840
You remember now,
don't you?
320
00:17:07,760 --> 00:17:10,120
How--how did you do that?
321
00:17:10,120 --> 00:17:11,640
Have a look.
322
00:17:20,480 --> 00:17:22,400
Stop it.
Let him out.
323
00:17:25,280 --> 00:17:28,560
I know you can't
resist.
324
00:17:49,720 --> 00:17:52,000
Aah! Aah!
325
00:17:52,000 --> 00:17:53,320
[Nonnie
whimpers]
326
00:18:01,000 --> 00:18:01,960
Reed!
327
00:18:01,960 --> 00:18:03,000
No! Not while
it's feeding!
328
00:18:03,000 --> 00:18:04,080
Aah!
329
00:18:06,400 --> 00:18:07,840
You fool!
330
00:18:07,840 --> 00:18:09,840
Look!
331
00:18:09,840 --> 00:18:11,360
You've unleashed it!
332
00:18:11,360 --> 00:18:12,440
What?
333
00:18:12,440 --> 00:18:14,360
It grows stronger
with each feeding.
334
00:18:14,360 --> 00:18:15,840
And now it's out!
335
00:18:15,840 --> 00:18:17,840
I managed
to contain it.
336
00:18:17,840 --> 00:18:21,160
But now that it's out,
it can feed at will.
337
00:18:21,160 --> 00:18:23,840
You mean that thing
can terrorize anybody?
338
00:18:23,840 --> 00:18:26,840
Yes! That's what it does.
I must stop it!
339
00:18:26,840 --> 00:18:27,840
How?
340
00:18:27,840 --> 00:18:29,360
I don't know.
341
00:18:29,360 --> 00:18:31,600
I just pray
I'm not too late!
342
00:18:35,920 --> 00:18:37,360
What should we do?
343
00:18:37,360 --> 00:18:39,360
I--I--I don't know.
344
00:18:39,360 --> 00:18:41,360
We gotta call
somebody, warn them.
345
00:18:41,360 --> 00:18:43,840
And say there's
a magic demon loose
346
00:18:43,840 --> 00:18:45,360
and it's gonna terr--
347
00:18:45,360 --> 00:18:48,360
[moaning]
348
00:18:48,360 --> 00:18:50,920
What happened?
349
00:18:50,920 --> 00:18:52,360
[Thunder]
350
00:18:52,360 --> 00:18:53,840
Reed...
351
00:18:53,840 --> 00:18:55,840
[Moaning]
352
00:18:55,840 --> 00:18:57,360
I think it's back.
353
00:18:57,360 --> 00:18:59,080
Maybe it never left.
354
00:18:59,080 --> 00:19:00,680
Come on.
355
00:19:04,480 --> 00:19:06,840
It wants us, Reed! It
wants to feed on us!
356
00:19:06,840 --> 00:19:09,120
We can't let it.
Clear your mind!
357
00:19:09,120 --> 00:19:11,160
don't think about
what scares you.
358
00:19:11,160 --> 00:19:12,680
Remember what Vink
said.
359
00:19:29,760 --> 00:19:30,800
Aah!
Aah!
360
00:19:33,640 --> 00:19:35,080
It's getting
stronger!
361
00:19:35,080 --> 00:19:36,560
We can't let it!
362
00:19:36,560 --> 00:19:37,720
No!
363
00:19:40,200 --> 00:19:41,720
Aah!
364
00:19:53,560 --> 00:19:55,200
Are you OK?
365
00:19:56,880 --> 00:19:58,440
No, I'm not.
366
00:19:58,440 --> 00:19:59,960
Ya gotta relax,
Nonnie.
367
00:19:59,960 --> 00:20:02,560
Don't think about
what scares you, OK?
368
00:20:02,560 --> 00:20:03,800
Yeah, but--
369
00:20:03,800 --> 00:20:05,320
You're safe in there.
370
00:20:05,320 --> 00:20:07,800
There's nothing in
there that can get you.
371
00:20:07,800 --> 00:20:10,200
Reed? I gotta get
outta here.
372
00:20:10,200 --> 00:20:13,200
There's nothing in
there to be afraid of.
373
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
No, you don't
understand.
374
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
I hate closed places.
375
00:20:18,160 --> 00:20:20,080
It's the room
that scares me.
376
00:20:23,320 --> 00:20:24,760
Reed!
377
00:20:24,760 --> 00:20:26,600
It's an illusion!
378
00:20:26,600 --> 00:20:28,080
Reed! Reed!
379
00:20:28,080 --> 00:20:30,080
Reed, you gotta
get me outta here!
380
00:20:30,080 --> 00:20:31,400
You've got to
fight it!
381
00:20:31,400 --> 00:20:34,200
I can't! I can't!
382
00:20:34,200 --> 00:20:37,080
You've got to! Face
your fear, Nonnie!
383
00:20:37,080 --> 00:20:38,240
Face your fear!
384
00:20:38,240 --> 00:20:39,320
I can't!
385
00:20:39,320 --> 00:20:42,360
Face your fear!
It can't get you!
386
00:20:42,360 --> 00:20:43,360
[Screaming]
387
00:20:43,360 --> 00:20:45,080
Face your fear...
388
00:20:45,080 --> 00:20:46,520
Face your fear!
389
00:20:46,520 --> 00:20:48,920
Reed, please!
Do something!
390
00:20:50,320 --> 00:20:52,520
Face your fear.
391
00:21:07,320 --> 00:21:09,480
You're not real.
392
00:21:12,320 --> 00:21:13,600
You're an illusion!
393
00:21:13,600 --> 00:21:15,480
Reed, help me!
394
00:21:15,480 --> 00:21:16,840
Get away from me!
395
00:21:19,720 --> 00:21:21,680
You're not real!
396
00:21:21,680 --> 00:21:23,760
You're a nightmare!
397
00:21:25,840 --> 00:21:27,520
I don't believe
in you!
398
00:21:27,520 --> 00:21:29,480
Reed, help me!
399
00:21:30,600 --> 00:21:31,560
Aah!
400
00:21:31,560 --> 00:21:33,840
You're not gonna
own me anymore!
401
00:21:44,760 --> 00:21:45,800
Nonnie.
402
00:21:45,800 --> 00:21:47,520
Nonnie!
403
00:21:52,280 --> 00:21:54,200
You OK?
404
00:21:54,200 --> 00:21:55,720
Yeah. What happened?
405
00:21:55,720 --> 00:21:57,720
It's over.
It's all over.
406
00:21:57,720 --> 00:22:00,200
I faced my fear.
I broke the spell!
407
00:22:00,200 --> 00:22:05,200
I don't think Vink's gonna be making
any more of his Dangerous Soup.
408
00:22:05,200 --> 00:22:07,200
That's where you're
wrong, my friend.
409
00:22:07,200 --> 00:22:11,000
It still knows
what scares you.
410
00:22:20,720 --> 00:22:22,880
I plan on being
in business
411
00:22:22,880 --> 00:22:26,640
a long, long time!
412
00:22:26,640 --> 00:22:29,160
Ha ha ha ha ha ha ha!
413
00:22:33,240 --> 00:22:34,440
The end.
414
00:22:34,440 --> 00:22:35,840
Great.
415
00:22:35,840 --> 00:22:37,640
Good story.
416
00:22:37,640 --> 00:22:38,840
That's weak.
417
00:22:38,840 --> 00:22:41,640
What if there's
nothing you're afraid of?
418
00:22:41,640 --> 00:22:43,440
The room wouldn't work.
419
00:22:43,440 --> 00:22:46,480
That's right. Nothing
scares you, does it?
420
00:22:46,480 --> 00:22:49,160
Maybe you should be
the first to, uh...
421
00:22:49,160 --> 00:22:51,360
Reach into the unknown.
422
00:22:52,360 --> 00:22:53,800
W-what's in it?
423
00:22:53,800 --> 00:22:55,280
What's the difference?
424
00:22:55,280 --> 00:22:57,360
You're not scared of
anything anyway.
425
00:23:00,440 --> 00:23:02,080
Y-yeah. That's right.
426
00:23:12,040 --> 00:23:13,240
Forget it.
427
00:23:16,160 --> 00:23:18,080
So... what's in it?
428
00:23:18,080 --> 00:23:20,040
Exactly what
Tucker's afraid of.
429
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
Nothing.
430
00:23:32,560 --> 00:23:33,520
Very good.
431
00:23:33,520 --> 00:23:35,080
Awesome story,
Frank.
432
00:23:40,040 --> 00:23:43,120
Captioned by Grant Brown