1 00:00:07,360 --> 00:00:09,200 [Child's laughter] 2 00:00:29,880 --> 00:00:31,480 Uh... heights. 3 00:00:31,480 --> 00:00:33,760 I'm not good with heights. 4 00:00:33,760 --> 00:00:36,080 I, uh, I get sick. 5 00:00:37,360 --> 00:00:38,800 Dogs. 6 00:00:38,800 --> 00:00:40,800 I was bitten when I was a kid. 7 00:00:40,800 --> 00:00:43,840 Any time I see one, I cross the street. 8 00:00:46,360 --> 00:00:47,520 Birds. 9 00:00:47,520 --> 00:00:48,960 Birds? 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,720 I'm afraid they're gonna fly in my face or something. 11 00:00:51,720 --> 00:00:53,160 Weird. 12 00:00:55,120 --> 00:00:56,800 The attic. 13 00:00:56,800 --> 00:00:59,320 I can't go up there alone. 14 00:00:59,320 --> 00:01:01,400 No way. 15 00:01:01,400 --> 00:01:02,840 Slasher movies! 16 00:01:02,840 --> 00:01:03,920 That doesn't count. 17 00:01:03,920 --> 00:01:04,920 Cheap. 18 00:01:04,920 --> 00:01:06,400 What can I say? 19 00:01:06,400 --> 00:01:08,560 I'm not afraid of anything. 20 00:01:08,560 --> 00:01:09,680 Yeah. We'll see. 21 00:01:09,680 --> 00:01:12,640 So what are you afraid of, tough guy? 22 00:01:12,640 --> 00:01:14,360 That box? 23 00:01:17,800 --> 00:01:19,840 It's no secret. 24 00:01:21,800 --> 00:01:23,320 I'm afraid of the dark. 25 00:01:23,320 --> 00:01:25,160 Yes! He admits it! 26 00:01:26,600 --> 00:01:29,080 We've all got something that scares us 27 00:01:29,080 --> 00:01:30,600 even though it shouldn't. 28 00:01:30,600 --> 00:01:33,320 You know there's nothing in the attic that can get you. 29 00:01:33,320 --> 00:01:35,560 You know a bird can't hurt you. 30 00:01:35,560 --> 00:01:38,240 But there's still some dark place inside 31 00:01:38,240 --> 00:01:40,240 that makes your hands sweat... 32 00:01:40,240 --> 00:01:41,960 And your mouth go dry. 33 00:01:43,040 --> 00:01:45,080 My story's about fear, 34 00:01:45,080 --> 00:01:47,600 the kind that's different for everyone, 35 00:01:47,600 --> 00:01:50,760 that kind that you have to face up to... 36 00:01:50,760 --> 00:01:52,480 Or it'll eat you alive. 37 00:01:54,520 --> 00:01:56,240 Submitted for the approval 38 00:01:56,240 --> 00:01:59,040 of the Midnight Society, 39 00:01:59,040 --> 00:02:00,640 I call this story... 40 00:02:02,280 --> 00:02:05,360 The Tale of the Dangerous Soup. 41 00:02:13,760 --> 00:02:14,840 Hello? 42 00:02:15,840 --> 00:02:16,760 Hey... 43 00:02:16,760 --> 00:02:18,680 I can't get out of here. 44 00:02:18,680 --> 00:02:21,480 [Man] Sit down, please. 45 00:02:24,280 --> 00:02:25,720 Yeah, OK 46 00:02:25,720 --> 00:02:27,360 I'll bite. 47 00:02:30,760 --> 00:02:31,720 Great. 48 00:02:31,720 --> 00:02:33,720 Now what? 49 00:02:33,720 --> 00:02:35,200 [Clank] 50 00:02:36,520 --> 00:02:39,400 [Man] It knows what scares you. 51 00:02:41,760 --> 00:02:43,000 Hey, c-come on! 52 00:02:43,000 --> 00:02:46,480 It knows what scares you! 53 00:02:46,480 --> 00:02:49,560 Ha ha ha ha ha! 54 00:02:49,560 --> 00:02:52,320 Ah ha ha ha ha ha ha! 55 00:02:55,160 --> 00:02:55,880 No! 56 00:02:56,600 --> 00:02:58,320 No! No! 57 00:02:59,760 --> 00:03:01,640 Hello. Welcome to the Wild Boar. 58 00:03:01,640 --> 00:03:03,280 Your table's ready. 59 00:03:11,720 --> 00:03:12,640 It's fabulous! 60 00:03:12,640 --> 00:03:14,640 He's outdone himself. 61 00:03:14,640 --> 00:03:17,760 [Man] This is the best soup I've ever had. 62 00:03:19,720 --> 00:03:21,000 Bon appetit. 63 00:03:23,200 --> 00:03:23,960 Hi. 64 00:03:24,720 --> 00:03:26,160 We have specials tonight. 65 00:03:26,160 --> 00:03:29,040 Don't bother. We came for the soup. 66 00:03:29,040 --> 00:03:30,200 Oh. 67 00:03:31,240 --> 00:03:33,040 What a surprise. 68 00:03:41,240 --> 00:03:42,640 2 soups. Table 6. 69 00:03:42,640 --> 00:03:43,400 Hi. 70 00:03:44,240 --> 00:03:46,160 100 bucks for a bowl of soup. 71 00:03:46,160 --> 00:03:48,160 If I had that kind of cash, 72 00:03:48,160 --> 00:03:51,160 I would not be spending it on a bowl of soup. 73 00:03:51,160 --> 00:03:52,440 They say it's worth it. 74 00:03:52,440 --> 00:03:54,480 I'm sorry, but no soup is worth it. 75 00:03:56,280 --> 00:03:57,680 Sorry, Jersey. 76 00:03:57,680 --> 00:04:00,680 [Yelling] You wanna watch it with that stuff? 77 00:04:00,680 --> 00:04:02,080 Relax. It's OK. 78 00:04:02,080 --> 00:04:03,600 I'm not picking those up. 79 00:04:03,600 --> 00:04:06,280 I don't touch knives, OK? I'm sorry. 80 00:04:11,680 --> 00:04:13,600 Jersey, what are you doing? 81 00:04:13,600 --> 00:04:15,600 I just want another taste. 82 00:04:15,600 --> 00:04:18,160 You'll get fired for that. Come on. 83 00:04:23,680 --> 00:04:26,120 Could we order a second serving now? 84 00:04:26,120 --> 00:04:27,920 Sorry. One per customer. 85 00:04:30,000 --> 00:04:32,080 [Applause] 86 00:04:33,520 --> 00:04:35,440 Bravo! Bravo! 87 00:04:35,440 --> 00:04:37,120 Honored guests, 88 00:04:37,120 --> 00:04:41,360 your admiration of my humble fare... 89 00:04:41,360 --> 00:04:43,280 Is most appreciated. 90 00:05:03,760 --> 00:05:06,120 I'm looking for the Wild...Boar? 91 00:05:06,120 --> 00:05:08,360 You found it. You here about the job? 92 00:05:08,360 --> 00:05:09,480 Yeah. 93 00:05:09,480 --> 00:05:10,920 Great. 94 00:05:10,920 --> 00:05:14,040 I'm Nonnie Walker, hostess and part-time bookkeeper. 95 00:05:14,040 --> 00:05:16,040 Reed. 96 00:05:16,040 --> 00:05:17,640 Reed Hanson. 97 00:05:20,840 --> 00:05:23,440 So... did you ever work in a restaurant before? 98 00:05:23,440 --> 00:05:26,480 I've had a lot of jobs. 99 00:05:26,480 --> 00:05:28,040 So what's this place like? 100 00:05:28,040 --> 00:05:29,560 It's OK. Ha. 101 00:05:29,560 --> 00:05:30,920 Dr. Vink is kinda-- 102 00:05:30,920 --> 00:05:32,200 Dr. Fink? 103 00:05:32,200 --> 00:05:34,680 Vink, with a Va-Va-Va. 104 00:05:34,680 --> 00:05:36,640 He's the boss. He does everything-- 105 00:05:36,640 --> 00:05:38,160 the menu, the-- 106 00:05:38,160 --> 00:05:41,200 So what is he? Is he a doctor, or is he a cook? 107 00:05:41,200 --> 00:05:43,840 To those Sage enough to know, 108 00:05:43,840 --> 00:05:45,400 I am a chef. 109 00:05:45,400 --> 00:05:48,400 A cook feeds the stomach. 110 00:05:48,400 --> 00:05:50,080 A chef... 111 00:05:50,080 --> 00:05:52,480 Nourishes the Soul. 112 00:05:52,480 --> 00:05:55,800 So what, am I supposed to be impressed or something? 113 00:06:00,120 --> 00:06:01,280 Interesting. 114 00:06:02,840 --> 00:06:04,400 You may do. 115 00:06:05,440 --> 00:06:06,520 Come. 116 00:06:10,080 --> 00:06:12,080 Looks like a nutbag to me. 117 00:06:20,080 --> 00:06:23,000 A chef is an artist. 118 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 The kitchen is his studio, 119 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 and these...Vegetables, fruits, spices... 120 00:06:30,000 --> 00:06:32,320 These are his medium. 121 00:06:37,080 --> 00:06:38,280 [Inhales] 122 00:06:38,280 --> 00:06:41,520 Combined by the seasoned hand of an epicure, 123 00:06:41,520 --> 00:06:45,200 the result is a feast for the senses. 124 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 Taste. 125 00:06:50,320 --> 00:06:51,560 [Sniffs] 126 00:06:51,560 --> 00:06:52,960 What is it? 127 00:06:52,960 --> 00:06:56,040 Specialty of the house. Le Potage Dangereux. 128 00:06:56,040 --> 00:06:57,760 The Dangerous Soup. 129 00:06:59,240 --> 00:07:00,800 Taste. 130 00:07:07,520 --> 00:07:08,960 That's pretty good! 131 00:07:08,960 --> 00:07:10,440 My friend, 132 00:07:10,440 --> 00:07:12,960 the flavor dances over the palette 133 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 in a symphony of sensation! 134 00:07:14,960 --> 00:07:16,560 It's far from pretty good. 135 00:07:16,560 --> 00:07:18,520 And he charges $100 a bowl. 136 00:07:18,520 --> 00:07:19,720 Get outta here! 137 00:07:19,720 --> 00:07:23,040 A small price to pay for the sublime. 138 00:07:23,040 --> 00:07:24,840 Wait, let me have another taste? 139 00:07:24,840 --> 00:07:27,000 One taste... 140 00:07:27,000 --> 00:07:29,480 To educate the palette. 141 00:07:32,520 --> 00:07:34,440 Try to sneak another, 142 00:07:34,440 --> 00:07:36,960 and I guarantee... 143 00:07:36,960 --> 00:07:38,600 You'll regret it. 144 00:07:40,680 --> 00:07:42,480 You don't scare me. 145 00:07:43,520 --> 00:07:44,880 Perfect! 146 00:07:44,880 --> 00:07:46,880 You'll do nicely. 147 00:07:49,040 --> 00:07:49,760 And... 148 00:07:51,040 --> 00:07:53,440 I am not a nutbag. 149 00:08:00,520 --> 00:08:02,400 Reed needed this job pretty bad. 150 00:08:02,400 --> 00:08:04,400 He didn't have any family, 151 00:08:04,400 --> 00:08:06,920 so he was pretty much on his own. 152 00:08:06,920 --> 00:08:08,400 He mostly kept to himself, 153 00:08:08,400 --> 00:08:10,920 and never let anyone help him do anything... 154 00:08:10,920 --> 00:08:12,400 No. That's OK. 155 00:08:12,400 --> 00:08:13,560 Ever. 156 00:08:15,960 --> 00:08:18,400 It was an OK. Place to work, 157 00:08:18,400 --> 00:08:20,920 except every once in a while, 158 00:08:20,920 --> 00:08:22,400 somebody would just quit. 159 00:08:22,400 --> 00:08:23,920 For no reason, 160 00:08:23,920 --> 00:08:27,920 they'd suddenly take off and never look back. 161 00:08:27,920 --> 00:08:29,600 Strange. 162 00:08:29,600 --> 00:08:33,600 But Dr. Vink's restaurant was the most popular in town. 163 00:08:33,600 --> 00:08:35,600 People came from all over 164 00:08:35,600 --> 00:08:37,920 just to sample the Dangerous Soup. 165 00:08:40,960 --> 00:08:42,920 I'm outta here. See you tomorrow. 166 00:08:42,920 --> 00:08:44,200 Later. 167 00:09:03,920 --> 00:09:06,400 Man, this is good. 168 00:09:06,400 --> 00:09:08,200 What are you doing? 169 00:09:10,640 --> 00:09:13,840 Did you taste my soup? 170 00:09:13,840 --> 00:09:14,840 No. 171 00:09:14,840 --> 00:09:16,360 He didn't. 172 00:09:16,360 --> 00:09:17,800 He... 173 00:09:17,800 --> 00:09:20,240 He was just cleaning the stove. 174 00:09:20,240 --> 00:09:21,440 Dr. Vink? 175 00:09:21,440 --> 00:09:23,360 No way! 176 00:09:23,360 --> 00:09:24,840 I don't do dishes! 177 00:09:24,840 --> 00:09:26,920 I wait tables! 178 00:09:28,960 --> 00:09:30,440 So you've told me. 179 00:09:30,440 --> 00:09:34,000 Alas, my dear, your job description has just been changed. 180 00:09:35,320 --> 00:09:36,360 Nonnie. 181 00:09:37,720 --> 00:09:39,360 Thank you. 182 00:09:39,360 --> 00:09:40,880 Forget it. 183 00:09:40,880 --> 00:09:42,160 Wait! 184 00:09:46,080 --> 00:09:48,000 I mean for everything. 185 00:09:48,000 --> 00:09:51,360 You've been really cool to me since I got here, 186 00:09:51,360 --> 00:09:54,360 and, um... I've been... 187 00:09:54,360 --> 00:09:57,360 I've been kind of a... slug. 188 00:09:57,360 --> 00:09:59,520 Yeah, I noticed. 189 00:09:59,520 --> 00:10:03,560 My dear, you have proven to be far too... 190 00:10:03,560 --> 00:10:06,720 Loud for the tastes of my guests. 191 00:10:08,440 --> 00:10:09,680 Loud? 192 00:10:10,920 --> 00:10:12,280 Loud?! 193 00:10:13,920 --> 00:10:16,160 I'll show you loud! 194 00:10:18,040 --> 00:10:18,960 This... 195 00:10:18,960 --> 00:10:20,480 What's going on? 196 00:10:20,480 --> 00:10:22,520 No, no, wait, wait, please. 197 00:10:22,520 --> 00:10:26,000 I finally got the guts to say this to you, so... 198 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 I have always had to do things 199 00:10:29,000 --> 00:10:30,920 on my own. 200 00:10:32,440 --> 00:10:35,160 And I'm not used to people being... 201 00:10:35,160 --> 00:10:36,960 Very nice to me. 202 00:10:36,960 --> 00:10:38,880 And, um... 203 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 I'm sorry. 204 00:10:44,440 --> 00:10:46,400 Please... please, my dear! 205 00:10:46,400 --> 00:10:49,880 You misunderstand! 206 00:10:49,880 --> 00:10:52,400 [Chuckles] 207 00:10:52,400 --> 00:10:55,880 By transferring you to the kitchen, 208 00:10:55,880 --> 00:10:59,880 I was planning on making you my protege. 209 00:10:59,880 --> 00:11:01,320 You're kidding. 210 00:11:01,320 --> 00:11:02,800 Indeed not! 211 00:11:02,800 --> 00:11:05,800 The secret ingredient of my soup 212 00:11:05,800 --> 00:11:09,320 is known to only a select few. 213 00:11:09,320 --> 00:11:12,320 And you-- you, my dear-- 214 00:11:12,320 --> 00:11:16,840 have been chosen to join the ranks of the enlightened! 215 00:11:16,840 --> 00:11:20,040 If you're interested. 216 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 Really? 217 00:11:24,400 --> 00:11:26,320 There's nothing in that freezer. 218 00:11:26,320 --> 00:11:29,320 I'll show you. My secret lies within, 219 00:11:29,320 --> 00:11:32,320 and it's yours to experience. 220 00:11:43,080 --> 00:11:43,800 [Thud] 221 00:11:45,080 --> 00:11:47,400 What's going on? 222 00:11:50,080 --> 00:11:51,600 Sit down, please. 223 00:11:53,400 --> 00:11:54,880 What is this? 224 00:11:54,880 --> 00:11:56,360 You want my secret? 225 00:11:56,360 --> 00:11:58,240 Sit down, please. 226 00:12:00,560 --> 00:12:04,160 Ha. Man, you are the strangest. 227 00:12:15,840 --> 00:12:19,120 It knows what scares you. 228 00:12:35,840 --> 00:12:37,160 Vink! 229 00:12:40,400 --> 00:12:41,800 [Chuckles] 230 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 It knows what scares you! 231 00:12:49,640 --> 00:12:51,080 Jersey: Aah! 232 00:12:51,080 --> 00:12:52,800 Aah! 233 00:12:52,800 --> 00:12:54,240 Ha ha ha ha ha! 234 00:12:57,240 --> 00:12:58,200 [Gasps] 235 00:12:58,200 --> 00:12:59,680 What are you doing? 236 00:12:59,680 --> 00:13:02,080 No. You--you--you 237 00:13:02,080 --> 00:13:03,600 can't. 238 00:13:03,600 --> 00:13:05,280 Open the door now. 239 00:13:12,840 --> 00:13:13,800 Very well. 240 00:13:13,800 --> 00:13:15,480 Open it. 241 00:13:17,680 --> 00:13:19,120 Are you OK? 242 00:13:19,120 --> 00:13:20,520 Yeah. 243 00:13:20,520 --> 00:13:22,520 What happened? 244 00:13:22,520 --> 00:13:25,040 Well--you were screaming. 245 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 I was? 246 00:13:26,040 --> 00:13:27,160 Yeah. 247 00:13:27,160 --> 00:13:29,520 Man, it's like I blanked or something. 248 00:13:29,520 --> 00:13:31,520 I gotta get outta here. 249 00:13:31,520 --> 00:13:32,680 Jersey. 250 00:13:34,920 --> 00:13:36,960 What is going on? 251 00:13:36,960 --> 00:13:39,520 You'd better start talkin', pal. 252 00:13:39,520 --> 00:13:41,520 You intrigue me, lad. 253 00:13:41,520 --> 00:13:44,000 You're not like the others. 254 00:13:44,000 --> 00:13:46,040 I believe it's time 255 00:13:46,040 --> 00:13:49,040 to share the secret of my soup. 256 00:13:49,040 --> 00:13:51,040 Perhaps it will help to explain 257 00:13:51,040 --> 00:13:53,280 what you've just witnessed. 258 00:13:54,600 --> 00:13:56,360 During my travels, 259 00:13:56,360 --> 00:13:59,520 I once happened upon a tribe of savage warriors 260 00:13:59,520 --> 00:14:02,520 who never raised a sword in anger, 261 00:14:02,520 --> 00:14:06,520 for they had a weapon far more powerful... 262 00:14:06,520 --> 00:14:09,560 A statue, a talisman, 263 00:14:09,560 --> 00:14:12,560 enchanted with an incredible power. 264 00:14:15,040 --> 00:14:17,960 This magic statue actually had the power 265 00:14:17,960 --> 00:14:20,560 to feed on fear. 266 00:14:20,560 --> 00:14:21,960 What? 267 00:14:21,960 --> 00:14:22,960 Oh, yes. 268 00:14:22,960 --> 00:14:25,480 It could reach into your mind 269 00:14:25,480 --> 00:14:27,480 and actually create... 270 00:14:27,480 --> 00:14:29,960 Your deepest fear. 271 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 It was only an illusion, 272 00:14:31,960 --> 00:14:34,640 but the more you believed in it, 273 00:14:34,640 --> 00:14:36,680 the more real it would become. 274 00:14:36,680 --> 00:14:39,640 What's this got to do with your soup? 275 00:14:39,640 --> 00:14:43,480 This talisman not only summoned fear from its enemies, 276 00:14:43,480 --> 00:14:45,480 it drew it from them 277 00:14:45,480 --> 00:14:47,480 like a precious elixir. 278 00:14:47,480 --> 00:14:51,240 The tribe would drink the fear of its enemies 279 00:14:51,240 --> 00:14:52,880 to gain their strength. 280 00:14:54,880 --> 00:14:56,320 A single drop 281 00:14:56,320 --> 00:15:00,480 is enough to make the pulse quicken and the blood flow. 282 00:15:00,480 --> 00:15:03,480 When you taste my soup, you're tasting fear, 283 00:15:03,480 --> 00:15:06,840 and that's a taste you won't soon forget. 284 00:15:06,840 --> 00:15:08,480 That's why everyone quits. 285 00:15:08,480 --> 00:15:11,480 You've been scaring them to get the ingredient. 286 00:15:11,480 --> 00:15:14,480 Wait a minute. You don't believe all this, do you? 287 00:15:14,480 --> 00:15:18,680 You're quite the tough one, aren't you? 288 00:15:18,680 --> 00:15:20,440 I told you before. 289 00:15:20,440 --> 00:15:22,080 You don't scare me. 290 00:15:22,080 --> 00:15:24,080 Then let's see what does. 291 00:15:24,080 --> 00:15:25,680 Shall we? 292 00:15:30,480 --> 00:15:32,480 Let's get outta here, OK? 293 00:15:32,480 --> 00:15:34,720 What's the problem, lad? 294 00:15:39,760 --> 00:15:41,720 No longer feeling brave? 295 00:15:43,640 --> 00:15:45,440 Come on. 296 00:15:45,440 --> 00:15:46,560 No. 297 00:15:46,560 --> 00:15:49,160 Someone's gotta stand up to this guy. 298 00:16:01,520 --> 00:16:02,920 Observe, my dear. 299 00:16:02,920 --> 00:16:05,520 This should be interesting. 300 00:16:05,520 --> 00:16:06,600 [Slam] 301 00:16:09,600 --> 00:16:11,440 It knows... 302 00:16:11,440 --> 00:16:13,840 What scares you. 303 00:16:13,840 --> 00:16:16,440 Sorry, Vink, 304 00:16:16,440 --> 00:16:19,440 you're not gonna get to me that easily. 305 00:16:19,440 --> 00:16:21,360 That's what I'm counting on. 306 00:16:21,360 --> 00:16:22,880 The stronger the subject, 307 00:16:22,880 --> 00:16:25,000 the more powerful the elixir. 308 00:16:26,840 --> 00:16:28,160 Hmm... 309 00:16:28,160 --> 00:16:30,880 What have we here? 310 00:16:30,880 --> 00:16:34,440 What lies deep inside? 311 00:16:35,560 --> 00:16:39,800 I'm seeing a scared little boy, 312 00:16:39,800 --> 00:16:40,880 an orphan... 313 00:16:40,880 --> 00:16:42,600 I'm not buying this. 314 00:16:42,600 --> 00:16:46,400 ...raised by an uncle. 315 00:16:46,400 --> 00:16:48,720 He was a cruel man 316 00:16:48,720 --> 00:16:52,760 who treated you very harshly. 317 00:16:52,760 --> 00:16:55,240 What happened to him, lad? 318 00:16:57,640 --> 00:16:58,360 Yes... 319 00:16:59,960 --> 00:17:02,840 You remember now, don't you? 320 00:17:07,760 --> 00:17:10,120 How--how did you do that? 321 00:17:10,120 --> 00:17:11,640 Have a look. 322 00:17:20,480 --> 00:17:22,400 Stop it. Let him out. 323 00:17:25,280 --> 00:17:28,560 I know you can't resist. 324 00:17:49,720 --> 00:17:52,000 Aah! Aah! 325 00:17:52,000 --> 00:17:53,320 [Nonnie whimpers] 326 00:18:01,000 --> 00:18:01,960 Reed! 327 00:18:01,960 --> 00:18:03,000 No! Not while it's feeding! 328 00:18:03,000 --> 00:18:04,080 Aah! 329 00:18:06,400 --> 00:18:07,840 You fool! 330 00:18:07,840 --> 00:18:09,840 Look! 331 00:18:09,840 --> 00:18:11,360 You've unleashed it! 332 00:18:11,360 --> 00:18:12,440 What? 333 00:18:12,440 --> 00:18:14,360 It grows stronger with each feeding. 334 00:18:14,360 --> 00:18:15,840 And now it's out! 335 00:18:15,840 --> 00:18:17,840 I managed to contain it. 336 00:18:17,840 --> 00:18:21,160 But now that it's out, it can feed at will. 337 00:18:21,160 --> 00:18:23,840 You mean that thing can terrorize anybody? 338 00:18:23,840 --> 00:18:26,840 Yes! That's what it does. I must stop it! 339 00:18:26,840 --> 00:18:27,840 How? 340 00:18:27,840 --> 00:18:29,360 I don't know. 341 00:18:29,360 --> 00:18:31,600 I just pray I'm not too late! 342 00:18:35,920 --> 00:18:37,360 What should we do? 343 00:18:37,360 --> 00:18:39,360 I--I--I don't know. 344 00:18:39,360 --> 00:18:41,360 We gotta call somebody, warn them. 345 00:18:41,360 --> 00:18:43,840 And say there's a magic demon loose 346 00:18:43,840 --> 00:18:45,360 and it's gonna terr-- 347 00:18:45,360 --> 00:18:48,360 [moaning] 348 00:18:48,360 --> 00:18:50,920 What happened? 349 00:18:50,920 --> 00:18:52,360 [Thunder] 350 00:18:52,360 --> 00:18:53,840 Reed... 351 00:18:53,840 --> 00:18:55,840 [Moaning] 352 00:18:55,840 --> 00:18:57,360 I think it's back. 353 00:18:57,360 --> 00:18:59,080 Maybe it never left. 354 00:18:59,080 --> 00:19:00,680 Come on. 355 00:19:04,480 --> 00:19:06,840 It wants us, Reed! It wants to feed on us! 356 00:19:06,840 --> 00:19:09,120 We can't let it. Clear your mind! 357 00:19:09,120 --> 00:19:11,160 don't think about what scares you. 358 00:19:11,160 --> 00:19:12,680 Remember what Vink said. 359 00:19:29,760 --> 00:19:30,800 Aah! Aah! 360 00:19:33,640 --> 00:19:35,080 It's getting stronger! 361 00:19:35,080 --> 00:19:36,560 We can't let it! 362 00:19:36,560 --> 00:19:37,720 No! 363 00:19:40,200 --> 00:19:41,720 Aah! 364 00:19:53,560 --> 00:19:55,200 Are you OK? 365 00:19:56,880 --> 00:19:58,440 No, I'm not. 366 00:19:58,440 --> 00:19:59,960 Ya gotta relax, Nonnie. 367 00:19:59,960 --> 00:20:02,560 Don't think about what scares you, OK? 368 00:20:02,560 --> 00:20:03,800 Yeah, but-- 369 00:20:03,800 --> 00:20:05,320 You're safe in there. 370 00:20:05,320 --> 00:20:07,800 There's nothing in there that can get you. 371 00:20:07,800 --> 00:20:10,200 Reed? I gotta get outta here. 372 00:20:10,200 --> 00:20:13,200 There's nothing in there to be afraid of. 373 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 No, you don't understand. 374 00:20:15,200 --> 00:20:16,800 I hate closed places. 375 00:20:18,160 --> 00:20:20,080 It's the room that scares me. 376 00:20:23,320 --> 00:20:24,760 Reed! 377 00:20:24,760 --> 00:20:26,600 It's an illusion! 378 00:20:26,600 --> 00:20:28,080 Reed! Reed! 379 00:20:28,080 --> 00:20:30,080 Reed, you gotta get me outta here! 380 00:20:30,080 --> 00:20:31,400 You've got to fight it! 381 00:20:31,400 --> 00:20:34,200 I can't! I can't! 382 00:20:34,200 --> 00:20:37,080 You've got to! Face your fear, Nonnie! 383 00:20:37,080 --> 00:20:38,240 Face your fear! 384 00:20:38,240 --> 00:20:39,320 I can't! 385 00:20:39,320 --> 00:20:42,360 Face your fear! It can't get you! 386 00:20:42,360 --> 00:20:43,360 [Screaming] 387 00:20:43,360 --> 00:20:45,080 Face your fear... 388 00:20:45,080 --> 00:20:46,520 Face your fear! 389 00:20:46,520 --> 00:20:48,920 Reed, please! Do something! 390 00:20:50,320 --> 00:20:52,520 Face your fear. 391 00:21:07,320 --> 00:21:09,480 You're not real. 392 00:21:12,320 --> 00:21:13,600 You're an illusion! 393 00:21:13,600 --> 00:21:15,480 Reed, help me! 394 00:21:15,480 --> 00:21:16,840 Get away from me! 395 00:21:19,720 --> 00:21:21,680 You're not real! 396 00:21:21,680 --> 00:21:23,760 You're a nightmare! 397 00:21:25,840 --> 00:21:27,520 I don't believe in you! 398 00:21:27,520 --> 00:21:29,480 Reed, help me! 399 00:21:30,600 --> 00:21:31,560 Aah! 400 00:21:31,560 --> 00:21:33,840 You're not gonna own me anymore! 401 00:21:44,760 --> 00:21:45,800 Nonnie. 402 00:21:45,800 --> 00:21:47,520 Nonnie! 403 00:21:52,280 --> 00:21:54,200 You OK? 404 00:21:54,200 --> 00:21:55,720 Yeah. What happened? 405 00:21:55,720 --> 00:21:57,720 It's over. It's all over. 406 00:21:57,720 --> 00:22:00,200 I faced my fear. I broke the spell! 407 00:22:00,200 --> 00:22:05,200 I don't think Vink's gonna be making any more of his Dangerous Soup. 408 00:22:05,200 --> 00:22:07,200 That's where you're wrong, my friend. 409 00:22:07,200 --> 00:22:11,000 It still knows what scares you. 410 00:22:20,720 --> 00:22:22,880 I plan on being in business 411 00:22:22,880 --> 00:22:26,640 a long, long time! 412 00:22:26,640 --> 00:22:29,160 Ha ha ha ha ha ha ha! 413 00:22:33,240 --> 00:22:34,440 The end. 414 00:22:34,440 --> 00:22:35,840 Great. 415 00:22:35,840 --> 00:22:37,640 Good story. 416 00:22:37,640 --> 00:22:38,840 That's weak. 417 00:22:38,840 --> 00:22:41,640 What if there's nothing you're afraid of? 418 00:22:41,640 --> 00:22:43,440 The room wouldn't work. 419 00:22:43,440 --> 00:22:46,480 That's right. Nothing scares you, does it? 420 00:22:46,480 --> 00:22:49,160 Maybe you should be the first to, uh... 421 00:22:49,160 --> 00:22:51,360 Reach into the unknown. 422 00:22:52,360 --> 00:22:53,800 W-what's in it? 423 00:22:53,800 --> 00:22:55,280 What's the difference? 424 00:22:55,280 --> 00:22:57,360 You're not scared of anything anyway. 425 00:23:00,440 --> 00:23:02,080 Y-yeah. That's right. 426 00:23:12,040 --> 00:23:13,240 Forget it. 427 00:23:16,160 --> 00:23:18,080 So... what's in it? 428 00:23:18,080 --> 00:23:20,040 Exactly what Tucker's afraid of. 429 00:23:23,600 --> 00:23:24,600 Nothing. 430 00:23:32,560 --> 00:23:33,520 Very good. 431 00:23:33,520 --> 00:23:35,080 Awesome story, Frank. 432 00:23:40,040 --> 00:23:43,120 Captioned by Grant Brown