1 00:00:06,560 --> 00:00:08,400 [Child's laughter] 2 00:00:33,560 --> 00:00:35,080 Hey, yo, guys! 3 00:00:36,560 --> 00:00:38,280 [Whispers] Where is everybody? 4 00:00:52,840 --> 00:00:54,760 "I don't know how to tell him 5 00:00:54,760 --> 00:00:57,000 "how special he is to me. 6 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 "I only give him a hard time 7 00:00:59,000 --> 00:01:01,920 "because I don't want anyone to suspect 8 00:01:01,920 --> 00:01:04,960 my true feelings for F--" 9 00:01:04,960 --> 00:01:06,040 Frank. 10 00:01:07,520 --> 00:01:09,760 [Footsteps] 11 00:01:09,760 --> 00:01:11,680 Oh, hi, guys. 12 00:01:12,920 --> 00:01:14,760 Hi, Sam. 13 00:01:14,760 --> 00:01:17,200 What's up? 14 00:01:17,200 --> 00:01:18,800 [Laughs] Nothing special. 15 00:01:18,800 --> 00:01:21,440 Is there anything special you want to tell me? 16 00:01:21,440 --> 00:01:23,960 Oh. Yeah. 17 00:01:23,960 --> 00:01:25,960 Is, um, a fresh zit? 18 00:01:27,120 --> 00:01:28,040 Gotcha. 19 00:01:28,040 --> 00:01:29,200 That's OK. 20 00:01:29,200 --> 00:01:31,960 I know why you give me a hard time. 21 00:01:31,960 --> 00:01:34,040 You don't have to pretend anymore. 22 00:01:34,040 --> 00:01:35,880 Uh... 23 00:01:35,880 --> 00:01:38,040 W-what are you talking about? 24 00:01:38,040 --> 00:01:41,440 I, um, snuck a peak at your diary, and... 25 00:01:42,640 --> 00:01:43,960 Um... 26 00:01:43,960 --> 00:01:45,560 This isn't my diary. 27 00:01:48,280 --> 00:01:49,760 That's Tucker's handwriting. 28 00:01:50,920 --> 00:01:53,240 You little squirt! I'm gonna tear you apart! 29 00:01:53,240 --> 00:01:54,360 Whoa, big fella! 30 00:01:54,360 --> 00:01:56,120 You looked through Sam's things? 31 00:01:56,120 --> 00:01:58,000 It wasn't even hers. 32 00:01:58,000 --> 00:01:59,040 But you thought it was. 33 00:01:59,040 --> 00:02:01,240 Why did you do that? 34 00:02:01,240 --> 00:02:02,880 To prove a point. 35 00:02:02,880 --> 00:02:05,400 What, that you have a death wish? 36 00:02:05,400 --> 00:02:07,560 No. For my story. 37 00:02:13,800 --> 00:02:16,720 You shouldn't mess with other people's stuff, 38 00:02:16,720 --> 00:02:19,080 no matter how much you're tempted. 39 00:02:19,080 --> 00:02:21,080 'Cause you can really get burned. 40 00:02:21,080 --> 00:02:23,320 You mess with my stuff all the time. 41 00:02:23,320 --> 00:02:26,320 You're my brother. You wouldn't hurt me. 42 00:02:26,320 --> 00:02:28,120 You're... alive. 43 00:02:29,480 --> 00:02:31,040 Don't mess with the dead. 44 00:02:31,040 --> 00:02:33,040 And no matter what you do, 45 00:02:33,040 --> 00:02:35,040 Don't mess with their stuff. 46 00:02:37,480 --> 00:02:41,480 Submitted for the approval of the midnight society, 47 00:02:41,480 --> 00:02:43,760 I call this story... 48 00:02:47,040 --> 00:02:50,000 The Tale of the Water Demons. 49 00:02:54,960 --> 00:02:56,400 58 days left 50 00:02:56,400 --> 00:02:58,400 of the most boring summer in history. 51 00:02:58,400 --> 00:02:59,920 It's not that bad here. 52 00:02:59,920 --> 00:03:01,840 There's nobody under 50 here. 53 00:03:01,840 --> 00:03:03,840 There's no movies, and there's no girls. 54 00:03:03,840 --> 00:03:05,840 I'd say that's pretty bad. 55 00:03:05,840 --> 00:03:08,840 Besides... what do you get to do for fun 56 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 in this dumpy little town, 57 00:03:10,360 --> 00:03:12,360 sit around and watch things get moldy? 58 00:03:12,360 --> 00:03:13,840 What're you doing? 59 00:03:13,840 --> 00:03:15,360 No one'll know. 60 00:03:15,360 --> 00:03:17,360 I'll know. Cough up 65 cents. 61 00:03:17,360 --> 00:03:19,680 [Telephone rings] 62 00:03:21,400 --> 00:03:22,880 [Ring] 63 00:03:26,920 --> 00:03:29,840 Shawn Mckenzie was a kid with a chip on his shoulder. 64 00:03:29,840 --> 00:03:32,840 He was getting into a lot of trouble at home, 65 00:03:32,840 --> 00:03:35,840 so his mom sent him to spend the summer 66 00:03:35,840 --> 00:03:37,840 with his uncle and his cousin Dean, 67 00:03:37,840 --> 00:03:40,800 hoping the change would straighten him out. 68 00:03:42,920 --> 00:03:44,080 [Cough] 69 00:03:45,080 --> 00:03:47,320 For the gum. Ya happy? 70 00:03:50,920 --> 00:03:53,360 What's with you? 71 00:03:53,360 --> 00:03:55,360 We gotta make a delivery. 72 00:03:55,360 --> 00:03:56,120 So? 73 00:03:58,440 --> 00:04:00,360 So it's to the Westchester house. 74 00:04:00,360 --> 00:04:03,280 That big old creepy house on the water? 75 00:04:03,280 --> 00:04:05,280 Doesn't some rich guy live there? 76 00:04:05,280 --> 00:04:07,800 Yeah. Captain Abraham Westchester. 77 00:04:07,800 --> 00:04:10,280 How'd he get so rich? 78 00:04:10,280 --> 00:04:12,800 He used to salvage stuff from shipwrecks. 79 00:04:12,800 --> 00:04:15,320 But they say too many years at sea 80 00:04:15,320 --> 00:04:16,800 made him a little... Light. 81 00:04:16,800 --> 00:04:18,320 I hate goin' there. 82 00:04:18,320 --> 00:04:20,320 Why? If he's in a good mood, 83 00:04:20,320 --> 00:04:22,320 we'll get a big tip outta the deal! 84 00:04:22,320 --> 00:04:25,320 It's gettin' dark. We should wait till tomorrow. 85 00:04:25,320 --> 00:04:28,320 Don't be a squid. It's on the way home. 86 00:04:28,320 --> 00:04:30,720 Every second we waste, our tip shrinks. 87 00:04:31,960 --> 00:04:35,240 Every second I spend with you, my brain shrinks. 88 00:04:47,360 --> 00:04:49,800 Now listen. I'll do all the talking. 89 00:04:49,800 --> 00:04:52,440 If we're lucky, we can both cash in. 90 00:04:56,360 --> 00:04:57,800 [Annoyed] Come on! 91 00:05:07,800 --> 00:05:10,240 "Door's open. Put coffee in pantry. 92 00:05:10,240 --> 00:05:11,760 Charge Westchester account." 93 00:05:11,760 --> 00:05:13,760 There's a map how to get there. 94 00:05:13,760 --> 00:05:15,760 A map to get to the pantry? 95 00:05:15,760 --> 00:05:17,840 Man, this guy is rich. 96 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 It's locked. 97 00:05:21,840 --> 00:05:23,800 We'll go around back. 98 00:05:44,840 --> 00:05:46,760 [Ding ding ding ding ding] 99 00:05:46,760 --> 00:05:48,280 It's a booby trap. 100 00:05:48,280 --> 00:05:50,280 You deliver it. I'm outta here. 101 00:05:50,280 --> 00:05:53,760 Would you chill? The old guy's probably just afraid of prowlers. 102 00:05:53,760 --> 00:05:55,280 Yeah, like us! 103 00:05:55,280 --> 00:05:56,840 Come on, pustule! 104 00:06:03,760 --> 00:06:05,680 Whoa! Check this out. 105 00:06:05,680 --> 00:06:07,200 I bet they're solid gold! 106 00:06:07,200 --> 00:06:08,680 Are you crazy? 107 00:06:08,680 --> 00:06:10,200 I just wanna see 'em! 108 00:06:10,200 --> 00:06:11,720 Forget it! 109 00:06:11,720 --> 00:06:14,720 I'm not gettin' killed by some psycho sea captain 110 00:06:14,720 --> 00:06:16,760 who catches us touching his stuff. 111 00:06:33,760 --> 00:06:36,160 This place is creepy. 112 00:06:37,760 --> 00:06:39,200 Shawn? 113 00:06:39,200 --> 00:06:40,640 Shawn? 114 00:06:42,760 --> 00:06:43,720 Shawn? 115 00:06:43,720 --> 00:06:44,720 Aah! 116 00:06:44,720 --> 00:06:46,200 Don't do that, skinhead! 117 00:06:46,200 --> 00:06:47,720 Oh, man, did you jump! 118 00:06:47,720 --> 00:06:49,200 You chump! Quit foolin' around! 119 00:06:49,200 --> 00:06:50,720 Yeah? Who's gonna stop me? 120 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 I'll stop you! 121 00:06:51,720 --> 00:06:52,960 Yeah? Try! 122 00:06:55,800 --> 00:06:57,360 Please... 123 00:06:57,360 --> 00:06:58,960 Don't hurt me! 124 00:06:58,960 --> 00:07:00,200 Please, I'm sorry! 125 00:07:00,200 --> 00:07:03,400 I'm sorry I disturbed you. 126 00:07:03,400 --> 00:07:05,640 Uh... I have a delivery 127 00:07:05,640 --> 00:07:07,960 from my dad's store. 128 00:07:07,960 --> 00:07:09,320 The coffee? 129 00:07:09,320 --> 00:07:10,080 Oh. 130 00:07:11,200 --> 00:07:12,480 Oh, you're... 131 00:07:12,480 --> 00:07:13,640 You brought the-- 132 00:07:13,640 --> 00:07:15,200 ha ha ha. 133 00:07:15,200 --> 00:07:17,640 I must look like an old fool. 134 00:07:17,640 --> 00:07:18,640 You? 135 00:07:18,640 --> 00:07:19,880 Nah! 136 00:07:20,920 --> 00:07:24,160 We put the coffee in the pantry 137 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 like the note said. 138 00:07:25,160 --> 00:07:26,640 Thank you. Thank you. 139 00:07:26,640 --> 00:07:30,600 Please, you must excuse my surly behavior. 140 00:07:30,600 --> 00:07:32,360 I'm a little edgy. 141 00:07:32,360 --> 00:07:36,160 Yeah. It looks like you could use a little sleep. 142 00:07:36,160 --> 00:07:38,640 Oh, no, no. I couldn't possibly. 143 00:07:38,640 --> 00:07:39,920 [Cup rattles] 144 00:07:39,920 --> 00:07:42,840 I don't think I've had more than a catnap 145 00:07:42,840 --> 00:07:44,840 for the last 3 years. 146 00:07:44,840 --> 00:07:49,160 So... you collect stuff from sunken ships, huh? 147 00:07:49,160 --> 00:07:51,120 Guilty. But I don't any longer. 148 00:07:51,120 --> 00:07:53,080 What kinda stuff? 149 00:07:53,080 --> 00:07:54,680 Oh... 150 00:07:54,680 --> 00:07:56,640 Watches, jewelry. 151 00:07:56,640 --> 00:07:58,320 Whatever I can find of value. 152 00:07:58,320 --> 00:07:59,880 Cool. 153 00:08:01,360 --> 00:08:02,480 Cool? 154 00:08:03,600 --> 00:08:05,120 Do you think it's cool 155 00:08:05,120 --> 00:08:07,880 to slide a ring from a bony finger 156 00:08:07,880 --> 00:08:10,880 or steal a necklace from around a rotted skull? 157 00:08:10,880 --> 00:08:12,240 Uh... yeah. 158 00:08:12,240 --> 00:08:13,520 Well, it isn't! 159 00:08:15,520 --> 00:08:18,800 That's why I can't sleep nights. 160 00:08:18,800 --> 00:08:21,520 I've been cursed for what I've done. 161 00:08:22,560 --> 00:08:24,520 Cursed by the sea. 162 00:08:26,560 --> 00:08:28,480 The moment I fall asleep, 163 00:08:28,480 --> 00:08:30,960 I'm visited by... 164 00:08:30,960 --> 00:08:32,480 Water Demons. 165 00:08:32,480 --> 00:08:34,600 By what? 166 00:08:34,600 --> 00:08:38,120 Spirits of those who've died at sea. 167 00:08:38,120 --> 00:08:40,240 Angry spirits 168 00:08:40,240 --> 00:08:42,800 who come back... 169 00:08:42,800 --> 00:08:45,280 Looking for what I've taken from them. 170 00:08:47,480 --> 00:08:51,120 They want to drag me back to their watery grave 171 00:08:51,120 --> 00:08:54,120 as payment for taking their valuables. 172 00:08:54,120 --> 00:08:57,120 They're not at rest, 173 00:08:57,120 --> 00:08:59,440 so they don't let me rest. 174 00:09:02,440 --> 00:09:05,560 When I sleep is when they come. 175 00:09:05,560 --> 00:09:08,200 I think we'd better get going. 176 00:09:08,200 --> 00:09:09,400 Uh, yeah. 177 00:09:09,400 --> 00:09:12,360 Good luck with those, uh, water things. 178 00:09:15,360 --> 00:09:17,880 That's the last time I deliver here. 179 00:09:17,880 --> 00:09:20,680 Yeah, really! We didn't even get a tip. 180 00:09:29,640 --> 00:09:31,880 If only I could stay awake. 181 00:10:26,640 --> 00:10:28,560 Maybe he's just lonely. 182 00:10:28,560 --> 00:10:31,560 That can make anybody screwy. 183 00:10:31,560 --> 00:10:32,320 57. 184 00:10:35,160 --> 00:10:36,560 It's not 57 yet. 185 00:10:36,560 --> 00:10:38,160 It's close enough. 186 00:10:38,160 --> 00:10:40,440 Lights out, guys. 187 00:10:40,440 --> 00:10:42,920 Forget it! It's still early. 188 00:10:42,920 --> 00:10:44,920 When you sleep under my roof, 189 00:10:44,920 --> 00:10:46,480 you sleep under my rules. 190 00:10:48,160 --> 00:10:51,000 Then maybe I won't sleep under your roof. 191 00:10:51,000 --> 00:10:52,520 Don't pull that on me, Shawn. 192 00:10:52,520 --> 00:10:55,600 Your mother might put up with it, but I won't. 193 00:10:55,600 --> 00:10:57,960 No problem. I'll leave. 194 00:10:57,960 --> 00:11:00,520 Gets pretty cold around here at night. 195 00:11:00,520 --> 00:11:01,560 Dad. 196 00:11:01,560 --> 00:11:04,120 He'll be back when he cools off. 197 00:12:20,560 --> 00:12:22,080 Shawn? 198 00:12:24,040 --> 00:12:25,320 Shawn? 199 00:12:41,040 --> 00:12:42,640 [Gasps] 200 00:12:42,640 --> 00:12:44,000 Aah! 201 00:12:44,000 --> 00:12:46,080 Aah! Aah! 202 00:12:48,640 --> 00:12:49,600 Aah! 203 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 Shawn?! 204 00:12:50,600 --> 00:12:52,440 Aah! Aah! 205 00:12:54,520 --> 00:12:56,600 Aah! Aah! 206 00:12:56,600 --> 00:12:57,600 Aah! 207 00:13:29,960 --> 00:13:31,360 Grave robber. 208 00:13:31,360 --> 00:13:33,520 Grave robber! 209 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 No! 210 00:13:34,520 --> 00:13:36,600 You got the wrong guy! 211 00:13:36,600 --> 00:13:38,520 Come to the water! 212 00:13:38,520 --> 00:13:39,240 [Honk] 213 00:13:42,040 --> 00:13:42,760 [Honk] 214 00:13:46,520 --> 00:13:47,720 Shawn! 215 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 Dean! 216 00:13:48,720 --> 00:13:50,400 Help! 217 00:13:50,400 --> 00:13:51,120 [Honk] 218 00:14:00,080 --> 00:14:01,240 Aah! 219 00:14:06,480 --> 00:14:08,240 Shawn. Shawn! 220 00:14:09,280 --> 00:14:10,920 Shawn! Who was that? 221 00:14:10,920 --> 00:14:13,400 They're real, man! They're after me! 222 00:14:13,400 --> 00:14:15,760 Oh, man. Look! 223 00:14:17,200 --> 00:14:20,000 They're crawling all over the place! 224 00:14:20,000 --> 00:14:22,440 What are you two doing here? 225 00:14:22,440 --> 00:14:23,640 We were just leaving. 226 00:14:23,640 --> 00:14:25,320 The mark of the Water Demon! 227 00:14:27,000 --> 00:14:28,360 So... 228 00:14:28,360 --> 00:14:31,520 The old captain's not as crazy as you thought, eh? 229 00:14:31,520 --> 00:14:33,720 Get inside, quickly! 230 00:14:40,920 --> 00:14:42,800 It was on that very spot 231 00:14:42,800 --> 00:14:44,280 over 30 years ago, 232 00:14:44,280 --> 00:14:47,280 that a yacht named the Del Rio hit the rocks 233 00:14:47,280 --> 00:14:48,840 and sank. 234 00:14:48,840 --> 00:14:51,000 Big storm. No survivors. 235 00:14:51,000 --> 00:14:54,040 That's the wreck you got all the stuff from? 236 00:14:54,040 --> 00:14:55,520 One of them. 237 00:14:55,520 --> 00:14:57,520 I've looted shipwrecks all over the world. 238 00:14:57,520 --> 00:15:00,840 Ha ha. Here I have one right in my own backyard. 239 00:15:00,840 --> 00:15:03,640 I curse the day she hit the rocks. 240 00:15:06,320 --> 00:15:08,240 That's when they started coming for me, 241 00:15:08,240 --> 00:15:10,840 ghosts from that cursed ship. 242 00:15:10,840 --> 00:15:13,360 I started to time my sleep. 243 00:15:13,360 --> 00:15:18,360 I'd go to sleep long enough for them to reach my door, 244 00:15:18,360 --> 00:15:20,280 and then I'd wake up 245 00:15:20,280 --> 00:15:23,360 and they'd slide back into the deep. 246 00:15:24,640 --> 00:15:26,560 I finally couldn't take it anymore, 247 00:15:26,560 --> 00:15:29,560 so I returned everything I took from her. 248 00:15:29,560 --> 00:15:32,640 I tossed it all back into the ocean. 249 00:15:32,640 --> 00:15:34,320 And? 250 00:15:34,320 --> 00:15:36,800 And they kept coming! 251 00:15:36,800 --> 00:15:39,800 It's revenge they want, not restitution. 252 00:15:39,800 --> 00:15:42,480 You're sure you gave everything back? 253 00:15:42,480 --> 00:15:44,280 All but what I traded away. 254 00:15:44,280 --> 00:15:45,680 You traded some away? 255 00:15:45,680 --> 00:15:47,800 Well, I have quite a collection 256 00:15:47,800 --> 00:15:49,320 of sea-faring memorabilia. 257 00:15:49,320 --> 00:15:51,320 Cost me a handsome sum. 258 00:15:51,320 --> 00:15:54,320 I had to trade some of the gold from the Del Rio 259 00:15:54,320 --> 00:15:56,320 to get it. 260 00:15:56,320 --> 00:15:57,520 Well, that's it! 261 00:15:57,520 --> 00:15:58,920 Beg your pardon. 262 00:15:58,920 --> 00:16:01,800 You traded some of the gold from the wreck. 263 00:16:01,800 --> 00:16:03,800 You didn't give it all back. 264 00:16:03,800 --> 00:16:06,800 Well, I tried to track the pieces down, 265 00:16:06,800 --> 00:16:08,320 but it was no use. 266 00:16:08,320 --> 00:16:10,800 I couldn't return all that I took. 267 00:16:10,800 --> 00:16:13,360 Then give them your collection. 268 00:16:13,360 --> 00:16:14,760 Dean, give it up! 269 00:16:14,760 --> 00:16:16,320 No! Think about it. 270 00:16:16,320 --> 00:16:19,320 If you give back all that you traded for, 271 00:16:19,320 --> 00:16:21,240 it might even things up. 272 00:16:21,240 --> 00:16:24,200 He's not gonna throw all the stuff in the water. 273 00:16:24,200 --> 00:16:25,760 He's loony, not stupid! 274 00:16:25,760 --> 00:16:28,760 You know something, lad? You might be right. 275 00:16:28,760 --> 00:16:31,760 This all has to go back! 276 00:16:31,760 --> 00:16:33,880 Every last bit of it. 277 00:16:35,600 --> 00:16:37,920 I don't know who's crazier, you or him. 278 00:16:37,920 --> 00:16:39,360 Let's get outta here. 279 00:16:39,360 --> 00:16:40,840 You can't leave now! 280 00:16:40,840 --> 00:16:43,680 I need to return this tonight. 281 00:16:43,680 --> 00:16:44,680 To who? 282 00:16:44,680 --> 00:16:46,480 To the site of the wreck! 283 00:16:46,480 --> 00:16:48,000 This might just do it! 284 00:16:48,000 --> 00:16:50,240 I need your help loading the dingy. 285 00:16:50,240 --> 00:16:51,720 No way! 286 00:16:52,840 --> 00:16:54,120 Remember, my friend, 287 00:16:54,120 --> 00:16:56,720 they're after you, too. 288 00:16:56,720 --> 00:16:59,640 Once they know you, they're not gonna stop. 289 00:17:01,040 --> 00:17:05,400 I'm not so sure you want to try going to sleep just yet. 290 00:17:05,400 --> 00:17:08,120 OK. But as soon as the boat's loaded, 291 00:17:08,120 --> 00:17:09,640 we're outta here! 292 00:17:09,640 --> 00:17:11,600 Ah. Excellent. 293 00:17:11,600 --> 00:17:14,240 Well, now. Uh... 294 00:17:14,240 --> 00:17:16,600 Everything in that case goes... 295 00:17:31,760 --> 00:17:34,760 Hey, maybe you should take this in case-- 296 00:17:38,600 --> 00:17:39,720 Captain! 297 00:17:39,720 --> 00:17:42,720 And you knocked my glasses in the water! 298 00:17:42,720 --> 00:17:45,200 Could you be any more of an idiot? 299 00:17:45,200 --> 00:17:47,200 Come on, man. Don't go now! 300 00:17:47,200 --> 00:17:48,720 Let's go! He'll be OK. 301 00:17:48,720 --> 00:17:50,720 We can't just leave him here. 302 00:17:50,720 --> 00:17:53,040 The Water Demons'll get him for sure. 303 00:17:56,640 --> 00:17:58,560 But you could stop them. 304 00:17:58,560 --> 00:17:59,720 Me. 305 00:17:59,720 --> 00:18:01,720 You could take the stuff back. 306 00:18:01,720 --> 00:18:03,200 What about you? 307 00:18:03,200 --> 00:18:06,200 I can't see without my glasses. I'd never make it. 308 00:18:06,200 --> 00:18:07,720 Then we'll both go. 309 00:18:07,720 --> 00:18:10,240 Someone's gotta stay and make sure he stays awake. 310 00:18:10,240 --> 00:18:13,720 If he conks out, the Water Demons'll get him for sure. 311 00:18:13,720 --> 00:18:15,720 Coming... 312 00:18:15,720 --> 00:18:17,000 They're coming! 313 00:18:17,000 --> 00:18:20,600 You want me to go out there by myself. 314 00:18:20,600 --> 00:18:23,960 Why don't you just do the right thing for once in your life? 315 00:18:27,280 --> 00:18:30,280 You keep him awake! 316 00:18:49,800 --> 00:18:51,400 Come on, captain. 317 00:18:51,400 --> 00:18:53,160 Hang in there. 318 00:18:57,280 --> 00:18:59,000 Here's your stuff! 319 00:18:59,000 --> 00:19:01,080 Hope you like it! 320 00:19:13,080 --> 00:19:14,240 Captain! 321 00:19:14,240 --> 00:19:15,720 Captain, wake up! 322 00:19:15,720 --> 00:19:17,800 You gotta stay up, captain! 323 00:19:21,720 --> 00:19:23,520 Here's the last piece! 324 00:19:23,520 --> 00:19:25,400 Now leave us alone! 325 00:19:25,400 --> 00:19:26,600 Aah! 326 00:19:30,920 --> 00:19:32,120 Aah! 327 00:19:32,120 --> 00:19:33,880 Grave robber! 328 00:19:37,680 --> 00:19:39,200 Captain, please! 329 00:20:05,240 --> 00:20:07,640 [Breathless laughter] 330 00:20:12,240 --> 00:20:14,680 Ah ha ha ha ha! 331 00:20:27,200 --> 00:20:28,600 Did you do it? 332 00:20:28,600 --> 00:20:30,600 Yeah. I dumped it all. 333 00:20:30,600 --> 00:20:32,120 How's he doing? 334 00:20:32,120 --> 00:20:34,960 Not good. He's out cold. 335 00:20:38,200 --> 00:20:40,120 What are we gonna do? 336 00:20:40,120 --> 00:20:42,440 We'd better get him to a doctor. 337 00:20:42,440 --> 00:20:44,440 Looks kinda big. 338 00:20:44,440 --> 00:20:47,120 Let me try to find my glasses. 339 00:20:48,080 --> 00:20:49,240 Hey, Dean. 340 00:20:49,240 --> 00:20:50,920 He doesn't look so good. 341 00:20:50,920 --> 00:20:52,680 I gotta find my glasses. 342 00:20:55,880 --> 00:20:57,120 Dean! 343 00:20:57,120 --> 00:20:58,480 Dean! 344 00:20:58,480 --> 00:21:00,400 No! Let him go! 345 00:21:00,400 --> 00:21:03,280 He didn't do anything! What do you want? 346 00:21:03,280 --> 00:21:05,560 Why don't you leave us alone?! 347 00:21:09,480 --> 00:21:12,400 Is this it? Is this what you want? 348 00:21:12,400 --> 00:21:14,640 I'm sorry I took it! I was wrong! 349 00:21:14,640 --> 00:21:17,440 And the captain was wrong! We're sorry! 350 00:21:22,120 --> 00:21:24,120 Dean! Oh! 351 00:21:30,640 --> 00:21:33,080 You OK? I thought you were dead! 352 00:21:33,080 --> 00:21:34,560 [Coughing] 353 00:21:34,560 --> 00:21:36,200 Yeah. 354 00:21:39,640 --> 00:21:40,640 Yeah. 355 00:21:46,160 --> 00:21:47,560 What hit me? 356 00:21:47,560 --> 00:21:49,560 Uh... that's not important. 357 00:21:49,560 --> 00:21:52,080 How's your head? 358 00:21:52,080 --> 00:21:54,200 It's lumpy. 359 00:21:55,440 --> 00:21:56,960 What happened? 360 00:21:58,160 --> 00:22:00,080 Shawn took it all back. 361 00:22:00,080 --> 00:22:02,560 It worked. 362 00:22:02,560 --> 00:22:04,680 The demons are at rest. 363 00:22:06,160 --> 00:22:07,560 Thank you, boys. 364 00:22:07,560 --> 00:22:11,120 Finally, I can sleep with a clear conscience. 365 00:22:13,040 --> 00:22:14,440 Hey, look! 366 00:22:25,600 --> 00:22:27,560 Dean, look at this. 367 00:22:30,600 --> 00:22:32,520 "Please accept this $4.90 368 00:22:32,520 --> 00:22:35,520 "as payment for 5 candy bars 369 00:22:35,520 --> 00:22:38,040 and one pack of gum." 370 00:22:38,040 --> 00:22:40,320 This mean anything to you? 371 00:22:40,320 --> 00:22:41,560 Yeah. 372 00:22:43,080 --> 00:22:44,640 Kinda does. 373 00:22:49,080 --> 00:22:50,400 The end. 374 00:22:50,400 --> 00:22:52,440 All right! Good story. 375 00:22:52,440 --> 00:22:55,240 That still doesn't get you off the hook for the diary. 376 00:22:55,240 --> 00:22:56,720 Samantha: Lay off, Frank. 377 00:22:56,720 --> 00:22:58,320 Betty Ann: Come on, Frank. 378 00:23:05,080 --> 00:23:07,520 Hey, whose is this? 379 00:23:07,520 --> 00:23:09,040 It's Tucker's. 380 00:23:12,120 --> 00:23:13,080 Hey! 381 00:23:13,080 --> 00:23:15,040 This is mine. 382 00:23:15,040 --> 00:23:16,800 And this. 383 00:23:19,520 --> 00:23:21,040 It's my magic book. 384 00:23:25,040 --> 00:23:26,480 "Dear Gary, 385 00:23:26,480 --> 00:23:28,960 "thanks for letting me borrow this stuff. 386 00:23:28,960 --> 00:23:30,960 "Sorry I didn't ask first. 387 00:23:30,960 --> 00:23:35,000 "P.S. What are you doing in my knapsack? 388 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 "Didn't you get anything out of my story? 389 00:23:38,000 --> 00:23:40,120 Tucker." 390 00:23:40,120 --> 00:23:43,160 Captioned by Grant Brown