1
00:00:06,560 --> 00:00:08,400
[Child's laughter]
2
00:00:33,560 --> 00:00:35,080
Hey, yo, guys!
3
00:00:36,560 --> 00:00:38,280
[Whispers]
Where is everybody?
4
00:00:52,840 --> 00:00:54,760
"I don't know
how to tell him
5
00:00:54,760 --> 00:00:57,000
"how special
he is to me.
6
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
"I only give him
a hard time
7
00:00:59,000 --> 00:01:01,920
"because I don't want
anyone to suspect
8
00:01:01,920 --> 00:01:04,960
my true feelings for F--"
9
00:01:04,960 --> 00:01:06,040
Frank.
10
00:01:07,520 --> 00:01:09,760
[Footsteps]
11
00:01:09,760 --> 00:01:11,680
Oh, hi, guys.
12
00:01:12,920 --> 00:01:14,760
Hi, Sam.
13
00:01:14,760 --> 00:01:17,200
What's up?
14
00:01:17,200 --> 00:01:18,800
[Laughs]
Nothing special.
15
00:01:18,800 --> 00:01:21,440
Is there anything special
you want to tell me?
16
00:01:21,440 --> 00:01:23,960
Oh. Yeah.
17
00:01:23,960 --> 00:01:25,960
Is, um,
a fresh zit?
18
00:01:27,120 --> 00:01:28,040
Gotcha.
19
00:01:28,040 --> 00:01:29,200
That's OK.
20
00:01:29,200 --> 00:01:31,960
I know why you
give me a hard time.
21
00:01:31,960 --> 00:01:34,040
You don't have to
pretend anymore.
22
00:01:34,040 --> 00:01:35,880
Uh...
23
00:01:35,880 --> 00:01:38,040
W-what are you
talking about?
24
00:01:38,040 --> 00:01:41,440
I, um, snuck a peak
at your diary, and...
25
00:01:42,640 --> 00:01:43,960
Um...
26
00:01:43,960 --> 00:01:45,560
This isn't my diary.
27
00:01:48,280 --> 00:01:49,760
That's Tucker's
handwriting.
28
00:01:50,920 --> 00:01:53,240
You little squirt! I'm
gonna tear you apart!
29
00:01:53,240 --> 00:01:54,360
Whoa, big fella!
30
00:01:54,360 --> 00:01:56,120
You looked through
Sam's things?
31
00:01:56,120 --> 00:01:58,000
It wasn't even hers.
32
00:01:58,000 --> 00:01:59,040
But you thought
it was.
33
00:01:59,040 --> 00:02:01,240
Why did you
do that?
34
00:02:01,240 --> 00:02:02,880
To prove a point.
35
00:02:02,880 --> 00:02:05,400
What, that you
have a death wish?
36
00:02:05,400 --> 00:02:07,560
No. For my story.
37
00:02:13,800 --> 00:02:16,720
You shouldn't mess with
other people's stuff,
38
00:02:16,720 --> 00:02:19,080
no matter how much
you're tempted.
39
00:02:19,080 --> 00:02:21,080
'Cause you can really
get burned.
40
00:02:21,080 --> 00:02:23,320
You mess with my
stuff all the time.
41
00:02:23,320 --> 00:02:26,320
You're my brother.
You wouldn't hurt me.
42
00:02:26,320 --> 00:02:28,120
You're... alive.
43
00:02:29,480 --> 00:02:31,040
Don't mess with
the dead.
44
00:02:31,040 --> 00:02:33,040
And no matter
what you do,
45
00:02:33,040 --> 00:02:35,040
Don't mess with
their stuff.
46
00:02:37,480 --> 00:02:41,480
Submitted for the approval
of the midnight society,
47
00:02:41,480 --> 00:02:43,760
I call this story...
48
00:02:47,040 --> 00:02:50,000
The Tale of the Water Demons.
49
00:02:54,960 --> 00:02:56,400
58 days left
50
00:02:56,400 --> 00:02:58,400
of the most boring
summer in history.
51
00:02:58,400 --> 00:02:59,920
It's not that bad
here.
52
00:02:59,920 --> 00:03:01,840
There's nobody
under 50 here.
53
00:03:01,840 --> 00:03:03,840
There's no movies,
and there's no girls.
54
00:03:03,840 --> 00:03:05,840
I'd say that's
pretty bad.
55
00:03:05,840 --> 00:03:08,840
Besides... what do you
get to do for fun
56
00:03:08,840 --> 00:03:10,360
in this dumpy
little town,
57
00:03:10,360 --> 00:03:12,360
sit around and watch
things get moldy?
58
00:03:12,360 --> 00:03:13,840
What're you doing?
59
00:03:13,840 --> 00:03:15,360
No one'll know.
60
00:03:15,360 --> 00:03:17,360
I'll know.
Cough up 65 cents.
61
00:03:17,360 --> 00:03:19,680
[Telephone rings]
62
00:03:21,400 --> 00:03:22,880
[Ring]
63
00:03:26,920 --> 00:03:29,840
Shawn Mckenzie was a kid
with a chip on his shoulder.
64
00:03:29,840 --> 00:03:32,840
He was getting into
a lot of trouble at home,
65
00:03:32,840 --> 00:03:35,840
so his mom sent him
to spend the summer
66
00:03:35,840 --> 00:03:37,840
with his uncle
and his cousin Dean,
67
00:03:37,840 --> 00:03:40,800
hoping the change
would straighten him out.
68
00:03:42,920 --> 00:03:44,080
[Cough]
69
00:03:45,080 --> 00:03:47,320
For the gum.
Ya happy?
70
00:03:50,920 --> 00:03:53,360
What's with you?
71
00:03:53,360 --> 00:03:55,360
We gotta make
a delivery.
72
00:03:55,360 --> 00:03:56,120
So?
73
00:03:58,440 --> 00:04:00,360
So it's to
the Westchester house.
74
00:04:00,360 --> 00:04:03,280
That big old creepy
house on the water?
75
00:04:03,280 --> 00:04:05,280
Doesn't some rich guy
live there?
76
00:04:05,280 --> 00:04:07,800
Yeah. Captain
Abraham Westchester.
77
00:04:07,800 --> 00:04:10,280
How'd he get
so rich?
78
00:04:10,280 --> 00:04:12,800
He used to salvage
stuff from shipwrecks.
79
00:04:12,800 --> 00:04:15,320
But they say too
many years at sea
80
00:04:15,320 --> 00:04:16,800
made him a little...
Light.
81
00:04:16,800 --> 00:04:18,320
I hate goin' there.
82
00:04:18,320 --> 00:04:20,320
Why? If he's
in a good mood,
83
00:04:20,320 --> 00:04:22,320
we'll get a big tip
outta the deal!
84
00:04:22,320 --> 00:04:25,320
It's gettin' dark. We
should wait till tomorrow.
85
00:04:25,320 --> 00:04:28,320
Don't be a squid.
It's on the way home.
86
00:04:28,320 --> 00:04:30,720
Every second we waste,
our tip shrinks.
87
00:04:31,960 --> 00:04:35,240
Every second I spend with
you, my brain shrinks.
88
00:04:47,360 --> 00:04:49,800
Now listen.
I'll do all the talking.
89
00:04:49,800 --> 00:04:52,440
If we're lucky,
we can both cash in.
90
00:04:56,360 --> 00:04:57,800
[Annoyed]
Come on!
91
00:05:07,800 --> 00:05:10,240
"Door's open.
Put coffee in pantry.
92
00:05:10,240 --> 00:05:11,760
Charge Westchester
account."
93
00:05:11,760 --> 00:05:13,760
There's a map
how to get there.
94
00:05:13,760 --> 00:05:15,760
A map to get to
the pantry?
95
00:05:15,760 --> 00:05:17,840
Man, this guy is
rich.
96
00:05:19,320 --> 00:05:20,680
It's locked.
97
00:05:21,840 --> 00:05:23,800
We'll go around back.
98
00:05:44,840 --> 00:05:46,760
[Ding ding ding ding ding]
99
00:05:46,760 --> 00:05:48,280
It's a booby trap.
100
00:05:48,280 --> 00:05:50,280
You deliver it.
I'm outta here.
101
00:05:50,280 --> 00:05:53,760
Would you chill? The old guy's
probably just afraid of prowlers.
102
00:05:53,760 --> 00:05:55,280
Yeah, like us!
103
00:05:55,280 --> 00:05:56,840
Come on, pustule!
104
00:06:03,760 --> 00:06:05,680
Whoa! Check this out.
105
00:06:05,680 --> 00:06:07,200
I bet they're solid gold!
106
00:06:07,200 --> 00:06:08,680
Are you crazy?
107
00:06:08,680 --> 00:06:10,200
I just wanna
see 'em!
108
00:06:10,200 --> 00:06:11,720
Forget it!
109
00:06:11,720 --> 00:06:14,720
I'm not gettin' killed
by some psycho sea captain
110
00:06:14,720 --> 00:06:16,760
who catches us
touching his stuff.
111
00:06:33,760 --> 00:06:36,160
This place is creepy.
112
00:06:37,760 --> 00:06:39,200
Shawn?
113
00:06:39,200 --> 00:06:40,640
Shawn?
114
00:06:42,760 --> 00:06:43,720
Shawn?
115
00:06:43,720 --> 00:06:44,720
Aah!
116
00:06:44,720 --> 00:06:46,200
Don't do that,
skinhead!
117
00:06:46,200 --> 00:06:47,720
Oh, man,
did you jump!
118
00:06:47,720 --> 00:06:49,200
You chump!
Quit foolin' around!
119
00:06:49,200 --> 00:06:50,720
Yeah? Who's gonna
stop me?
120
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
I'll stop you!
121
00:06:51,720 --> 00:06:52,960
Yeah? Try!
122
00:06:55,800 --> 00:06:57,360
Please...
123
00:06:57,360 --> 00:06:58,960
Don't hurt me!
124
00:06:58,960 --> 00:07:00,200
Please, I'm sorry!
125
00:07:00,200 --> 00:07:03,400
I'm sorry
I disturbed you.
126
00:07:03,400 --> 00:07:05,640
Uh... I have a delivery
127
00:07:05,640 --> 00:07:07,960
from my dad's store.
128
00:07:07,960 --> 00:07:09,320
The coffee?
129
00:07:09,320 --> 00:07:10,080
Oh.
130
00:07:11,200 --> 00:07:12,480
Oh, you're...
131
00:07:12,480 --> 00:07:13,640
You brought the--
132
00:07:13,640 --> 00:07:15,200
ha ha ha.
133
00:07:15,200 --> 00:07:17,640
I must look like
an old fool.
134
00:07:17,640 --> 00:07:18,640
You?
135
00:07:18,640 --> 00:07:19,880
Nah!
136
00:07:20,920 --> 00:07:24,160
We put the coffee
in the pantry
137
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
like the note said.
138
00:07:25,160 --> 00:07:26,640
Thank you.
Thank you.
139
00:07:26,640 --> 00:07:30,600
Please, you must excuse
my surly behavior.
140
00:07:30,600 --> 00:07:32,360
I'm a little edgy.
141
00:07:32,360 --> 00:07:36,160
Yeah. It looks like you
could use a little sleep.
142
00:07:36,160 --> 00:07:38,640
Oh, no, no.
I couldn't possibly.
143
00:07:38,640 --> 00:07:39,920
[Cup rattles]
144
00:07:39,920 --> 00:07:42,840
I don't think I've
had more than a catnap
145
00:07:42,840 --> 00:07:44,840
for the last
3 years.
146
00:07:44,840 --> 00:07:49,160
So... you collect stuff
from sunken ships, huh?
147
00:07:49,160 --> 00:07:51,120
Guilty. But I don't
any longer.
148
00:07:51,120 --> 00:07:53,080
What kinda stuff?
149
00:07:53,080 --> 00:07:54,680
Oh...
150
00:07:54,680 --> 00:07:56,640
Watches, jewelry.
151
00:07:56,640 --> 00:07:58,320
Whatever I can find
of value.
152
00:07:58,320 --> 00:07:59,880
Cool.
153
00:08:01,360 --> 00:08:02,480
Cool?
154
00:08:03,600 --> 00:08:05,120
Do you think it's cool
155
00:08:05,120 --> 00:08:07,880
to slide a ring
from a bony finger
156
00:08:07,880 --> 00:08:10,880
or steal a necklace from
around a rotted skull?
157
00:08:10,880 --> 00:08:12,240
Uh... yeah.
158
00:08:12,240 --> 00:08:13,520
Well, it isn't!
159
00:08:15,520 --> 00:08:18,800
That's why I can't
sleep nights.
160
00:08:18,800 --> 00:08:21,520
I've been cursed
for what I've done.
161
00:08:22,560 --> 00:08:24,520
Cursed by the sea.
162
00:08:26,560 --> 00:08:28,480
The moment
I fall asleep,
163
00:08:28,480 --> 00:08:30,960
I'm visited by...
164
00:08:30,960 --> 00:08:32,480
Water Demons.
165
00:08:32,480 --> 00:08:34,600
By what?
166
00:08:34,600 --> 00:08:38,120
Spirits of those
who've died at sea.
167
00:08:38,120 --> 00:08:40,240
Angry spirits
168
00:08:40,240 --> 00:08:42,800
who come back...
169
00:08:42,800 --> 00:08:45,280
Looking for what I've
taken from them.
170
00:08:47,480 --> 00:08:51,120
They want to drag me back
to their watery grave
171
00:08:51,120 --> 00:08:54,120
as payment for
taking their valuables.
172
00:08:54,120 --> 00:08:57,120
They're not at rest,
173
00:08:57,120 --> 00:08:59,440
so they don't let me rest.
174
00:09:02,440 --> 00:09:05,560
When I sleep
is when they come.
175
00:09:05,560 --> 00:09:08,200
I think we'd
better get going.
176
00:09:08,200 --> 00:09:09,400
Uh, yeah.
177
00:09:09,400 --> 00:09:12,360
Good luck with those,
uh, water things.
178
00:09:15,360 --> 00:09:17,880
That's the last time
I deliver here.
179
00:09:17,880 --> 00:09:20,680
Yeah, really! We
didn't even get a tip.
180
00:09:29,640 --> 00:09:31,880
If only I could
stay awake.
181
00:10:26,640 --> 00:10:28,560
Maybe he's just lonely.
182
00:10:28,560 --> 00:10:31,560
That can make anybody
screwy.
183
00:10:31,560 --> 00:10:32,320
57.
184
00:10:35,160 --> 00:10:36,560
It's not 57 yet.
185
00:10:36,560 --> 00:10:38,160
It's close enough.
186
00:10:38,160 --> 00:10:40,440
Lights out, guys.
187
00:10:40,440 --> 00:10:42,920
Forget it!
It's still early.
188
00:10:42,920 --> 00:10:44,920
When you sleep
under my roof,
189
00:10:44,920 --> 00:10:46,480
you sleep
under my rules.
190
00:10:48,160 --> 00:10:51,000
Then maybe I won't
sleep under your roof.
191
00:10:51,000 --> 00:10:52,520
Don't pull that
on me, Shawn.
192
00:10:52,520 --> 00:10:55,600
Your mother might put
up with it, but I won't.
193
00:10:55,600 --> 00:10:57,960
No problem.
I'll leave.
194
00:10:57,960 --> 00:11:00,520
Gets pretty cold
around here at night.
195
00:11:00,520 --> 00:11:01,560
Dad.
196
00:11:01,560 --> 00:11:04,120
He'll be back
when he cools off.
197
00:12:20,560 --> 00:12:22,080
Shawn?
198
00:12:24,040 --> 00:12:25,320
Shawn?
199
00:12:41,040 --> 00:12:42,640
[Gasps]
200
00:12:42,640 --> 00:12:44,000
Aah!
201
00:12:44,000 --> 00:12:46,080
Aah! Aah!
202
00:12:48,640 --> 00:12:49,600
Aah!
203
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
Shawn?!
204
00:12:50,600 --> 00:12:52,440
Aah! Aah!
205
00:12:54,520 --> 00:12:56,600
Aah! Aah!
206
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
Aah!
207
00:13:29,960 --> 00:13:31,360
Grave robber.
208
00:13:31,360 --> 00:13:33,520
Grave robber!
209
00:13:33,520 --> 00:13:34,520
No!
210
00:13:34,520 --> 00:13:36,600
You got the wrong guy!
211
00:13:36,600 --> 00:13:38,520
Come to the water!
212
00:13:38,520 --> 00:13:39,240
[Honk]
213
00:13:42,040 --> 00:13:42,760
[Honk]
214
00:13:46,520 --> 00:13:47,720
Shawn!
215
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
Dean!
216
00:13:48,720 --> 00:13:50,400
Help!
217
00:13:50,400 --> 00:13:51,120
[Honk]
218
00:14:00,080 --> 00:14:01,240
Aah!
219
00:14:06,480 --> 00:14:08,240
Shawn. Shawn!
220
00:14:09,280 --> 00:14:10,920
Shawn! Who was that?
221
00:14:10,920 --> 00:14:13,400
They're real, man!
They're after me!
222
00:14:13,400 --> 00:14:15,760
Oh, man. Look!
223
00:14:17,200 --> 00:14:20,000
They're crawling
all over the place!
224
00:14:20,000 --> 00:14:22,440
What are you two
doing here?
225
00:14:22,440 --> 00:14:23,640
We were just
leaving.
226
00:14:23,640 --> 00:14:25,320
The mark of
the Water Demon!
227
00:14:27,000 --> 00:14:28,360
So...
228
00:14:28,360 --> 00:14:31,520
The old captain's not as
crazy as you thought, eh?
229
00:14:31,520 --> 00:14:33,720
Get inside, quickly!
230
00:14:40,920 --> 00:14:42,800
It was on that very spot
231
00:14:42,800 --> 00:14:44,280
over 30 years ago,
232
00:14:44,280 --> 00:14:47,280
that a yacht named
the Del Rio hit the rocks
233
00:14:47,280 --> 00:14:48,840
and sank.
234
00:14:48,840 --> 00:14:51,000
Big storm.
No survivors.
235
00:14:51,000 --> 00:14:54,040
That's the wreck you
got all the stuff from?
236
00:14:54,040 --> 00:14:55,520
One of them.
237
00:14:55,520 --> 00:14:57,520
I've looted shipwrecks
all over the world.
238
00:14:57,520 --> 00:15:00,840
Ha ha. Here I have one
right in my own backyard.
239
00:15:00,840 --> 00:15:03,640
I curse the day
she hit the rocks.
240
00:15:06,320 --> 00:15:08,240
That's when they
started coming for me,
241
00:15:08,240 --> 00:15:10,840
ghosts from
that cursed ship.
242
00:15:10,840 --> 00:15:13,360
I started to time my sleep.
243
00:15:13,360 --> 00:15:18,360
I'd go to sleep long enough
for them to reach my door,
244
00:15:18,360 --> 00:15:20,280
and then I'd wake up
245
00:15:20,280 --> 00:15:23,360
and they'd slide back
into the deep.
246
00:15:24,640 --> 00:15:26,560
I finally couldn't
take it anymore,
247
00:15:26,560 --> 00:15:29,560
so I returned everything
I took from her.
248
00:15:29,560 --> 00:15:32,640
I tossed it all back
into the ocean.
249
00:15:32,640 --> 00:15:34,320
And?
250
00:15:34,320 --> 00:15:36,800
And they kept coming!
251
00:15:36,800 --> 00:15:39,800
It's revenge they want,
not restitution.
252
00:15:39,800 --> 00:15:42,480
You're sure you gave
everything back?
253
00:15:42,480 --> 00:15:44,280
All but what
I traded away.
254
00:15:44,280 --> 00:15:45,680
You traded some away?
255
00:15:45,680 --> 00:15:47,800
Well, I have
quite a collection
256
00:15:47,800 --> 00:15:49,320
of sea-faring memorabilia.
257
00:15:49,320 --> 00:15:51,320
Cost me a handsome sum.
258
00:15:51,320 --> 00:15:54,320
I had to trade some of
the gold from the Del Rio
259
00:15:54,320 --> 00:15:56,320
to get it.
260
00:15:56,320 --> 00:15:57,520
Well, that's it!
261
00:15:57,520 --> 00:15:58,920
Beg your pardon.
262
00:15:58,920 --> 00:16:01,800
You traded some of
the gold from the wreck.
263
00:16:01,800 --> 00:16:03,800
You didn't
give it all back.
264
00:16:03,800 --> 00:16:06,800
Well, I tried to track
the pieces down,
265
00:16:06,800 --> 00:16:08,320
but it was no use.
266
00:16:08,320 --> 00:16:10,800
I couldn't return
all that I took.
267
00:16:10,800 --> 00:16:13,360
Then give them
your collection.
268
00:16:13,360 --> 00:16:14,760
Dean, give it up!
269
00:16:14,760 --> 00:16:16,320
No! Think about it.
270
00:16:16,320 --> 00:16:19,320
If you give back
all that you traded for,
271
00:16:19,320 --> 00:16:21,240
it might
even things up.
272
00:16:21,240 --> 00:16:24,200
He's not gonna throw all
the stuff in the water.
273
00:16:24,200 --> 00:16:25,760
He's loony,
not stupid!
274
00:16:25,760 --> 00:16:28,760
You know something, lad?
You might be right.
275
00:16:28,760 --> 00:16:31,760
This all has to go back!
276
00:16:31,760 --> 00:16:33,880
Every last bit of it.
277
00:16:35,600 --> 00:16:37,920
I don't know who's
crazier, you or him.
278
00:16:37,920 --> 00:16:39,360
Let's get outta here.
279
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
You can't leave now!
280
00:16:40,840 --> 00:16:43,680
I need to return
this tonight.
281
00:16:43,680 --> 00:16:44,680
To who?
282
00:16:44,680 --> 00:16:46,480
To the site
of the wreck!
283
00:16:46,480 --> 00:16:48,000
This might just do it!
284
00:16:48,000 --> 00:16:50,240
I need your help
loading the dingy.
285
00:16:50,240 --> 00:16:51,720
No way!
286
00:16:52,840 --> 00:16:54,120
Remember, my friend,
287
00:16:54,120 --> 00:16:56,720
they're after you,
too.
288
00:16:56,720 --> 00:16:59,640
Once they know you,
they're not gonna stop.
289
00:17:01,040 --> 00:17:05,400
I'm not so sure you want to
try going to sleep just yet.
290
00:17:05,400 --> 00:17:08,120
OK. But as soon
as the boat's loaded,
291
00:17:08,120 --> 00:17:09,640
we're outta here!
292
00:17:09,640 --> 00:17:11,600
Ah. Excellent.
293
00:17:11,600 --> 00:17:14,240
Well, now. Uh...
294
00:17:14,240 --> 00:17:16,600
Everything
in that case goes...
295
00:17:31,760 --> 00:17:34,760
Hey, maybe you should
take this in case--
296
00:17:38,600 --> 00:17:39,720
Captain!
297
00:17:39,720 --> 00:17:42,720
And you knocked
my glasses in the water!
298
00:17:42,720 --> 00:17:45,200
Could you be any more
of an idiot?
299
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
Come on, man.
Don't go now!
300
00:17:47,200 --> 00:17:48,720
Let's go!
He'll be OK.
301
00:17:48,720 --> 00:17:50,720
We can't just
leave him here.
302
00:17:50,720 --> 00:17:53,040
The Water Demons'll
get him for sure.
303
00:17:56,640 --> 00:17:58,560
But you could
stop them.
304
00:17:58,560 --> 00:17:59,720
Me.
305
00:17:59,720 --> 00:18:01,720
You could take
the stuff back.
306
00:18:01,720 --> 00:18:03,200
What about you?
307
00:18:03,200 --> 00:18:06,200
I can't see without my
glasses. I'd never make it.
308
00:18:06,200 --> 00:18:07,720
Then we'll both go.
309
00:18:07,720 --> 00:18:10,240
Someone's gotta stay and
make sure he stays awake.
310
00:18:10,240 --> 00:18:13,720
If he conks out, the Water
Demons'll get him for sure.
311
00:18:13,720 --> 00:18:15,720
Coming...
312
00:18:15,720 --> 00:18:17,000
They're coming!
313
00:18:17,000 --> 00:18:20,600
You want me to go
out there by myself.
314
00:18:20,600 --> 00:18:23,960
Why don't you just do the right
thing for once in your life?
315
00:18:27,280 --> 00:18:30,280
You keep him awake!
316
00:18:49,800 --> 00:18:51,400
Come on, captain.
317
00:18:51,400 --> 00:18:53,160
Hang in there.
318
00:18:57,280 --> 00:18:59,000
Here's your stuff!
319
00:18:59,000 --> 00:19:01,080
Hope you like it!
320
00:19:13,080 --> 00:19:14,240
Captain!
321
00:19:14,240 --> 00:19:15,720
Captain, wake up!
322
00:19:15,720 --> 00:19:17,800
You gotta stay up,
captain!
323
00:19:21,720 --> 00:19:23,520
Here's the last piece!
324
00:19:23,520 --> 00:19:25,400
Now leave us alone!
325
00:19:25,400 --> 00:19:26,600
Aah!
326
00:19:30,920 --> 00:19:32,120
Aah!
327
00:19:32,120 --> 00:19:33,880
Grave robber!
328
00:19:37,680 --> 00:19:39,200
Captain, please!
329
00:20:05,240 --> 00:20:07,640
[Breathless laughter]
330
00:20:12,240 --> 00:20:14,680
Ah ha ha ha ha!
331
00:20:27,200 --> 00:20:28,600
Did you do it?
332
00:20:28,600 --> 00:20:30,600
Yeah. I dumped it all.
333
00:20:30,600 --> 00:20:32,120
How's he doing?
334
00:20:32,120 --> 00:20:34,960
Not good.
He's out cold.
335
00:20:38,200 --> 00:20:40,120
What are we gonna
do?
336
00:20:40,120 --> 00:20:42,440
We'd better get him
to a doctor.
337
00:20:42,440 --> 00:20:44,440
Looks kinda big.
338
00:20:44,440 --> 00:20:47,120
Let me try to find
my glasses.
339
00:20:48,080 --> 00:20:49,240
Hey, Dean.
340
00:20:49,240 --> 00:20:50,920
He doesn't look
so good.
341
00:20:50,920 --> 00:20:52,680
I gotta find my glasses.
342
00:20:55,880 --> 00:20:57,120
Dean!
343
00:20:57,120 --> 00:20:58,480
Dean!
344
00:20:58,480 --> 00:21:00,400
No! Let him go!
345
00:21:00,400 --> 00:21:03,280
He didn't do anything!
What do you want?
346
00:21:03,280 --> 00:21:05,560
Why don't you
leave us alone?!
347
00:21:09,480 --> 00:21:12,400
Is this it?
Is this what you want?
348
00:21:12,400 --> 00:21:14,640
I'm sorry I took it!
I was wrong!
349
00:21:14,640 --> 00:21:17,440
And the captain was wrong!
We're sorry!
350
00:21:22,120 --> 00:21:24,120
Dean! Oh!
351
00:21:30,640 --> 00:21:33,080
You OK?
I thought you were dead!
352
00:21:33,080 --> 00:21:34,560
[Coughing]
353
00:21:34,560 --> 00:21:36,200
Yeah.
354
00:21:39,640 --> 00:21:40,640
Yeah.
355
00:21:46,160 --> 00:21:47,560
What hit me?
356
00:21:47,560 --> 00:21:49,560
Uh... that's not
important.
357
00:21:49,560 --> 00:21:52,080
How's your head?
358
00:21:52,080 --> 00:21:54,200
It's lumpy.
359
00:21:55,440 --> 00:21:56,960
What happened?
360
00:21:58,160 --> 00:22:00,080
Shawn took it
all back.
361
00:22:00,080 --> 00:22:02,560
It worked.
362
00:22:02,560 --> 00:22:04,680
The demons
are at rest.
363
00:22:06,160 --> 00:22:07,560
Thank you, boys.
364
00:22:07,560 --> 00:22:11,120
Finally, I can sleep
with a clear conscience.
365
00:22:13,040 --> 00:22:14,440
Hey, look!
366
00:22:25,600 --> 00:22:27,560
Dean, look at this.
367
00:22:30,600 --> 00:22:32,520
"Please accept
this $4.90
368
00:22:32,520 --> 00:22:35,520
"as payment for
5 candy bars
369
00:22:35,520 --> 00:22:38,040
and one pack
of gum."
370
00:22:38,040 --> 00:22:40,320
This mean anything
to you?
371
00:22:40,320 --> 00:22:41,560
Yeah.
372
00:22:43,080 --> 00:22:44,640
Kinda does.
373
00:22:49,080 --> 00:22:50,400
The end.
374
00:22:50,400 --> 00:22:52,440
All right!
Good story.
375
00:22:52,440 --> 00:22:55,240
That still doesn't get you
off the hook for the diary.
376
00:22:55,240 --> 00:22:56,720
Samantha: Lay off,
Frank.
377
00:22:56,720 --> 00:22:58,320
Betty Ann:
Come on, Frank.
378
00:23:05,080 --> 00:23:07,520
Hey, whose is this?
379
00:23:07,520 --> 00:23:09,040
It's Tucker's.
380
00:23:12,120 --> 00:23:13,080
Hey!
381
00:23:13,080 --> 00:23:15,040
This is mine.
382
00:23:15,040 --> 00:23:16,800
And this.
383
00:23:19,520 --> 00:23:21,040
It's my magic book.
384
00:23:25,040 --> 00:23:26,480
"Dear Gary,
385
00:23:26,480 --> 00:23:28,960
"thanks for letting me
borrow this stuff.
386
00:23:28,960 --> 00:23:30,960
"Sorry I didn't
ask first.
387
00:23:30,960 --> 00:23:35,000
"P.S. What are you doing
in my knapsack?
388
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
"Didn't you get anything
out of my story?
389
00:23:38,000 --> 00:23:40,120
Tucker."
390
00:23:40,120 --> 00:23:43,160
Captioned by Grant Brown