1 00:00:06,680 --> 00:00:07,960 [Child's laughter] 2 00:00:28,640 --> 00:00:30,080 Tonight's a special night. 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,080 Normally, when we meet around this fire 4 00:00:32,080 --> 00:00:33,400 to tell our tales, 5 00:00:33,400 --> 00:00:37,080 each one of us has our own special brand of terror. 6 00:00:37,080 --> 00:00:39,240 Some of us tell stories of adventure. 7 00:00:39,240 --> 00:00:43,320 Others have tales of the macabre and grotesque. 8 00:00:43,320 --> 00:00:45,560 Some tell stories about real people 9 00:00:45,560 --> 00:00:47,200 trapped in an unreal world, 10 00:00:47,200 --> 00:00:50,120 or heroes searching for the truth. 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,560 No 2 stories are alike. 12 00:00:53,560 --> 00:00:57,200 That's because no 2 of us are alike. 13 00:00:57,200 --> 00:00:59,360 That's why 2 of us are telling the story tonight. 14 00:00:59,360 --> 00:01:00,800 You're kidding? Why? 15 00:01:00,800 --> 00:01:04,000 Because it's so major it needs the best of both of us. 16 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 It's got magic... 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,120 And mayhem. 18 00:01:06,120 --> 00:01:07,520 It's about an evil power so strong... 19 00:01:07,520 --> 00:01:09,640 That it survived for centuries, 20 00:01:09,640 --> 00:01:12,120 waiting to rise up and spread its terror. 21 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 Excellent. 22 00:01:13,120 --> 00:01:14,440 What are we waiting for? 23 00:01:20,160 --> 00:01:21,520 Your honor. 24 00:01:21,520 --> 00:01:25,000 Submitted for the approval of the Midnight Society, 25 00:01:25,000 --> 00:01:26,760 we call this story... 26 00:02:05,880 --> 00:02:07,320 I use this dagger 27 00:02:07,320 --> 00:02:12,880 in the name of all who fell to your sword, you devil. 28 00:02:21,120 --> 00:02:23,480 Heh heh heh heh. 29 00:02:23,480 --> 00:02:24,880 Hello, Ian. 30 00:02:27,880 --> 00:02:30,320 I warn you, others will come. 31 00:02:30,320 --> 00:02:31,680 Let them. 32 00:02:31,680 --> 00:02:34,240 I enjoy slicing in 2, 33 00:02:34,240 --> 00:02:37,000 filthy traitors like yourself! 34 00:02:38,680 --> 00:02:41,320 Too much innocent blood has been spilled for this treasure. 35 00:02:41,320 --> 00:02:44,000 And there will be more! 36 00:02:44,000 --> 00:02:47,480 I plan to guard my treasure until the day I die, 37 00:02:47,480 --> 00:02:48,760 Ian Keegan. 38 00:02:48,760 --> 00:02:50,760 Longer, if need be. 39 00:02:50,760 --> 00:02:53,760 A curse upon you, Jonas Cutter. 40 00:02:53,760 --> 00:02:56,320 May this treasure never bring 41 00:02:56,320 --> 00:02:57,600 a moment's peace to your greedy soul! 42 00:02:57,600 --> 00:03:00,520 And may your death... 43 00:03:02,240 --> 00:03:04,200 Be a bloody one. 44 00:03:04,200 --> 00:03:05,440 Aaahhh! 45 00:03:06,680 --> 00:03:09,400 Arrgghh! Come back here, you scurvy dog! 46 00:03:10,480 --> 00:03:12,360 I'll run ya through! 47 00:03:15,000 --> 00:03:16,160 [Laughter] 48 00:03:28,680 --> 00:03:32,160 So, you want to come over tonight and uh... 49 00:03:32,160 --> 00:03:34,440 Watch TV or something? 50 00:03:34,440 --> 00:03:36,600 Sure. Sounds like fun. 51 00:04:05,720 --> 00:04:07,280 Oh, oh! 52 00:04:07,280 --> 00:04:08,880 Arrgghh! 53 00:04:08,880 --> 00:04:10,280 Victory! 54 00:04:10,280 --> 00:04:11,760 Max, you little... 55 00:04:11,760 --> 00:04:12,880 I'm going home. 56 00:04:12,880 --> 00:04:14,000 Sandy, wait! 57 00:04:29,160 --> 00:04:30,360 You are dead, toe jam! 58 00:04:30,360 --> 00:04:33,880 Rush, Max, come on. We're out of here! 59 00:04:33,880 --> 00:04:35,200 I'll handle you later. 60 00:04:40,440 --> 00:04:42,880 Here's the check for Mrs. Gregory. 61 00:04:42,880 --> 00:04:45,840 Oh, Mom, we don't need a baby sitter. 62 00:04:45,840 --> 00:04:48,040 I'm old enough to handle things. 63 00:04:48,040 --> 00:04:49,080 Oh, really? 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,360 Aren't you the guy who just said 65 00:04:50,360 --> 00:04:52,160 you are dead, toe jam? 66 00:04:53,880 --> 00:04:55,360 It's only for a couple of days. 67 00:04:55,360 --> 00:04:56,880 Now be good, 68 00:04:56,880 --> 00:04:58,000 and wish us luck. 69 00:04:58,000 --> 00:05:00,600 75 miles a day, we're gonna need it. 70 00:05:00,600 --> 00:05:01,600 Bye. 71 00:05:01,600 --> 00:05:02,720 See ya. 72 00:05:05,680 --> 00:05:07,800 Mrs. Gregory smells like fish. 73 00:05:07,800 --> 00:05:10,120 Yeah, well, she's not stinking up my weekend. 74 00:05:18,000 --> 00:05:19,200 [Lowering voice] Mrs. Gregory? 75 00:05:20,400 --> 00:05:21,960 Down here. 76 00:05:23,040 --> 00:05:25,280 Mr. Keegan, is that you? 77 00:05:25,280 --> 00:05:26,280 Uh, yes. 78 00:05:26,280 --> 00:05:27,840 I'm sorry, but we decided 79 00:05:27,840 --> 00:05:29,200 not to go away this weekend. 80 00:05:29,200 --> 00:05:30,200 Oh! 81 00:05:30,200 --> 00:05:32,480 Yes. Uh--the boys are sick. 82 00:05:32,480 --> 00:05:34,920 Oh, well I'm very good at taking care of... 83 00:05:34,920 --> 00:05:36,840 They've got the measles. 84 00:05:36,840 --> 00:05:38,800 Of course, we'll pay you anyway. 85 00:05:38,800 --> 00:05:40,320 Oh, thank you. 86 00:05:40,320 --> 00:05:43,680 I--I hope they feel better soon. 87 00:05:46,880 --> 00:05:48,320 Yes! 88 00:05:48,320 --> 00:05:49,840 We're alone the whole weekend. 89 00:05:49,840 --> 00:05:50,960 What are we gonna do first? 90 00:05:50,960 --> 00:05:52,880 We're not doing anything. 91 00:05:54,160 --> 00:05:55,960 I thought we were a team. 92 00:05:55,960 --> 00:05:57,320 We were a team. 93 00:05:57,320 --> 00:05:59,080 You just got cut. 94 00:06:00,720 --> 00:06:01,680 Come on. 95 00:06:01,680 --> 00:06:03,200 You said if I helped you, 96 00:06:03,200 --> 00:06:05,520 I could do whatever I want. 97 00:06:05,520 --> 00:06:06,520 You can. 98 00:06:06,520 --> 00:06:08,000 Go over to Tony's. 99 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 Stay up all night! I don't care. 100 00:06:09,280 --> 00:06:10,880 Just keep out of my face. 101 00:06:12,080 --> 00:06:14,000 You cheated. I'm telling Mom 102 00:06:14,000 --> 00:06:16,280 you made me lie to Mrs. Gregory. 103 00:06:16,280 --> 00:06:18,080 You do, and you're dead. 104 00:06:18,080 --> 00:06:19,920 Yeah? How are you gonna stop me? 105 00:06:22,880 --> 00:06:23,800 OK, worm, 106 00:06:23,800 --> 00:06:25,800 what do you want? 107 00:06:25,800 --> 00:06:28,560 I just want to do something together. 108 00:06:28,560 --> 00:06:30,280 Forget it. 109 00:06:32,760 --> 00:06:34,000 What else do you want? 110 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 There is something. 111 00:06:40,200 --> 00:06:42,360 This ad came in the mail yesterday. 112 00:06:45,840 --> 00:06:47,280 A magic set? 113 00:06:47,280 --> 00:06:49,200 Get me that set, and I'll leave you alone 114 00:06:49,200 --> 00:06:50,520 all weekend. 115 00:07:03,840 --> 00:07:07,000 This formula is very old, 116 00:07:07,000 --> 00:07:09,360 and very powerful. 117 00:07:09,360 --> 00:07:13,000 A single drop of passion potion and... 118 00:07:13,000 --> 00:07:14,720 [Bubbling sound] 119 00:07:14,720 --> 00:07:15,800 Look out! 120 00:07:25,680 --> 00:07:29,240 Perhaps I added too much ginseng. 121 00:07:29,240 --> 00:07:32,520 Uh--I don't really need a love potion. 122 00:07:32,520 --> 00:07:33,960 Hey! 123 00:07:33,960 --> 00:07:38,080 Surely there must be something I can interest you in. 124 00:07:39,720 --> 00:07:42,680 Perhaps a flask of popularity potion. 125 00:07:42,680 --> 00:07:45,240 No, thanks. I gotta get home and... 126 00:07:46,560 --> 00:07:48,800 What's that? 127 00:07:48,800 --> 00:07:50,240 Oh, that. 128 00:07:50,240 --> 00:07:51,480 Forget it. 129 00:07:51,480 --> 00:07:53,480 But I do have some wonderful crystals... 130 00:07:53,480 --> 00:07:55,640 You get a prize just for opening it? 131 00:07:55,640 --> 00:07:58,120 Don't waste your time. 132 00:07:58,120 --> 00:07:59,600 I've tried everything. 133 00:08:04,240 --> 00:08:05,800 It doesn't open! 134 00:08:05,800 --> 00:08:08,440 Now, have you seen our vomit? 135 00:08:29,080 --> 00:08:31,960 Uh--Mr. Sardo? 136 00:08:31,960 --> 00:08:33,680 That's Sardo! 137 00:08:33,680 --> 00:08:35,960 No mister. Accent on the... 138 00:08:37,760 --> 00:08:39,520 You--you opened it. 139 00:08:39,520 --> 00:08:42,200 I'm shocked, amazed! 140 00:08:42,200 --> 00:08:43,680 I'm rich. 141 00:08:43,680 --> 00:08:45,040 What's the big deal? 142 00:08:45,040 --> 00:08:46,680 The man who gave me this chest 143 00:08:46,680 --> 00:08:48,200 said if anyone could open it, 144 00:08:48,200 --> 00:08:50,200 he would give me 5000 dol... 145 00:08:50,200 --> 00:08:53,120 5000 dolls. I'm a collector, you see. 146 00:08:53,120 --> 00:08:55,200 So what do I get for opening it? 147 00:08:55,200 --> 00:08:56,680 It's all part of the deal. 148 00:08:56,680 --> 00:08:58,600 Whoever opens it gets to keep 149 00:08:58,600 --> 00:08:59,960 what's in the chest. 150 00:09:01,200 --> 00:09:02,760 That's it? 151 00:09:02,760 --> 00:09:05,120 I didn't say it was a very good prize. 152 00:09:05,120 --> 00:09:06,640 Rip. Keep it. 153 00:09:06,640 --> 00:09:08,760 Wait! You have to take it! 154 00:09:08,760 --> 00:09:10,160 But it's garbage! 155 00:09:13,040 --> 00:09:14,240 And it's busted. 156 00:09:14,240 --> 00:09:16,880 What am I gonna do with a busted spy glass? 157 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 Here. Maybe you can fix it. 158 00:09:22,720 --> 00:09:24,640 Cool! Thanks. 159 00:09:24,640 --> 00:09:27,520 What do you mean? It's not busted. 160 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 [Doorbell rings] 161 00:09:28,520 --> 00:09:29,600 Go away. 162 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 Hi. 163 00:10:23,200 --> 00:10:24,760 I'm really glad you came over tonight. 164 00:10:24,760 --> 00:10:26,160 Me, too. 165 00:10:26,160 --> 00:10:27,640 Do you want something to eat? 166 00:10:27,640 --> 00:10:28,840 No, thanks. 167 00:10:33,760 --> 00:10:36,600 My parents are on a bike trip all weekend. 168 00:10:36,600 --> 00:10:38,160 Far, far away. 169 00:10:38,160 --> 00:10:40,400 Yeah, you told me. 170 00:10:45,400 --> 00:10:48,440 I don't suppose there's any chance we could make out? 171 00:10:53,720 --> 00:10:55,760 This thing is weird! 172 00:10:55,760 --> 00:10:58,640 It was moving by itself. 173 00:10:58,640 --> 00:11:00,440 Don't be strange. 174 00:11:05,640 --> 00:11:07,160 Were you guys gonna kiss? 175 00:11:19,760 --> 00:11:21,480 I'm telling you, it's busted. 176 00:11:21,480 --> 00:11:22,760 It's not. 177 00:11:22,760 --> 00:11:24,480 It was spinning around, I swear! 178 00:11:24,480 --> 00:11:26,760 Look, I'll make you a deal. 179 00:11:26,760 --> 00:11:29,480 You go upstairs, leave us alone, 180 00:11:29,480 --> 00:11:31,080 and I won't make you eat this! 181 00:11:31,080 --> 00:11:32,280 How's that? 182 00:11:33,920 --> 00:11:35,160 That's a good deal. Good night. 183 00:11:35,160 --> 00:11:36,720 Night, Max. 184 00:11:38,160 --> 00:11:39,160 He's cute. 185 00:11:39,160 --> 00:11:40,800 A Teddy bear is cute. 186 00:11:40,800 --> 00:11:43,160 Max is a festering sore. 187 00:11:45,440 --> 00:11:46,920 Now, where were we? 188 00:11:46,920 --> 00:11:48,520 Maybe I am hungry. 189 00:12:24,440 --> 00:12:25,400 Ah! 190 00:12:25,400 --> 00:12:26,800 What is your problem? 191 00:12:26,800 --> 00:12:29,200 Why are you sneaking up on me? 192 00:12:29,200 --> 00:12:32,000 I'm not. I'm just getting some cds. 193 00:12:56,440 --> 00:12:58,120 Rush. 194 00:12:58,120 --> 00:13:01,040 So, you want to listen to some music? 195 00:13:01,040 --> 00:13:03,320 Or do you want to... 196 00:13:32,560 --> 00:13:33,720 [Door shuts] 197 00:13:35,040 --> 00:13:36,120 Heh heh heh! 198 00:13:36,120 --> 00:13:37,520 Aaaahhh! 199 00:13:45,680 --> 00:13:48,120 Heh heh heh heh! 200 00:13:48,120 --> 00:13:50,080 Help, Rush! 201 00:13:50,080 --> 00:13:51,520 Heeeeellp! 202 00:13:53,560 --> 00:13:55,280 Help, Rush! 203 00:13:55,280 --> 00:13:56,760 Help! 204 00:13:59,280 --> 00:14:00,800 Rush, help! 205 00:14:00,800 --> 00:14:01,800 Help, Rush! 206 00:14:01,800 --> 00:14:03,760 Now what?! 207 00:14:03,760 --> 00:14:05,280 I'd better go. 208 00:14:05,280 --> 00:14:06,880 No, no, no. I'll be right back. 209 00:14:09,840 --> 00:14:11,280 Help, Rush, help! 210 00:14:11,280 --> 00:14:13,320 What is your problem? 211 00:14:13,320 --> 00:14:15,800 Oh, man, Rush, there's a skeleton! 212 00:14:15,800 --> 00:14:17,640 It's dragging me under the bed! Look! Look! 213 00:14:25,800 --> 00:14:27,240 You're not gonna get me. 214 00:14:27,240 --> 00:14:28,320 No way. 215 00:14:32,640 --> 00:14:34,760 I'm not lying. It was a skeleton! 216 00:14:34,760 --> 00:14:36,600 It must have come in through the window! 217 00:14:36,600 --> 00:14:37,760 Oh, man. 218 00:14:37,760 --> 00:14:39,000 Sandy. 219 00:14:39,000 --> 00:14:40,240 We've gotta call the cops or something! 220 00:14:40,240 --> 00:14:41,400 Look, you little snot! 221 00:14:41,400 --> 00:14:42,920 I'm tired of you messing things up! 222 00:14:42,920 --> 00:14:44,040 But the spy glass! 223 00:14:44,040 --> 00:14:45,520 I don't care! 224 00:14:45,520 --> 00:14:46,760 I don't care about your stories! 225 00:14:46,760 --> 00:14:48,200 I don't care about your problems! 226 00:14:48,200 --> 00:14:49,760 I don't care about you. 227 00:14:49,760 --> 00:14:51,680 I hate you! Get out of my life! 228 00:15:21,280 --> 00:15:22,200 Hello? 229 00:15:22,200 --> 00:15:23,760 [Whisper] Yes? 230 00:15:25,280 --> 00:15:26,760 Who's there? 231 00:15:38,640 --> 00:15:39,720 [Whispering sounds] 232 00:16:03,720 --> 00:16:04,640 Ah! 233 00:16:04,640 --> 00:16:06,360 It is you. You're the one. 234 00:16:06,360 --> 00:16:08,400 Who are you? 235 00:16:08,400 --> 00:16:12,400 What he wants is not what he desires. 236 00:16:12,400 --> 00:16:14,000 What? 237 00:16:14,000 --> 00:16:17,720 What he wants is not what he desires. 238 00:16:17,720 --> 00:16:19,200 Do not be fooled. 239 00:16:19,200 --> 00:16:20,320 [Door moves] 240 00:16:22,360 --> 00:16:24,480 Remember me words. 241 00:16:33,240 --> 00:16:35,600 I'm waiting for the battle, lad. 242 00:16:35,600 --> 00:16:37,360 Are you a match for me? 243 00:16:37,360 --> 00:16:38,080 Ahhhh! 244 00:17:09,240 --> 00:17:10,280 What? 245 00:17:22,960 --> 00:17:24,040 Mr. Sardo! 246 00:17:24,040 --> 00:17:25,040 Mr.Ssardo! 247 00:17:25,040 --> 00:17:26,040 That's Sardo! 248 00:17:26,040 --> 00:17:29,880 No mister. Accent on the O. 249 00:17:29,880 --> 00:17:32,120 You, you're back! 250 00:17:32,120 --> 00:17:33,640 Perfect! 251 00:17:33,640 --> 00:17:35,560 Now kindly take the rest of this stuff so I can collect... 252 00:17:35,560 --> 00:17:37,560 No! Keep it! I don't want it. 253 00:17:37,560 --> 00:17:39,120 Wait! What about my $5000? 254 00:17:39,120 --> 00:17:41,320 Let him go. 255 00:17:44,400 --> 00:17:46,400 But you said he had to take all of.... 256 00:17:46,400 --> 00:17:49,440 The items belong to him now. 257 00:17:49,440 --> 00:17:52,560 He's just not ready to accept them. 258 00:17:56,680 --> 00:17:58,960 The boy will be back. 259 00:17:58,960 --> 00:18:01,600 And when he returns, 260 00:18:01,600 --> 00:18:03,800 send him to me. 261 00:18:20,440 --> 00:18:21,760 Hello? 262 00:19:03,480 --> 00:19:05,640 Max?! 263 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 Max! 264 00:19:06,640 --> 00:19:07,960 [Door slams] 265 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 Max? 266 00:19:30,000 --> 00:19:31,080 Where are you, you little... 267 00:19:31,080 --> 00:19:32,080 [Door slams] 268 00:20:01,640 --> 00:20:03,080 Max! 269 00:20:03,080 --> 00:20:04,160 Max! 270 00:20:12,240 --> 00:20:13,600 Max! 271 00:20:13,600 --> 00:20:15,120 Max! 272 00:20:15,120 --> 00:20:16,480 Come on, Max, answer me! 273 00:20:28,080 --> 00:20:29,480 What are you doing? 274 00:20:48,280 --> 00:20:50,480 My father's gonna be here any second. 275 00:20:57,600 --> 00:20:58,880 Look, pal! 276 00:21:04,720 --> 00:21:06,040 Heh heh heh heh! 277 00:21:08,240 --> 00:21:10,360 Your father ain't here. 278 00:21:10,360 --> 00:21:12,880 And I've come for the boy. 279 00:21:12,880 --> 00:21:14,560 Heh heh heh heh! 280 00:21:22,560 --> 00:21:23,920 Come on. We've gotta call the cops! 281 00:21:25,640 --> 00:21:27,200 Heh heh heh! 282 00:21:27,200 --> 00:21:29,960 No use in running. 283 00:21:29,960 --> 00:21:32,320 I got you now. 284 00:21:32,320 --> 00:21:34,400 Heh heh heh heh! 285 00:21:51,520 --> 00:21:53,480 Did you really think you had a chance 286 00:21:53,480 --> 00:21:55,800 against me, son? 287 00:21:57,240 --> 00:21:59,640 Who--who are you? 288 00:21:59,640 --> 00:22:01,400 Mr. Noise! 289 00:22:06,800 --> 00:22:13,000 After all these years, you're nothing more than a young pup. 290 00:22:13,000 --> 00:22:14,800 So be it then. 291 00:22:19,160 --> 00:22:21,240 Aaggghh, come, lad. 292 00:22:23,600 --> 00:22:24,600 Max? 293 00:22:26,320 --> 00:22:27,960 Leave my brother alone! 294 00:22:29,480 --> 00:22:31,920 Take a good look, skipper! 295 00:22:31,920 --> 00:22:34,280 It'll be for the last time. 296 00:22:34,280 --> 00:22:35,840 Heh heh heh heh! 297 00:22:52,000 --> 00:22:54,680 You should have known, skipper! 298 00:22:54,680 --> 00:22:56,440 I always win 299 00:22:56,440 --> 00:22:58,920 'cause I make up the rules! 300 00:22:58,920 --> 00:23:00,720 Heh heh heh! 301 00:23:00,720 --> 00:23:01,960 Max! 302 00:23:08,800 --> 00:23:09,880 Max! Max! 303 00:23:27,880 --> 00:23:29,120 [Thunder] 304 00:23:29,120 --> 00:23:31,960 I think we're gonna get dumped on. 305 00:23:31,960 --> 00:23:33,600 Talk fast. What happened next? 306 00:23:33,600 --> 00:23:35,400 Rush could only think of one thing to do. 307 00:23:35,400 --> 00:23:36,880 So he decided... 308 00:23:36,880 --> 00:23:37,880 [Thunder] 309 00:23:37,880 --> 00:23:40,400 It'll pass. Keep going! 310 00:23:40,400 --> 00:23:42,000 I'm sorry, guys. We gotta finish next time. 311 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Oh, man! 312 00:23:43,000 --> 00:23:44,600 The story was just taking off! 313 00:23:51,440 --> 00:23:54,360 Captioned by Grant Brown