1
00:00:06,600 --> 00:00:08,360
[Child's laughter]
2
00:00:32,920 --> 00:00:35,600
So let's go. Don't
leave us hanging.
3
00:00:35,600 --> 00:00:36,960
Come on!
4
00:00:36,960 --> 00:00:39,160
I wanna know
what happened!
5
00:00:40,520 --> 00:00:42,000
I think we got 'em.
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,760
So who's the guy that
brought the chest to Sardo?
7
00:00:44,760 --> 00:00:46,960
Yeah. And where was
the cemetery?
8
00:00:46,960 --> 00:00:49,840
And how come only Rush
could open the chest?
9
00:00:49,840 --> 00:00:51,960
Let's have
a little recap here
10
00:00:51,960 --> 00:00:53,960
to get you
back up to speed.
11
00:00:53,960 --> 00:00:56,480
OK. Rush and Max
were brothers
12
00:00:56,480 --> 00:00:58,480
who didn't really
get along.
13
00:00:58,480 --> 00:01:00,480
All rich wanted to do
was grow up,
14
00:01:00,480 --> 00:01:02,440
but Max was always
keeping him down.
15
00:01:02,440 --> 00:01:05,560
Rush and Max had different
ideas of what fun was.
16
00:01:05,560 --> 00:01:07,320
Rather than pound
Max in the dirt,
17
00:01:07,320 --> 00:01:10,160
Rush bought him a magic
set to keep him busy
18
00:01:10,160 --> 00:01:11,680
and far away.
19
00:01:11,680 --> 00:01:15,200
But there was an odd treasure
chest at the magic mansion
20
00:01:15,200 --> 00:01:17,640
that no one could open
except Rush.
21
00:01:17,640 --> 00:01:18,920
Inside
was a strange spyglass
22
00:01:18,920 --> 00:01:20,800
that showed Rush images
of a spooky cemetery
23
00:01:20,800 --> 00:01:22,920
and played tricks
on Max.
24
00:01:22,920 --> 00:01:25,400
The spyglass was haunted,
25
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
and it lured some
horrifying ghosts.
26
00:01:27,600 --> 00:01:29,960
One of the ghosts
kidnapped poor Max,
27
00:01:29,960 --> 00:01:31,560
and only Rush knew.
28
00:01:31,560 --> 00:01:33,560
Rush didn't know what
to do. Max was gone,
29
00:01:33,560 --> 00:01:35,240
and he couldn't
contact his parents.
30
00:01:35,240 --> 00:01:36,840
That's where
we left off.
31
00:01:36,840 --> 00:01:38,840
Kick it.
32
00:01:38,840 --> 00:01:40,320
Submitted
for the approval
33
00:01:40,320 --> 00:01:41,920
of the Midnight
Society,
34
00:01:41,920 --> 00:01:43,840
we call
this story...
35
00:01:52,000 --> 00:01:53,920
Mr. Sardo?
36
00:01:53,920 --> 00:01:56,600
Mr. Sardo,
you in there?
37
00:01:56,600 --> 00:01:57,760
[Knocking]
38
00:01:57,760 --> 00:01:59,440
Sardo. Sardo!
39
00:01:59,440 --> 00:02:01,040
Oh, this is hopeless.
40
00:02:01,040 --> 00:02:04,360
Go away!
We're closed until--
41
00:02:04,360 --> 00:02:05,680
You!
42
00:02:07,600 --> 00:02:09,520
I knew you'd be back!
43
00:02:09,520 --> 00:02:12,000
Look, buddy, I don't
know what this thing is,
44
00:02:12,000 --> 00:02:14,880
but it's making ghosts
show up in my house.
45
00:02:14,880 --> 00:02:17,880
Ghosts? Yes, well, they're
probably just illusions.
46
00:02:17,880 --> 00:02:19,360
Yeah? Then 2 illusions
47
00:02:19,360 --> 00:02:21,360
just snatched
my little brother.
48
00:02:21,360 --> 00:02:23,880
Either you tell me
what's goin' on,
49
00:02:23,880 --> 00:02:25,880
or I'm coming back
with the cops.
50
00:02:25,880 --> 00:02:28,720
I'm not so sure
the police would believe you
51
00:02:28,720 --> 00:02:30,240
any more than I do.
52
00:02:34,440 --> 00:02:37,320
They don't.
I've already tried.
53
00:02:38,400 --> 00:02:40,680
Look, Mr. Sar--
54
00:02:40,680 --> 00:02:42,560
I mean Sardo.
55
00:02:42,560 --> 00:02:45,280
All I want is
my brother back.
56
00:02:45,280 --> 00:02:47,280
I'm afraid
I don't know
57
00:02:47,280 --> 00:02:48,760
much more than you.
58
00:02:48,760 --> 00:02:51,360
But there's someone
who does.
59
00:02:51,360 --> 00:02:53,520
"The Wild Boar
Coiffure"?
60
00:02:55,960 --> 00:02:57,360
A barber shop?
61
00:02:57,360 --> 00:03:00,360
It's run by the same man
who gave me the chest.
62
00:03:00,360 --> 00:03:03,840
I suggest you go
and talk to him.
63
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
Excuse me.
64
00:03:39,320 --> 00:03:41,320
I'm looking for
the guy who--
65
00:03:41,320 --> 00:03:42,440
You found him.
66
00:03:45,880 --> 00:03:47,840
Vink's the name.
67
00:03:47,840 --> 00:03:49,560
Dr. Vink.
68
00:03:49,560 --> 00:03:51,480
Dr. Vink?
69
00:03:51,480 --> 00:03:54,200
Precisely!
70
00:03:55,880 --> 00:03:57,760
I've been waiting
for you.
71
00:03:57,760 --> 00:03:59,000
You have?
72
00:03:59,000 --> 00:04:01,760
What do you think of
my latest endeavor?
73
00:04:01,760 --> 00:04:05,280
Of course, patrons are
less interested in coiffure
74
00:04:05,280 --> 00:04:09,000
than they are in my
unique hair tonics.
75
00:04:12,320 --> 00:04:14,280
They have such
interesting properties.
76
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
[Sniffs]
77
00:04:15,280 --> 00:04:16,360
Shall I...
78
00:04:16,360 --> 00:04:19,280
Massage a few drops
into your scalp?
79
00:04:19,280 --> 00:04:20,760
Uh... no, thanks.
80
00:04:20,760 --> 00:04:23,120
Of course not.
81
00:04:23,120 --> 00:04:25,120
We have work to do.
82
00:04:25,120 --> 00:04:27,600
Look, my little
brother's in trouble--
83
00:04:27,600 --> 00:04:29,760
I know all about
your brother,
84
00:04:29,760 --> 00:04:32,280
and I can help you
find him
85
00:04:32,280 --> 00:04:35,720
as long as you
understand one thing.
86
00:04:35,720 --> 00:04:37,280
What's that?
87
00:04:37,280 --> 00:04:39,000
I am not a nut bag!
88
00:04:41,360 --> 00:04:44,160
How do you know about--
89
00:04:44,160 --> 00:04:45,160
Jonas Cutter.
90
00:04:45,160 --> 00:04:46,320
What?
91
00:04:46,320 --> 00:04:48,640
Captain Jonas Cutter,
he called himself.
92
00:04:48,640 --> 00:04:50,760
A murderous
galley slave.
93
00:04:50,760 --> 00:04:53,760
Who led the bloodiest
mutiny in maritime history.
94
00:04:54,840 --> 00:04:57,800
They say he took
the name Cutter
95
00:04:57,800 --> 00:05:00,720
because of his love
for the blade
96
00:05:00,720 --> 00:05:03,920
and what it could do
to flesh.
97
00:05:03,920 --> 00:05:06,920
History says he concealed
an immense treasure
98
00:05:06,920 --> 00:05:09,920
in a secret vault
that, to this day,
99
00:05:09,920 --> 00:05:11,720
has never been found.
100
00:05:11,720 --> 00:05:13,720
Why are you
telling me this?
101
00:05:13,720 --> 00:05:15,760
Because I do believe
102
00:05:15,760 --> 00:05:18,080
I've tracked
the beggar down.
103
00:05:18,080 --> 00:05:19,600
That's the guy!
104
00:05:19,600 --> 00:05:21,600
We gotta tell
the cops!
105
00:05:21,600 --> 00:05:24,280
The police
can't help you, lad.
106
00:05:26,280 --> 00:05:27,800
W-why not?
107
00:05:27,800 --> 00:05:31,840
Because Jonas Cutter has
been dead for 200 years.
108
00:05:38,280 --> 00:05:40,280
I don't believe this.
109
00:05:40,280 --> 00:05:42,720
This chest belonged
to the one man
110
00:05:42,720 --> 00:05:44,240
who tried to defeat
Cutter,
111
00:05:44,240 --> 00:05:46,720
but instead met with
a grisly death.
112
00:05:46,720 --> 00:05:48,400
That's from
the Magic Mansion!
113
00:05:48,400 --> 00:05:50,160
I left it there
myself,
114
00:05:50,160 --> 00:05:52,240
hoping to find
the champion.
115
00:05:52,240 --> 00:05:53,560
Who?
116
00:05:53,560 --> 00:05:55,080
Before he died,
117
00:05:55,080 --> 00:05:58,240
this brave soul
vowed that one day
118
00:05:58,240 --> 00:06:00,560
a champion would come
119
00:06:00,560 --> 00:06:04,520
to avenge the deaths
of all of Cutter's victims.
120
00:06:04,520 --> 00:06:06,160
These tools...
121
00:06:06,160 --> 00:06:10,160
Were empowered by the
souls of those victims.
122
00:06:10,160 --> 00:06:14,640
Legend says that whoever
opened the chest
123
00:06:14,640 --> 00:06:16,160
to retrieve them
124
00:06:16,160 --> 00:06:19,840
would be the one
to do battle.
125
00:06:19,840 --> 00:06:20,600
No.
126
00:06:21,560 --> 00:06:24,160
You opened the chest,
didn't you?
127
00:06:24,160 --> 00:06:25,240
Y-yeah, but--
128
00:06:25,240 --> 00:06:28,080
What's your name,
your full name?
129
00:06:28,080 --> 00:06:29,560
Russell Ian Keegan.
130
00:06:29,560 --> 00:06:30,720
So what?
131
00:06:32,840 --> 00:06:34,760
This belonged
to your ancestor.
132
00:06:34,760 --> 00:06:36,760
You are the one, lad.
133
00:06:36,760 --> 00:06:40,080
You have to finish
what he began 200 years ago!
134
00:06:40,080 --> 00:06:42,080
Forget it.
I'm just a kid.
135
00:06:46,240 --> 00:06:48,040
Perhaps you're right.
136
00:06:48,040 --> 00:06:52,200
I suppose it's easier to
hide behind the veil of youth
137
00:06:52,200 --> 00:06:54,200
than to face
the responsibility
138
00:06:54,200 --> 00:06:57,440
for a brother
you despise.
139
00:06:57,440 --> 00:06:59,200
I don't despise Max!
140
00:06:59,200 --> 00:07:01,520
I want him back!
141
00:07:01,520 --> 00:07:04,360
Then accept
your destiny.
142
00:07:37,840 --> 00:07:39,120
A cemetery!
143
00:07:39,120 --> 00:07:41,120
Perfect!
144
00:07:41,120 --> 00:07:43,120
Now what do we do?
145
00:07:43,120 --> 00:07:45,120
The spyglass
brought you here.
146
00:07:45,120 --> 00:07:48,120
You'll need these...
147
00:07:48,120 --> 00:07:49,760
To continue.
148
00:07:51,240 --> 00:07:53,120
What do I do with them?
149
00:07:53,120 --> 00:07:55,640
You'll know...
150
00:07:55,640 --> 00:07:57,120
When the time comes.
151
00:07:57,120 --> 00:07:59,640
Why are you
doing all this?
152
00:07:59,640 --> 00:08:01,560
If all goes well,
153
00:08:01,560 --> 00:08:03,560
a few pieces of treasure
154
00:08:03,560 --> 00:08:07,080
will help to fund some
of my unique endeavors.
155
00:08:07,080 --> 00:08:09,560
And if all doesn't
go well?
156
00:08:09,560 --> 00:08:11,560
It must!
157
00:08:11,560 --> 00:08:13,920
It's your destiny!
158
00:08:23,640 --> 00:08:25,560
I've done this before.
159
00:08:25,560 --> 00:08:28,000
It's like my dream.
160
00:08:29,640 --> 00:08:31,080
That means--
161
00:08:31,080 --> 00:08:32,080
Grandson.
162
00:08:32,080 --> 00:08:33,160
Aah!
163
00:08:34,200 --> 00:08:35,880
Who are you?
164
00:08:35,880 --> 00:08:38,600
Sir, you know
who I am.
165
00:08:38,600 --> 00:08:40,760
Ian Keegan?
166
00:08:45,320 --> 00:08:48,200
[With dread]
Oh, man.
167
00:08:48,200 --> 00:08:50,600
Look, I don't know
about any curse.
168
00:08:50,600 --> 00:08:53,600
All I want is
my brother back.
169
00:08:53,600 --> 00:08:55,800
The dagger
has the power.
170
00:09:09,080 --> 00:09:10,160
Grandson.
171
00:09:12,240 --> 00:09:14,040
Do not be fooled.
172
00:09:14,040 --> 00:09:16,040
What he wants
173
00:09:16,040 --> 00:09:19,400
is not what
he desires.
174
00:09:19,400 --> 00:09:22,000
What does that mean?
175
00:09:22,000 --> 00:09:24,520
All our hopes
go with you.
176
00:09:24,520 --> 00:09:26,960
Don't go.
You gotta help me!
177
00:10:08,600 --> 00:10:09,880
Grandson.
178
00:10:09,880 --> 00:10:11,560
Look everywhere.
179
00:10:19,680 --> 00:10:20,960
Yuck!
180
00:10:24,160 --> 00:10:25,600
Welcome aboard,
skipper!
181
00:10:25,600 --> 00:10:27,960
Ha ha ha ha
ha ha!
182
00:10:27,960 --> 00:10:30,000
Ha ha ha ha ha!
183
00:10:31,160 --> 00:10:32,800
Aah!
184
00:10:37,200 --> 00:10:38,960
Ha ha ha ha ha ha!
185
00:10:38,960 --> 00:10:40,080
Aah!
186
00:10:50,520 --> 00:10:51,720
Swell.
187
00:10:51,720 --> 00:10:56,040
Man: Not leavin'
so soon, are ya?
188
00:10:56,040 --> 00:10:58,720
You just came aboard.
189
00:10:58,720 --> 00:11:01,240
Uh...I know who you are.
190
00:11:01,240 --> 00:11:02,720
Do ya, now?
191
00:11:02,720 --> 00:11:04,720
Heh heh heh heh heh!
192
00:11:04,720 --> 00:11:07,920
Then let's see
if you can find me.
193
00:11:18,560 --> 00:11:19,280
Pity!
194
00:11:21,240 --> 00:11:23,680
Your first choice
was a poor one.
195
00:11:23,680 --> 00:11:25,680
Not a good start.
196
00:11:38,000 --> 00:11:40,600
Oh, careful, now.
197
00:11:42,720 --> 00:11:45,680
Get the point?
Hee hee hee!
198
00:11:45,680 --> 00:11:47,680
Look, I'm no hero.
199
00:11:47,680 --> 00:11:50,680
I don't wanna
hurt you or anything.
200
00:11:50,680 --> 00:11:52,160
Doh!
201
00:11:52,160 --> 00:11:53,680
Heh heh heh!
202
00:11:53,680 --> 00:11:55,520
Does I sound afraid?
203
00:12:13,240 --> 00:12:16,440
Mmm. This is gettin'
interestin'.
204
00:12:16,440 --> 00:12:17,960
Heh heh heh!
205
00:12:17,960 --> 00:12:20,880
Let's see what other fires
we can stop.
206
00:12:20,880 --> 00:12:22,240
Heh heh heh!
207
00:12:35,200 --> 00:12:36,240
Max!
208
00:12:36,240 --> 00:12:38,600
Max! Are you OK?
209
00:12:38,600 --> 00:12:40,800
Come on, let's go!
210
00:12:42,200 --> 00:12:43,880
Come on! What's the--
211
00:12:46,200 --> 00:12:47,440
Sorry.
212
00:12:48,680 --> 00:12:52,040
Just... doin' me job.
213
00:13:28,640 --> 00:13:29,720
Rush!
214
00:13:32,120 --> 00:13:34,120
I-it's really you,
isn't it?
215
00:13:34,120 --> 00:13:35,640
Yeah! Get me
outta here!
216
00:13:37,640 --> 00:13:40,080
I didn't think
you were gonna come.
217
00:13:40,080 --> 00:13:41,560
What are you
talking about?
218
00:13:41,560 --> 00:13:43,560
You said you hated me.
219
00:13:43,560 --> 00:13:47,760
Look, Max, I said a lot of
stupid things I didn't mean.
220
00:13:47,760 --> 00:13:49,400
I'm sorry.
221
00:13:52,160 --> 00:13:55,560
Can I be on your
team again?
222
00:13:55,560 --> 00:13:57,560
Ha ha ha ha ha.
223
00:13:57,560 --> 00:14:00,360
Touching.
Very touching.
224
00:14:00,360 --> 00:14:01,760
Ha ha ha.
225
00:14:01,760 --> 00:14:06,200
I am so moved,
I can almost die!
226
00:14:06,200 --> 00:14:08,000
But then again...
227
00:14:08,000 --> 00:14:10,160
I am already dead.
228
00:14:14,640 --> 00:14:16,880
Look, I don't want
any trouble.
229
00:14:16,880 --> 00:14:21,000
But you went through all
that trouble trackin' me down!
230
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
You went through all the
trouble running my gauntlet
231
00:14:24,000 --> 00:14:25,600
and dispatchin'
Mr. Noise!
232
00:14:25,600 --> 00:14:27,840
You went through
all the trouble
233
00:14:27,840 --> 00:14:29,600
breaking into
my treasure room!
234
00:14:29,600 --> 00:14:31,800
Yes, I think you're
looking for trouble,
235
00:14:31,800 --> 00:14:33,400
and, skipper,
you found it!
236
00:14:35,080 --> 00:14:36,200
Look...
237
00:14:37,920 --> 00:14:40,040
I didn't want
any part of this.
238
00:14:40,040 --> 00:14:41,280
You were the one--
239
00:14:41,280 --> 00:14:42,800
I've stood guard here
240
00:14:42,800 --> 00:14:45,320
for 2 centuries,
241
00:14:45,320 --> 00:14:48,800
waitin' for ya to come,
waiting for a grand battle!
242
00:14:48,800 --> 00:14:50,440
I don't wanna fight.
243
00:14:50,440 --> 00:14:54,840
Then you've come
to the wrong place!
244
00:14:58,080 --> 00:15:01,040
The fight will be
a fair one.
245
00:15:01,040 --> 00:15:04,760
I think swords
will do just fine.
246
00:15:04,760 --> 00:15:06,280
I--I don't have
a sword.
247
00:15:09,080 --> 00:15:10,080
Pity.
248
00:15:11,280 --> 00:15:13,800
Then you really
are in trouble!
249
00:15:21,480 --> 00:15:23,480
I have looked
forward to this.
250
00:15:23,480 --> 00:15:25,600
I haven't skewered anyone
in nearly 200 years!
251
00:15:31,520 --> 00:15:33,640
I'm enjoying this!
252
00:15:33,640 --> 00:15:35,120
Ha ha ha ha!
253
00:15:35,120 --> 00:15:37,120
You're forgetting, lad.
The dagger.
254
00:15:37,120 --> 00:15:39,160
Use the dagger!
255
00:16:03,200 --> 00:16:05,160
Is this it?
256
00:16:06,200 --> 00:16:08,120
Is this
the grand battle
257
00:16:08,120 --> 00:16:09,760
I've been waitin' for?
258
00:16:09,760 --> 00:16:11,240
Get up and fight!
259
00:16:11,240 --> 00:16:14,600
I can't. I don't
know what to do.
260
00:16:16,560 --> 00:16:20,400
Then there's nothin'
left for me to do...
261
00:16:20,400 --> 00:16:24,400
But to put ya out
of my misery.
262
00:16:24,400 --> 00:16:26,400
I don't think so!
263
00:16:26,400 --> 00:16:28,560
Leave him alone!
264
00:16:29,800 --> 00:16:33,040
Oh, 2 boys!
265
00:16:33,040 --> 00:16:33,840
2 boys.
266
00:16:35,480 --> 00:16:38,520
2 dead little boys!
267
00:16:38,520 --> 00:16:41,440
Who wants to go first?
268
00:16:44,480 --> 00:16:46,480
You do.
269
00:16:56,000 --> 00:16:57,920
How'd you do that?
270
00:16:57,920 --> 00:16:59,440
Good show, lads!
271
00:16:59,440 --> 00:17:01,920
There's only one thing
left to do.
272
00:17:01,920 --> 00:17:03,440
Who are you?
273
00:17:03,440 --> 00:17:06,440
You must run him through
with the dagger
274
00:17:06,440 --> 00:17:08,000
and fulfill your destiny.
275
00:17:08,000 --> 00:17:09,920
Come on, skipper!
276
00:17:09,920 --> 00:17:12,280
Use the bloody dagger!
277
00:17:12,280 --> 00:17:14,080
Ha ha ha!
You cannot hurt me!
278
00:17:14,080 --> 00:17:15,920
Ha ha ha ha ha!
279
00:17:15,920 --> 00:17:17,840
I'm already dead!
280
00:17:19,000 --> 00:17:20,360
Go on, lad.
281
00:17:20,360 --> 00:17:21,800
Use it.
282
00:17:25,040 --> 00:17:27,080
You won't do it,
will ya?
283
00:17:28,920 --> 00:17:32,400
Yer just a scared
little boy.
284
00:17:34,320 --> 00:17:36,320
How you fear the dagger!
285
00:17:38,120 --> 00:17:40,960
But your fear
should be of me!
286
00:17:42,280 --> 00:17:45,360
For I'll be comin'
after ya, skipper.
287
00:17:47,440 --> 00:17:49,360
But before that,
288
00:17:49,360 --> 00:17:52,720
I'll get your
little brother!
289
00:17:52,720 --> 00:17:53,800
No!
290
00:17:53,800 --> 00:17:56,640
Ah ha ha ha ha ha!
291
00:17:59,000 --> 00:18:00,400
What's the trouble, lad?
292
00:18:00,400 --> 00:18:02,400
What he wants
293
00:18:02,400 --> 00:18:05,080
is not what he desires.
294
00:18:06,520 --> 00:18:08,080
That's what Ian's ghost
said.
295
00:18:08,080 --> 00:18:09,800
He was a fool!
296
00:18:10,960 --> 00:18:12,600
Finish!
Finish the deed!
297
00:18:12,600 --> 00:18:13,880
No.
298
00:18:13,880 --> 00:18:15,440
This isn't right.
299
00:18:16,800 --> 00:18:18,280
You're afraid,
aren't ya?
300
00:18:18,280 --> 00:18:19,800
Yeah, I am.
301
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
And I think
you are, too.
302
00:18:21,800 --> 00:18:23,880
You've been guarding
this treasure,
303
00:18:23,880 --> 00:18:27,240
but there's no one
to guard it from.
304
00:18:27,240 --> 00:18:29,560
That's why you took Max.
305
00:18:30,960 --> 00:18:33,480
To make sure
I would come.
306
00:18:34,800 --> 00:18:36,720
You wanted
one last battle.
307
00:18:36,720 --> 00:18:38,320
Nonsense talk!
308
00:18:38,320 --> 00:18:40,360
Use the dagger!
309
00:18:40,360 --> 00:18:43,480
This treasure's no good
to you anymore, is it?
310
00:18:43,480 --> 00:18:45,880
But you have to
guard it forever.
311
00:18:45,880 --> 00:18:47,880
I believe
you're right, lad.
312
00:18:47,880 --> 00:18:50,640
Use the dagger, and
Cutter's wretched soul
313
00:18:50,640 --> 00:18:52,640
may be released
from this prison!
314
00:18:52,640 --> 00:18:54,120
No, it's not true!
315
00:18:54,120 --> 00:18:55,640
What do I do?
316
00:18:55,640 --> 00:18:58,880
Justice
for Cutter's victims
317
00:18:58,880 --> 00:19:00,880
is in your hands.
318
00:19:00,880 --> 00:19:03,480
Use it wisely.
319
00:19:03,480 --> 00:19:05,400
Use it, blast ya!
320
00:19:05,400 --> 00:19:06,960
Use it!
321
00:19:13,920 --> 00:19:15,400
Curse ya!
322
00:19:15,400 --> 00:19:17,840
Curse ya all!
323
00:19:17,840 --> 00:19:18,920
[Rumbling]
324
00:19:18,920 --> 00:19:20,320
It's caving in!
325
00:19:20,320 --> 00:19:21,840
Where'd he go?
326
00:19:21,840 --> 00:19:23,720
Come on.
327
00:19:31,400 --> 00:19:33,000
Ah, you cowards!
328
00:19:33,000 --> 00:19:35,160
Cowards all!
329
00:19:40,160 --> 00:19:41,080
No!
330
00:19:41,080 --> 00:19:43,000
No, don't leave me here!
331
00:19:44,400 --> 00:19:45,160
Go!
332
00:19:48,240 --> 00:19:49,160
No!
333
00:19:49,160 --> 00:19:51,160
Please don't
leave me alone!
334
00:19:51,160 --> 00:19:53,400
Noooooo!
335
00:20:04,840 --> 00:20:06,200
Come on! Hurry!
336
00:20:19,000 --> 00:20:20,080
Grab my hand!
337
00:20:36,160 --> 00:20:37,280
Pull!
338
00:20:40,520 --> 00:20:41,960
I gotcha! Come on!
339
00:20:54,880 --> 00:20:56,080
Cool!
340
00:20:57,160 --> 00:20:59,120
Grandson.
341
00:21:01,840 --> 00:21:03,520
I'm proud of you.
342
00:21:03,520 --> 00:21:06,160
Did I do
the right thing?
343
00:21:06,160 --> 00:21:10,320
The dagger was meant to punish
Cutter for his evil ways,
344
00:21:10,320 --> 00:21:12,320
and that's what
was done.
345
00:21:12,320 --> 00:21:14,440
Aye, ya did
the right thing.
346
00:21:14,440 --> 00:21:16,880
Farewell,
grandsons.
347
00:21:18,360 --> 00:21:19,720
Thank you.
348
00:21:37,800 --> 00:21:40,240
No one's ever
gonna believe this.
349
00:21:40,240 --> 00:21:42,560
Good show, lads!
350
00:21:42,560 --> 00:21:44,600
What happened to you?
351
00:21:44,600 --> 00:21:47,600
I thought it best to leave
you to your own devices.
352
00:21:47,600 --> 00:21:49,600
After all,
this is your adventure.
353
00:21:49,600 --> 00:21:52,240
Sorry you didn't get
the treasure you wanted.
354
00:21:52,240 --> 00:21:53,880
No matter!
Treasure doesn't last.
355
00:21:53,880 --> 00:21:55,880
It's the adventure,
the excitement,
356
00:21:55,880 --> 00:21:57,000
the game!
357
00:21:57,000 --> 00:21:59,880
That's what stays
with you a lifetime.
358
00:21:59,880 --> 00:22:01,080
Remember that.
359
00:22:01,080 --> 00:22:04,480
Though a little treasure
never hurt, right?
360
00:22:07,840 --> 00:22:09,080
Wow!
361
00:22:09,080 --> 00:22:12,080
I guess you didn't
come away empty-handed.
362
00:22:12,080 --> 00:22:13,600
No, but I did!
363
00:22:13,600 --> 00:22:15,080
We had a deal.
364
00:22:15,080 --> 00:22:18,080
I delivered.
Now I expect you to.
365
00:22:18,080 --> 00:22:20,840
Please. I intend
to double your fee.
366
00:22:20,840 --> 00:22:22,200
Double.
367
00:22:23,360 --> 00:22:25,200
Oh, well.
That's different.
368
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
Uh... maybe we
could, uh...
369
00:22:27,200 --> 00:22:28,720
[Horn honks]
370
00:22:28,720 --> 00:22:30,600
Mom and Dad!
371
00:22:33,280 --> 00:22:35,480
I don't know who
you guys are,
372
00:22:35,480 --> 00:22:38,600
but I don't think
I'll ever forget you.
373
00:22:41,760 --> 00:22:42,840
Listen...
374
00:22:43,840 --> 00:22:45,200
What other little
adventures
375
00:22:45,200 --> 00:22:48,480
do you think we might be
able to cook up together?
376
00:22:48,480 --> 00:22:50,080
Mom, Dad!
377
00:22:51,280 --> 00:22:52,680
Whoa!
What's this about?
378
00:22:52,680 --> 00:22:54,680
You're never gonna
believe this--
379
00:22:54,680 --> 00:22:56,200
You're never
gonna believe this.
380
00:22:56,200 --> 00:22:58,200
We had the most
amazing weekend.
381
00:22:58,200 --> 00:23:01,800
Wait'll we tell ya. It's the most
unbelievable thing you ever heard.
382
00:23:01,800 --> 00:23:03,320
[Sighs]
383
00:23:06,280 --> 00:23:08,360
Are we gonna
tell them?
384
00:23:14,760 --> 00:23:16,600
I don't think so.
385
00:23:18,120 --> 00:23:22,640
Rush and Matt never told
anyone their adventures
386
00:23:22,640 --> 00:23:24,160
because
they were afraid
387
00:23:24,160 --> 00:23:26,160
someone might look
for Cutter's treasure.
388
00:23:26,160 --> 00:23:27,640
If they found it,
389
00:23:27,640 --> 00:23:30,640
they'd also find the ghost
of the pirate captain,
390
00:23:30,640 --> 00:23:34,200
lying in wait
for one last battle.
391
00:23:36,200 --> 00:23:37,960
The end.
The end.
392
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
Awesome story.
393
00:23:38,960 --> 00:23:41,160
Excellent!
394
00:23:41,160 --> 00:23:43,800
That was a really
awesome story.
395
00:23:43,800 --> 00:23:46,640
I declare this meeting
of the Midnight Society
396
00:23:46,640 --> 00:23:47,760
closed.
397
00:23:49,720 --> 00:23:52,640
Captioned by Grant Brown