1 00:00:06,600 --> 00:00:08,360 [Child's laughter] 2 00:00:32,920 --> 00:00:35,600 So let's go. Don't leave us hanging. 3 00:00:35,600 --> 00:00:36,960 Come on! 4 00:00:36,960 --> 00:00:39,160 I wanna know what happened! 5 00:00:40,520 --> 00:00:42,000 I think we got 'em. 6 00:00:42,000 --> 00:00:44,760 So who's the guy that brought the chest to Sardo? 7 00:00:44,760 --> 00:00:46,960 Yeah. And where was the cemetery? 8 00:00:46,960 --> 00:00:49,840 And how come only Rush could open the chest? 9 00:00:49,840 --> 00:00:51,960 Let's have a little recap here 10 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 to get you back up to speed. 11 00:00:53,960 --> 00:00:56,480 OK. Rush and Max were brothers 12 00:00:56,480 --> 00:00:58,480 who didn't really get along. 13 00:00:58,480 --> 00:01:00,480 All rich wanted to do was grow up, 14 00:01:00,480 --> 00:01:02,440 but Max was always keeping him down. 15 00:01:02,440 --> 00:01:05,560 Rush and Max had different ideas of what fun was. 16 00:01:05,560 --> 00:01:07,320 Rather than pound Max in the dirt, 17 00:01:07,320 --> 00:01:10,160 Rush bought him a magic set to keep him busy 18 00:01:10,160 --> 00:01:11,680 and far away. 19 00:01:11,680 --> 00:01:15,200 But there was an odd treasure chest at the magic mansion 20 00:01:15,200 --> 00:01:17,640 that no one could open except Rush. 21 00:01:17,640 --> 00:01:18,920 Inside was a strange spyglass 22 00:01:18,920 --> 00:01:20,800 that showed Rush images of a spooky cemetery 23 00:01:20,800 --> 00:01:22,920 and played tricks on Max. 24 00:01:22,920 --> 00:01:25,400 The spyglass was haunted, 25 00:01:25,400 --> 00:01:27,600 and it lured some horrifying ghosts. 26 00:01:27,600 --> 00:01:29,960 One of the ghosts kidnapped poor Max, 27 00:01:29,960 --> 00:01:31,560 and only Rush knew. 28 00:01:31,560 --> 00:01:33,560 Rush didn't know what to do. Max was gone, 29 00:01:33,560 --> 00:01:35,240 and he couldn't contact his parents. 30 00:01:35,240 --> 00:01:36,840 That's where we left off. 31 00:01:36,840 --> 00:01:38,840 Kick it. 32 00:01:38,840 --> 00:01:40,320 Submitted for the approval 33 00:01:40,320 --> 00:01:41,920 of the Midnight Society, 34 00:01:41,920 --> 00:01:43,840 we call this story... 35 00:01:52,000 --> 00:01:53,920 Mr. Sardo? 36 00:01:53,920 --> 00:01:56,600 Mr. Sardo, you in there? 37 00:01:56,600 --> 00:01:57,760 [Knocking] 38 00:01:57,760 --> 00:01:59,440 Sardo. Sardo! 39 00:01:59,440 --> 00:02:01,040 Oh, this is hopeless. 40 00:02:01,040 --> 00:02:04,360 Go away! We're closed until-- 41 00:02:04,360 --> 00:02:05,680 You! 42 00:02:07,600 --> 00:02:09,520 I knew you'd be back! 43 00:02:09,520 --> 00:02:12,000 Look, buddy, I don't know what this thing is, 44 00:02:12,000 --> 00:02:14,880 but it's making ghosts show up in my house. 45 00:02:14,880 --> 00:02:17,880 Ghosts? Yes, well, they're probably just illusions. 46 00:02:17,880 --> 00:02:19,360 Yeah? Then 2 illusions 47 00:02:19,360 --> 00:02:21,360 just snatched my little brother. 48 00:02:21,360 --> 00:02:23,880 Either you tell me what's goin' on, 49 00:02:23,880 --> 00:02:25,880 or I'm coming back with the cops. 50 00:02:25,880 --> 00:02:28,720 I'm not so sure the police would believe you 51 00:02:28,720 --> 00:02:30,240 any more than I do. 52 00:02:34,440 --> 00:02:37,320 They don't. I've already tried. 53 00:02:38,400 --> 00:02:40,680 Look, Mr. Sar-- 54 00:02:40,680 --> 00:02:42,560 I mean Sardo. 55 00:02:42,560 --> 00:02:45,280 All I want is my brother back. 56 00:02:45,280 --> 00:02:47,280 I'm afraid I don't know 57 00:02:47,280 --> 00:02:48,760 much more than you. 58 00:02:48,760 --> 00:02:51,360 But there's someone who does. 59 00:02:51,360 --> 00:02:53,520 "The Wild Boar Coiffure"? 60 00:02:55,960 --> 00:02:57,360 A barber shop? 61 00:02:57,360 --> 00:03:00,360 It's run by the same man who gave me the chest. 62 00:03:00,360 --> 00:03:03,840 I suggest you go and talk to him. 63 00:03:38,320 --> 00:03:39,320 Excuse me. 64 00:03:39,320 --> 00:03:41,320 I'm looking for the guy who-- 65 00:03:41,320 --> 00:03:42,440 You found him. 66 00:03:45,880 --> 00:03:47,840 Vink's the name. 67 00:03:47,840 --> 00:03:49,560 Dr. Vink. 68 00:03:49,560 --> 00:03:51,480 Dr. Vink? 69 00:03:51,480 --> 00:03:54,200 Precisely! 70 00:03:55,880 --> 00:03:57,760 I've been waiting for you. 71 00:03:57,760 --> 00:03:59,000 You have? 72 00:03:59,000 --> 00:04:01,760 What do you think of my latest endeavor? 73 00:04:01,760 --> 00:04:05,280 Of course, patrons are less interested in coiffure 74 00:04:05,280 --> 00:04:09,000 than they are in my unique hair tonics. 75 00:04:12,320 --> 00:04:14,280 They have such interesting properties. 76 00:04:14,280 --> 00:04:15,280 [Sniffs] 77 00:04:15,280 --> 00:04:16,360 Shall I... 78 00:04:16,360 --> 00:04:19,280 Massage a few drops into your scalp? 79 00:04:19,280 --> 00:04:20,760 Uh... no, thanks. 80 00:04:20,760 --> 00:04:23,120 Of course not. 81 00:04:23,120 --> 00:04:25,120 We have work to do. 82 00:04:25,120 --> 00:04:27,600 Look, my little brother's in trouble-- 83 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 I know all about your brother, 84 00:04:29,760 --> 00:04:32,280 and I can help you find him 85 00:04:32,280 --> 00:04:35,720 as long as you understand one thing. 86 00:04:35,720 --> 00:04:37,280 What's that? 87 00:04:37,280 --> 00:04:39,000 I am not a nut bag! 88 00:04:41,360 --> 00:04:44,160 How do you know about-- 89 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 Jonas Cutter. 90 00:04:45,160 --> 00:04:46,320 What? 91 00:04:46,320 --> 00:04:48,640 Captain Jonas Cutter, he called himself. 92 00:04:48,640 --> 00:04:50,760 A murderous galley slave. 93 00:04:50,760 --> 00:04:53,760 Who led the bloodiest mutiny in maritime history. 94 00:04:54,840 --> 00:04:57,800 They say he took the name Cutter 95 00:04:57,800 --> 00:05:00,720 because of his love for the blade 96 00:05:00,720 --> 00:05:03,920 and what it could do to flesh. 97 00:05:03,920 --> 00:05:06,920 History says he concealed an immense treasure 98 00:05:06,920 --> 00:05:09,920 in a secret vault that, to this day, 99 00:05:09,920 --> 00:05:11,720 has never been found. 100 00:05:11,720 --> 00:05:13,720 Why are you telling me this? 101 00:05:13,720 --> 00:05:15,760 Because I do believe 102 00:05:15,760 --> 00:05:18,080 I've tracked the beggar down. 103 00:05:18,080 --> 00:05:19,600 That's the guy! 104 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 We gotta tell the cops! 105 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 The police can't help you, lad. 106 00:05:26,280 --> 00:05:27,800 W-why not? 107 00:05:27,800 --> 00:05:31,840 Because Jonas Cutter has been dead for 200 years. 108 00:05:38,280 --> 00:05:40,280 I don't believe this. 109 00:05:40,280 --> 00:05:42,720 This chest belonged to the one man 110 00:05:42,720 --> 00:05:44,240 who tried to defeat Cutter, 111 00:05:44,240 --> 00:05:46,720 but instead met with a grisly death. 112 00:05:46,720 --> 00:05:48,400 That's from the Magic Mansion! 113 00:05:48,400 --> 00:05:50,160 I left it there myself, 114 00:05:50,160 --> 00:05:52,240 hoping to find the champion. 115 00:05:52,240 --> 00:05:53,560 Who? 116 00:05:53,560 --> 00:05:55,080 Before he died, 117 00:05:55,080 --> 00:05:58,240 this brave soul vowed that one day 118 00:05:58,240 --> 00:06:00,560 a champion would come 119 00:06:00,560 --> 00:06:04,520 to avenge the deaths of all of Cutter's victims. 120 00:06:04,520 --> 00:06:06,160 These tools... 121 00:06:06,160 --> 00:06:10,160 Were empowered by the souls of those victims. 122 00:06:10,160 --> 00:06:14,640 Legend says that whoever opened the chest 123 00:06:14,640 --> 00:06:16,160 to retrieve them 124 00:06:16,160 --> 00:06:19,840 would be the one to do battle. 125 00:06:19,840 --> 00:06:20,600 No. 126 00:06:21,560 --> 00:06:24,160 You opened the chest, didn't you? 127 00:06:24,160 --> 00:06:25,240 Y-yeah, but-- 128 00:06:25,240 --> 00:06:28,080 What's your name, your full name? 129 00:06:28,080 --> 00:06:29,560 Russell Ian Keegan. 130 00:06:29,560 --> 00:06:30,720 So what? 131 00:06:32,840 --> 00:06:34,760 This belonged to your ancestor. 132 00:06:34,760 --> 00:06:36,760 You are the one, lad. 133 00:06:36,760 --> 00:06:40,080 You have to finish what he began 200 years ago! 134 00:06:40,080 --> 00:06:42,080 Forget it. I'm just a kid. 135 00:06:46,240 --> 00:06:48,040 Perhaps you're right. 136 00:06:48,040 --> 00:06:52,200 I suppose it's easier to hide behind the veil of youth 137 00:06:52,200 --> 00:06:54,200 than to face the responsibility 138 00:06:54,200 --> 00:06:57,440 for a brother you despise. 139 00:06:57,440 --> 00:06:59,200 I don't despise Max! 140 00:06:59,200 --> 00:07:01,520 I want him back! 141 00:07:01,520 --> 00:07:04,360 Then accept your destiny. 142 00:07:37,840 --> 00:07:39,120 A cemetery! 143 00:07:39,120 --> 00:07:41,120 Perfect! 144 00:07:41,120 --> 00:07:43,120 Now what do we do? 145 00:07:43,120 --> 00:07:45,120 The spyglass brought you here. 146 00:07:45,120 --> 00:07:48,120 You'll need these... 147 00:07:48,120 --> 00:07:49,760 To continue. 148 00:07:51,240 --> 00:07:53,120 What do I do with them? 149 00:07:53,120 --> 00:07:55,640 You'll know... 150 00:07:55,640 --> 00:07:57,120 When the time comes. 151 00:07:57,120 --> 00:07:59,640 Why are you doing all this? 152 00:07:59,640 --> 00:08:01,560 If all goes well, 153 00:08:01,560 --> 00:08:03,560 a few pieces of treasure 154 00:08:03,560 --> 00:08:07,080 will help to fund some of my unique endeavors. 155 00:08:07,080 --> 00:08:09,560 And if all doesn't go well? 156 00:08:09,560 --> 00:08:11,560 It must! 157 00:08:11,560 --> 00:08:13,920 It's your destiny! 158 00:08:23,640 --> 00:08:25,560 I've done this before. 159 00:08:25,560 --> 00:08:28,000 It's like my dream. 160 00:08:29,640 --> 00:08:31,080 That means-- 161 00:08:31,080 --> 00:08:32,080 Grandson. 162 00:08:32,080 --> 00:08:33,160 Aah! 163 00:08:34,200 --> 00:08:35,880 Who are you? 164 00:08:35,880 --> 00:08:38,600 Sir, you know who I am. 165 00:08:38,600 --> 00:08:40,760 Ian Keegan? 166 00:08:45,320 --> 00:08:48,200 [With dread] Oh, man. 167 00:08:48,200 --> 00:08:50,600 Look, I don't know about any curse. 168 00:08:50,600 --> 00:08:53,600 All I want is my brother back. 169 00:08:53,600 --> 00:08:55,800 The dagger has the power. 170 00:09:09,080 --> 00:09:10,160 Grandson. 171 00:09:12,240 --> 00:09:14,040 Do not be fooled. 172 00:09:14,040 --> 00:09:16,040 What he wants 173 00:09:16,040 --> 00:09:19,400 is not what he desires. 174 00:09:19,400 --> 00:09:22,000 What does that mean? 175 00:09:22,000 --> 00:09:24,520 All our hopes go with you. 176 00:09:24,520 --> 00:09:26,960 Don't go. You gotta help me! 177 00:10:08,600 --> 00:10:09,880 Grandson. 178 00:10:09,880 --> 00:10:11,560 Look everywhere. 179 00:10:19,680 --> 00:10:20,960 Yuck! 180 00:10:24,160 --> 00:10:25,600 Welcome aboard, skipper! 181 00:10:25,600 --> 00:10:27,960 Ha ha ha ha ha ha! 182 00:10:27,960 --> 00:10:30,000 Ha ha ha ha ha! 183 00:10:31,160 --> 00:10:32,800 Aah! 184 00:10:37,200 --> 00:10:38,960 Ha ha ha ha ha ha! 185 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 Aah! 186 00:10:50,520 --> 00:10:51,720 Swell. 187 00:10:51,720 --> 00:10:56,040 Man: Not leavin' so soon, are ya? 188 00:10:56,040 --> 00:10:58,720 You just came aboard. 189 00:10:58,720 --> 00:11:01,240 Uh...I know who you are. 190 00:11:01,240 --> 00:11:02,720 Do ya, now? 191 00:11:02,720 --> 00:11:04,720 Heh heh heh heh heh! 192 00:11:04,720 --> 00:11:07,920 Then let's see if you can find me. 193 00:11:18,560 --> 00:11:19,280 Pity! 194 00:11:21,240 --> 00:11:23,680 Your first choice was a poor one. 195 00:11:23,680 --> 00:11:25,680 Not a good start. 196 00:11:38,000 --> 00:11:40,600 Oh, careful, now. 197 00:11:42,720 --> 00:11:45,680 Get the point? Hee hee hee! 198 00:11:45,680 --> 00:11:47,680 Look, I'm no hero. 199 00:11:47,680 --> 00:11:50,680 I don't wanna hurt you or anything. 200 00:11:50,680 --> 00:11:52,160 Doh! 201 00:11:52,160 --> 00:11:53,680 Heh heh heh! 202 00:11:53,680 --> 00:11:55,520 Does I sound afraid? 203 00:12:13,240 --> 00:12:16,440 Mmm. This is gettin' interestin'. 204 00:12:16,440 --> 00:12:17,960 Heh heh heh! 205 00:12:17,960 --> 00:12:20,880 Let's see what other fires we can stop. 206 00:12:20,880 --> 00:12:22,240 Heh heh heh! 207 00:12:35,200 --> 00:12:36,240 Max! 208 00:12:36,240 --> 00:12:38,600 Max! Are you OK? 209 00:12:38,600 --> 00:12:40,800 Come on, let's go! 210 00:12:42,200 --> 00:12:43,880 Come on! What's the-- 211 00:12:46,200 --> 00:12:47,440 Sorry. 212 00:12:48,680 --> 00:12:52,040 Just... doin' me job. 213 00:13:28,640 --> 00:13:29,720 Rush! 214 00:13:32,120 --> 00:13:34,120 I-it's really you, isn't it? 215 00:13:34,120 --> 00:13:35,640 Yeah! Get me outta here! 216 00:13:37,640 --> 00:13:40,080 I didn't think you were gonna come. 217 00:13:40,080 --> 00:13:41,560 What are you talking about? 218 00:13:41,560 --> 00:13:43,560 You said you hated me. 219 00:13:43,560 --> 00:13:47,760 Look, Max, I said a lot of stupid things I didn't mean. 220 00:13:47,760 --> 00:13:49,400 I'm sorry. 221 00:13:52,160 --> 00:13:55,560 Can I be on your team again? 222 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 Ha ha ha ha ha. 223 00:13:57,560 --> 00:14:00,360 Touching. Very touching. 224 00:14:00,360 --> 00:14:01,760 Ha ha ha. 225 00:14:01,760 --> 00:14:06,200 I am so moved, I can almost die! 226 00:14:06,200 --> 00:14:08,000 But then again... 227 00:14:08,000 --> 00:14:10,160 I am already dead. 228 00:14:14,640 --> 00:14:16,880 Look, I don't want any trouble. 229 00:14:16,880 --> 00:14:21,000 But you went through all that trouble trackin' me down! 230 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 You went through all the trouble running my gauntlet 231 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 and dispatchin' Mr. Noise! 232 00:14:25,600 --> 00:14:27,840 You went through all the trouble 233 00:14:27,840 --> 00:14:29,600 breaking into my treasure room! 234 00:14:29,600 --> 00:14:31,800 Yes, I think you're looking for trouble, 235 00:14:31,800 --> 00:14:33,400 and, skipper, you found it! 236 00:14:35,080 --> 00:14:36,200 Look... 237 00:14:37,920 --> 00:14:40,040 I didn't want any part of this. 238 00:14:40,040 --> 00:14:41,280 You were the one-- 239 00:14:41,280 --> 00:14:42,800 I've stood guard here 240 00:14:42,800 --> 00:14:45,320 for 2 centuries, 241 00:14:45,320 --> 00:14:48,800 waitin' for ya to come, waiting for a grand battle! 242 00:14:48,800 --> 00:14:50,440 I don't wanna fight. 243 00:14:50,440 --> 00:14:54,840 Then you've come to the wrong place! 244 00:14:58,080 --> 00:15:01,040 The fight will be a fair one. 245 00:15:01,040 --> 00:15:04,760 I think swords will do just fine. 246 00:15:04,760 --> 00:15:06,280 I--I don't have a sword. 247 00:15:09,080 --> 00:15:10,080 Pity. 248 00:15:11,280 --> 00:15:13,800 Then you really are in trouble! 249 00:15:21,480 --> 00:15:23,480 I have looked forward to this. 250 00:15:23,480 --> 00:15:25,600 I haven't skewered anyone in nearly 200 years! 251 00:15:31,520 --> 00:15:33,640 I'm enjoying this! 252 00:15:33,640 --> 00:15:35,120 Ha ha ha ha! 253 00:15:35,120 --> 00:15:37,120 You're forgetting, lad. The dagger. 254 00:15:37,120 --> 00:15:39,160 Use the dagger! 255 00:16:03,200 --> 00:16:05,160 Is this it? 256 00:16:06,200 --> 00:16:08,120 Is this the grand battle 257 00:16:08,120 --> 00:16:09,760 I've been waitin' for? 258 00:16:09,760 --> 00:16:11,240 Get up and fight! 259 00:16:11,240 --> 00:16:14,600 I can't. I don't know what to do. 260 00:16:16,560 --> 00:16:20,400 Then there's nothin' left for me to do... 261 00:16:20,400 --> 00:16:24,400 But to put ya out of my misery. 262 00:16:24,400 --> 00:16:26,400 I don't think so! 263 00:16:26,400 --> 00:16:28,560 Leave him alone! 264 00:16:29,800 --> 00:16:33,040 Oh, 2 boys! 265 00:16:33,040 --> 00:16:33,840 2 boys. 266 00:16:35,480 --> 00:16:38,520 2 dead little boys! 267 00:16:38,520 --> 00:16:41,440 Who wants to go first? 268 00:16:44,480 --> 00:16:46,480 You do. 269 00:16:56,000 --> 00:16:57,920 How'd you do that? 270 00:16:57,920 --> 00:16:59,440 Good show, lads! 271 00:16:59,440 --> 00:17:01,920 There's only one thing left to do. 272 00:17:01,920 --> 00:17:03,440 Who are you? 273 00:17:03,440 --> 00:17:06,440 You must run him through with the dagger 274 00:17:06,440 --> 00:17:08,000 and fulfill your destiny. 275 00:17:08,000 --> 00:17:09,920 Come on, skipper! 276 00:17:09,920 --> 00:17:12,280 Use the bloody dagger! 277 00:17:12,280 --> 00:17:14,080 Ha ha ha! You cannot hurt me! 278 00:17:14,080 --> 00:17:15,920 Ha ha ha ha ha! 279 00:17:15,920 --> 00:17:17,840 I'm already dead! 280 00:17:19,000 --> 00:17:20,360 Go on, lad. 281 00:17:20,360 --> 00:17:21,800 Use it. 282 00:17:25,040 --> 00:17:27,080 You won't do it, will ya? 283 00:17:28,920 --> 00:17:32,400 Yer just a scared little boy. 284 00:17:34,320 --> 00:17:36,320 How you fear the dagger! 285 00:17:38,120 --> 00:17:40,960 But your fear should be of me! 286 00:17:42,280 --> 00:17:45,360 For I'll be comin' after ya, skipper. 287 00:17:47,440 --> 00:17:49,360 But before that, 288 00:17:49,360 --> 00:17:52,720 I'll get your little brother! 289 00:17:52,720 --> 00:17:53,800 No! 290 00:17:53,800 --> 00:17:56,640 Ah ha ha ha ha ha! 291 00:17:59,000 --> 00:18:00,400 What's the trouble, lad? 292 00:18:00,400 --> 00:18:02,400 What he wants 293 00:18:02,400 --> 00:18:05,080 is not what he desires. 294 00:18:06,520 --> 00:18:08,080 That's what Ian's ghost said. 295 00:18:08,080 --> 00:18:09,800 He was a fool! 296 00:18:10,960 --> 00:18:12,600 Finish! Finish the deed! 297 00:18:12,600 --> 00:18:13,880 No. 298 00:18:13,880 --> 00:18:15,440 This isn't right. 299 00:18:16,800 --> 00:18:18,280 You're afraid, aren't ya? 300 00:18:18,280 --> 00:18:19,800 Yeah, I am. 301 00:18:19,800 --> 00:18:21,800 And I think you are, too. 302 00:18:21,800 --> 00:18:23,880 You've been guarding this treasure, 303 00:18:23,880 --> 00:18:27,240 but there's no one to guard it from. 304 00:18:27,240 --> 00:18:29,560 That's why you took Max. 305 00:18:30,960 --> 00:18:33,480 To make sure I would come. 306 00:18:34,800 --> 00:18:36,720 You wanted one last battle. 307 00:18:36,720 --> 00:18:38,320 Nonsense talk! 308 00:18:38,320 --> 00:18:40,360 Use the dagger! 309 00:18:40,360 --> 00:18:43,480 This treasure's no good to you anymore, is it? 310 00:18:43,480 --> 00:18:45,880 But you have to guard it forever. 311 00:18:45,880 --> 00:18:47,880 I believe you're right, lad. 312 00:18:47,880 --> 00:18:50,640 Use the dagger, and Cutter's wretched soul 313 00:18:50,640 --> 00:18:52,640 may be released from this prison! 314 00:18:52,640 --> 00:18:54,120 No, it's not true! 315 00:18:54,120 --> 00:18:55,640 What do I do? 316 00:18:55,640 --> 00:18:58,880 Justice for Cutter's victims 317 00:18:58,880 --> 00:19:00,880 is in your hands. 318 00:19:00,880 --> 00:19:03,480 Use it wisely. 319 00:19:03,480 --> 00:19:05,400 Use it, blast ya! 320 00:19:05,400 --> 00:19:06,960 Use it! 321 00:19:13,920 --> 00:19:15,400 Curse ya! 322 00:19:15,400 --> 00:19:17,840 Curse ya all! 323 00:19:17,840 --> 00:19:18,920 [Rumbling] 324 00:19:18,920 --> 00:19:20,320 It's caving in! 325 00:19:20,320 --> 00:19:21,840 Where'd he go? 326 00:19:21,840 --> 00:19:23,720 Come on. 327 00:19:31,400 --> 00:19:33,000 Ah, you cowards! 328 00:19:33,000 --> 00:19:35,160 Cowards all! 329 00:19:40,160 --> 00:19:41,080 No! 330 00:19:41,080 --> 00:19:43,000 No, don't leave me here! 331 00:19:44,400 --> 00:19:45,160 Go! 332 00:19:48,240 --> 00:19:49,160 No! 333 00:19:49,160 --> 00:19:51,160 Please don't leave me alone! 334 00:19:51,160 --> 00:19:53,400 Noooooo! 335 00:20:04,840 --> 00:20:06,200 Come on! Hurry! 336 00:20:19,000 --> 00:20:20,080 Grab my hand! 337 00:20:36,160 --> 00:20:37,280 Pull! 338 00:20:40,520 --> 00:20:41,960 I gotcha! Come on! 339 00:20:54,880 --> 00:20:56,080 Cool! 340 00:20:57,160 --> 00:20:59,120 Grandson. 341 00:21:01,840 --> 00:21:03,520 I'm proud of you. 342 00:21:03,520 --> 00:21:06,160 Did I do the right thing? 343 00:21:06,160 --> 00:21:10,320 The dagger was meant to punish Cutter for his evil ways, 344 00:21:10,320 --> 00:21:12,320 and that's what was done. 345 00:21:12,320 --> 00:21:14,440 Aye, ya did the right thing. 346 00:21:14,440 --> 00:21:16,880 Farewell, grandsons. 347 00:21:18,360 --> 00:21:19,720 Thank you. 348 00:21:37,800 --> 00:21:40,240 No one's ever gonna believe this. 349 00:21:40,240 --> 00:21:42,560 Good show, lads! 350 00:21:42,560 --> 00:21:44,600 What happened to you? 351 00:21:44,600 --> 00:21:47,600 I thought it best to leave you to your own devices. 352 00:21:47,600 --> 00:21:49,600 After all, this is your adventure. 353 00:21:49,600 --> 00:21:52,240 Sorry you didn't get the treasure you wanted. 354 00:21:52,240 --> 00:21:53,880 No matter! Treasure doesn't last. 355 00:21:53,880 --> 00:21:55,880 It's the adventure, the excitement, 356 00:21:55,880 --> 00:21:57,000 the game! 357 00:21:57,000 --> 00:21:59,880 That's what stays with you a lifetime. 358 00:21:59,880 --> 00:22:01,080 Remember that. 359 00:22:01,080 --> 00:22:04,480 Though a little treasure never hurt, right? 360 00:22:07,840 --> 00:22:09,080 Wow! 361 00:22:09,080 --> 00:22:12,080 I guess you didn't come away empty-handed. 362 00:22:12,080 --> 00:22:13,600 No, but I did! 363 00:22:13,600 --> 00:22:15,080 We had a deal. 364 00:22:15,080 --> 00:22:18,080 I delivered. Now I expect you to. 365 00:22:18,080 --> 00:22:20,840 Please. I intend to double your fee. 366 00:22:20,840 --> 00:22:22,200 Double. 367 00:22:23,360 --> 00:22:25,200 Oh, well. That's different. 368 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 Uh... maybe we could, uh... 369 00:22:27,200 --> 00:22:28,720 [Horn honks] 370 00:22:28,720 --> 00:22:30,600 Mom and Dad! 371 00:22:33,280 --> 00:22:35,480 I don't know who you guys are, 372 00:22:35,480 --> 00:22:38,600 but I don't think I'll ever forget you. 373 00:22:41,760 --> 00:22:42,840 Listen... 374 00:22:43,840 --> 00:22:45,200 What other little adventures 375 00:22:45,200 --> 00:22:48,480 do you think we might be able to cook up together? 376 00:22:48,480 --> 00:22:50,080 Mom, Dad! 377 00:22:51,280 --> 00:22:52,680 Whoa! What's this about? 378 00:22:52,680 --> 00:22:54,680 You're never gonna believe this-- 379 00:22:54,680 --> 00:22:56,200 You're never gonna believe this. 380 00:22:56,200 --> 00:22:58,200 We had the most amazing weekend. 381 00:22:58,200 --> 00:23:01,800 Wait'll we tell ya. It's the most unbelievable thing you ever heard. 382 00:23:01,800 --> 00:23:03,320 [Sighs] 383 00:23:06,280 --> 00:23:08,360 Are we gonna tell them? 384 00:23:14,760 --> 00:23:16,600 I don't think so. 385 00:23:18,120 --> 00:23:22,640 Rush and Matt never told anyone their adventures 386 00:23:22,640 --> 00:23:24,160 because they were afraid 387 00:23:24,160 --> 00:23:26,160 someone might look for Cutter's treasure. 388 00:23:26,160 --> 00:23:27,640 If they found it, 389 00:23:27,640 --> 00:23:30,640 they'd also find the ghost of the pirate captain, 390 00:23:30,640 --> 00:23:34,200 lying in wait for one last battle. 391 00:23:36,200 --> 00:23:37,960 The end. The end. 392 00:23:37,960 --> 00:23:38,960 Awesome story. 393 00:23:38,960 --> 00:23:41,160 Excellent! 394 00:23:41,160 --> 00:23:43,800 That was a really awesome story. 395 00:23:43,800 --> 00:23:46,640 I declare this meeting of the Midnight Society 396 00:23:46,640 --> 00:23:47,760 closed. 397 00:23:49,720 --> 00:23:52,640 Captioned by Grant Brown