1
00:00:06,760 --> 00:00:10,200
[Child laughs]
2
00:00:12,360 --> 00:00:15,360
[Muffled heartbeat]
3
00:00:28,520 --> 00:00:30,800
An ax murderer
with blood dripping
4
00:00:30,800 --> 00:00:33,160
from her
grizzly weapon...
5
00:00:33,160 --> 00:00:36,120
Or a mummy wrapped
in rotten bandages.
6
00:00:36,120 --> 00:00:38,160
What about
a razor-sharp hook
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,320
where her hand
should be?
8
00:00:40,320 --> 00:00:41,480
No, no.
9
00:00:41,480 --> 00:00:43,680
A zombie
with sunken eyes
10
00:00:43,680 --> 00:00:46,440
and all
stifflike.
11
00:00:46,440 --> 00:00:48,280
Sounds like
Kristen's up tonight.
12
00:00:48,280 --> 00:00:50,080
We're trying
to guess what act
13
00:00:50,080 --> 00:00:51,720
she's going
to pull to scare us.
14
00:00:51,720 --> 00:00:53,400
I liked it
when she dressed up
15
00:00:53,400 --> 00:00:54,800
as the prom queen.
16
00:00:54,800 --> 00:00:57,560
Whatever it is,
i hope she gets here soon.
17
00:00:57,560 --> 00:00:59,000
[Crunching sound]
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
Whoa!
19
00:01:01,680 --> 00:01:05,960
Peace, love... duh.
20
00:01:05,960 --> 00:01:09,040
Hey, where did
you get that stuff?
21
00:01:09,040 --> 00:01:10,440
Up in the attic.
22
00:01:10,440 --> 00:01:12,280
I, uh,
think my parents
23
00:01:12,280 --> 00:01:14,920
were old hippies
or something.
24
00:01:14,920 --> 00:01:16,880
Here.
25
00:01:19,880 --> 00:01:21,480
Groovy, man.
26
00:01:21,480 --> 00:01:23,480
And... here.
27
00:01:23,480 --> 00:01:26,320
Whoa! Sock it to me.
28
00:01:26,320 --> 00:01:28,960
What's this got to do
with your story?
29
00:01:28,960 --> 00:01:31,480
There's an old saying
that goes,
30
00:01:31,480 --> 00:01:34,320
if you don't learn
from the past,
31
00:01:34,320 --> 00:01:37,640
you'll be doomed
to repeat it.
32
00:01:37,640 --> 00:01:40,600
My story's
a little different.
33
00:01:42,280 --> 00:01:46,000
In my tale, if you don't
learn from the present,
34
00:01:46,000 --> 00:01:49,320
you'll repeat the past...
35
00:01:49,320 --> 00:01:53,440
And meet your doom.
36
00:02:00,400 --> 00:02:04,120
Submitted for the approval
of the Midnight Society.
37
00:02:04,120 --> 00:02:06,200
I call this story...
38
00:02:25,520 --> 00:02:26,720
We haven't put anyone
39
00:02:26,720 --> 00:02:28,040
out here for years,
40
00:02:28,040 --> 00:02:29,320
but we're busting
41
00:02:29,320 --> 00:02:30,560
at the Seams.
42
00:02:30,560 --> 00:02:31,960
I don't know where
43
00:02:31,960 --> 00:02:34,160
all these kids
come from.
44
00:02:34,160 --> 00:02:37,640
Locker 22--
home, sweet home.
45
00:02:40,360 --> 00:02:42,320
Um...
46
00:02:42,320 --> 00:02:44,760
It's kind of far
from things.
47
00:02:46,400 --> 00:02:47,640
Are you complaining?
48
00:02:47,640 --> 00:02:48,680
No.
49
00:02:48,680 --> 00:02:49,960
Look, I've been here
50
00:02:49,960 --> 00:02:53,200
far too long to take
grief from a transfer
51
00:02:53,200 --> 00:02:54,200
who's only been here
5 minutes.
52
00:02:54,200 --> 00:02:56,560
I'm sorry.
This will be fine.
53
00:02:56,560 --> 00:03:02,920
Good. Welcome to Derby,
Miss Dufaux.
54
00:03:10,680 --> 00:03:12,680
[Windlike sound]
55
00:03:18,200 --> 00:03:21,160
Now, carefully...
56
00:03:21,160 --> 00:03:25,880
Suck the liquid
into the pipette like so...
57
00:03:29,400 --> 00:03:31,800
And hold your finger
on the end
58
00:03:31,800 --> 00:03:33,920
so that it doesn't run out.
59
00:03:36,320 --> 00:03:37,560
Simple.
60
00:03:44,200 --> 00:03:46,160
Don't do that.
61
00:03:46,160 --> 00:03:48,000
[Bell rings]
62
00:03:48,000 --> 00:03:49,720
We'll pick it up tomorrow.
63
00:03:55,840 --> 00:03:57,480
Next time...
64
00:03:57,480 --> 00:03:59,480
We do it with acid.
65
00:03:59,480 --> 00:04:02,080
Ooh, tasty.
66
00:04:02,080 --> 00:04:04,320
Keep moving, bozos.
67
00:04:08,080 --> 00:04:09,520
Hey, you OK?
68
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
Yes.
69
00:04:13,560 --> 00:04:16,120
Hi. I'm Chris.
Are you new here?
70
00:04:16,120 --> 00:04:17,960
Yeah.
71
00:04:17,960 --> 00:04:21,120
It's no biggie.
What's your name?
72
00:04:21,120 --> 00:04:22,600
Julie.
73
00:04:22,600 --> 00:04:24,280
I never worked
with things
74
00:04:24,280 --> 00:04:25,960
like this at
my old school.
75
00:04:25,960 --> 00:04:27,440
Oh. Where
are you from?
76
00:04:27,440 --> 00:04:28,680
Paris.
77
00:04:28,680 --> 00:04:31,440
My parents came here
for business.
78
00:04:31,440 --> 00:04:33,640
Oh. Well,
don't sweat it.
79
00:04:33,640 --> 00:04:36,440
You'll pick it up.
You get lost yet?
80
00:04:37,760 --> 00:04:40,800
Everybody does at first.
This place is huge.
81
00:04:40,800 --> 00:04:42,680
Hey, what's
your next class?
82
00:04:42,680 --> 00:04:44,880
Um... art.
83
00:04:44,880 --> 00:04:46,080
You know how
to get there?
84
00:04:46,080 --> 00:04:47,560
Uh-uh.
85
00:04:47,560 --> 00:04:49,600
Come on. I'll show you.
86
00:04:49,600 --> 00:04:51,720
Thanks.
87
00:04:53,880 --> 00:04:56,120
You scared me.
88
00:04:56,120 --> 00:04:58,120
I thought
everybody left.
89
00:04:59,920 --> 00:05:03,080
Hey, let's go.
90
00:05:03,080 --> 00:05:04,760
I'm coming.
91
00:05:30,760 --> 00:05:35,160
Donny, what do you
think of the new girl?
92
00:05:35,160 --> 00:05:36,280
I don't know.
93
00:05:36,280 --> 00:05:37,520
Kind of weird,
Fritz.
94
00:05:37,520 --> 00:05:39,080
Weird.
95
00:05:39,080 --> 00:05:40,960
See what happened
in chemistry?
96
00:05:40,960 --> 00:05:42,360
No. No, what?
97
00:05:42,360 --> 00:05:43,640
Well...
98
00:05:43,640 --> 00:05:46,360
She had
this straw thing
99
00:05:46,360 --> 00:05:49,560
and she sucked up
the water...
100
00:05:49,560 --> 00:05:52,360
Yeah. Then what?
101
00:05:52,360 --> 00:05:56,080
Well, then she
sort of did this.
102
00:05:58,040 --> 00:06:00,000
[Students yelling]
103
00:06:03,280 --> 00:06:05,600
[Students]
Food fight! Food fight!
104
00:06:05,600 --> 00:06:07,440
All right. That's all!
105
00:06:10,320 --> 00:06:11,080
Oh!
106
00:06:12,480 --> 00:06:15,880
I said, that's all!
107
00:06:15,880 --> 00:06:18,760
Both of you,
my office--now!
108
00:06:23,360 --> 00:06:24,680
Did I say something
109
00:06:24,680 --> 00:06:26,680
about giving me grief,
Miss Dufaux?
110
00:06:26,680 --> 00:06:27,840
But, sir, I didn't--
111
00:06:27,840 --> 00:06:29,840
If you're
a troublemaker,
112
00:06:29,840 --> 00:06:31,560
you've crossed paths
with the wrong man.
113
00:06:36,280 --> 00:06:38,160
What are you looking at?
114
00:06:46,080 --> 00:06:48,360
[Windlike sound]
115
00:07:02,640 --> 00:07:04,560
Don't do that.
116
00:07:05,760 --> 00:07:06,840
What do you want?
117
00:07:06,840 --> 00:07:09,600
Look, I'm getting
tired of...
118
00:07:19,000 --> 00:07:20,600
Hey, Julie.
Wait up.
119
00:07:20,600 --> 00:07:22,080
Where are you going?
120
00:07:22,080 --> 00:07:23,600
Hey, Julie,
what's your hurry?
121
00:07:23,600 --> 00:07:24,680
I have to go.
122
00:07:24,680 --> 00:07:26,080
Listen, I heard
what happened
123
00:07:26,080 --> 00:07:27,560
with those guys at
lunch. Forget them.
124
00:07:27,560 --> 00:07:29,280
Come on.
You just started.
125
00:07:29,280 --> 00:07:32,600
You burn out now, you're
not going to make it.
126
00:07:32,600 --> 00:07:33,960
Hey, you OK?
127
00:07:33,960 --> 00:07:34,920
I, uh...
128
00:07:37,000 --> 00:07:38,560
I saw something.
129
00:07:38,560 --> 00:07:39,680
What?
130
00:07:39,680 --> 00:07:40,920
Um...
131
00:07:42,400 --> 00:07:44,240
I saw...
132
00:07:44,240 --> 00:07:45,400
You saw...
133
00:07:45,400 --> 00:07:46,880
Oh, forget it.
134
00:07:46,880 --> 00:07:48,480
Come on, Julie.
What did you see?
135
00:07:48,480 --> 00:07:50,200
You promise
not to laugh?
136
00:07:50,200 --> 00:07:51,800
Cross my heart.
137
00:07:52,960 --> 00:07:55,640
Look, I know
this sounds crazy,
138
00:07:55,640 --> 00:07:58,960
but I think
I saw a ghost.
139
00:07:58,960 --> 00:08:00,760
A ghost?
140
00:08:00,760 --> 00:08:02,080
Forget
I said anything.
141
00:08:02,080 --> 00:08:03,520
Aw, Julie.
142
00:08:24,480 --> 00:08:27,000
[Telephone rings]
143
00:08:31,080 --> 00:08:32,920
Hello?
144
00:08:32,920 --> 00:08:35,440
Oooohhhh... I'm the
ghost of Derby High,
145
00:08:35,440 --> 00:08:38,920
and I'm coming to haunt
you, Julie. Beware!
146
00:08:38,920 --> 00:08:40,680
Leave me alone!
147
00:08:45,400 --> 00:08:47,040
Whoa!
148
00:08:47,040 --> 00:08:49,320
Thanks a lot.
149
00:08:49,320 --> 00:08:50,880
What's the matter?
150
00:08:50,880 --> 00:08:52,480
I trusted you, and you had to
tell everybody what I told you.
151
00:08:52,480 --> 00:08:54,440
Julie, I didn't--
152
00:08:54,440 --> 00:08:56,040
You're worse than those
jerks in the cafeteria,
153
00:08:56,040 --> 00:08:57,560
because you pretend
to be nice.
154
00:08:57,560 --> 00:08:58,760
Wait a minute.
155
00:08:58,760 --> 00:09:00,560
I should have
seen you coming.
156
00:09:04,360 --> 00:09:06,080
Julie, I only told
one person.
157
00:09:06,080 --> 00:09:08,080
I didn't know they were
going to make it news.
158
00:09:08,080 --> 00:09:09,480
Well, they did.
159
00:09:09,480 --> 00:09:11,920
Now everybody thinks I'm
the crazy new foreign kid.
160
00:09:11,920 --> 00:09:13,920
I did it
for a reason, OK?
161
00:09:13,920 --> 00:09:16,240
I'm sure. Hope you all
got a good laugh.
162
00:09:16,240 --> 00:09:17,320
Man!
163
00:09:27,960 --> 00:09:29,600
I'm sorry.
164
00:09:32,520 --> 00:09:34,120
I didn't mean
to scare you,
165
00:09:34,120 --> 00:09:35,480
although
I didn't think
166
00:09:35,480 --> 00:09:36,920
anything
could scare you.
167
00:09:36,920 --> 00:09:38,360
That's because
you're a ghostbuster.
168
00:09:38,360 --> 00:09:39,880
Stop it.
169
00:09:39,880 --> 00:09:42,920
Ooooohhhh!
170
00:09:43,920 --> 00:09:46,280
Oh, beware, beware!
171
00:09:46,280 --> 00:09:48,240
Leave me alone!
172
00:09:51,360 --> 00:09:52,880
Boo! Ha ha!
173
00:10:11,360 --> 00:10:12,680
Who are you?
174
00:10:36,280 --> 00:10:38,240
[Sitar music playing]
175
00:10:40,080 --> 00:10:42,480
Candy, those beads
are so far out!
176
00:10:42,480 --> 00:10:44,520
What did you call me?
177
00:10:44,520 --> 00:10:47,000
I'm sorry,
moondance.
178
00:10:47,000 --> 00:10:50,080
This necklace is,
like, boss.
179
00:10:52,400 --> 00:10:53,680
Whoa!
180
00:10:53,680 --> 00:10:56,560
Cool, cool.
181
00:11:15,200 --> 00:11:17,480
I'm waiting, Miss Warren.
182
00:11:40,720 --> 00:11:42,560
[Bell rings]
183
00:11:50,920 --> 00:11:52,480
Peace out, man.
184
00:12:00,760 --> 00:12:02,720
We have to talk.
185
00:12:02,720 --> 00:12:04,240
Look, I'm sorry
about what happened.
186
00:12:04,240 --> 00:12:06,040
That's all I can say.
187
00:12:06,040 --> 00:12:08,400
You said you told
someone about what I saw
188
00:12:08,400 --> 00:12:10,080
for one reason.
What was it?
189
00:12:13,520 --> 00:12:14,440
What?
190
00:12:14,440 --> 00:12:15,960
Look, there's
been stuff
191
00:12:15,960 --> 00:12:18,880
going around about a ghost
haunting this place for years.
192
00:12:18,880 --> 00:12:21,000
I know somebody
who knows somebody
193
00:12:21,000 --> 00:12:22,840
who said they saw it.
194
00:12:22,840 --> 00:12:24,000
That's all.
195
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
I didn't mean
to embarrass you.
196
00:12:26,000 --> 00:12:29,200
Wait. I want to
show you something.
197
00:12:31,040 --> 00:12:32,880
Look, I got to go,
all right?
198
00:12:32,880 --> 00:12:35,680
Please? You owe me.
199
00:12:42,040 --> 00:12:44,040
Right here.
200
00:12:46,960 --> 00:12:48,840
Look. Whoever
had my locker before
201
00:12:48,840 --> 00:12:51,160
put a flower sticker
there.
202
00:12:51,160 --> 00:12:52,640
See that?
203
00:12:52,640 --> 00:12:53,840
Yeah.
204
00:12:53,840 --> 00:12:56,200
This necklace--
I found it in my locker.
205
00:12:56,200 --> 00:12:58,880
It must have belonged
to the same person.
206
00:12:58,880 --> 00:13:00,200
Yeah. So?
207
00:13:00,200 --> 00:13:01,320
Look around.
208
00:13:01,320 --> 00:13:02,600
The paint is old--
209
00:13:02,600 --> 00:13:04,960
like nothing has been
done for years. Right?
210
00:13:04,960 --> 00:13:06,760
Look, I'm sorry
about those guys
211
00:13:06,760 --> 00:13:08,360
giving you
a hard time,
212
00:13:08,360 --> 00:13:11,040
but you're getting a little
spooky on me, all right?
213
00:13:11,040 --> 00:13:12,200
Spooky?
214
00:13:12,200 --> 00:13:14,600
You haven't
seen anything yet.
215
00:13:15,600 --> 00:13:16,920
Aah!
216
00:13:19,280 --> 00:13:21,520
What happened?
How did you do that?
217
00:13:21,520 --> 00:13:22,640
I don't know.
218
00:13:22,640 --> 00:13:24,080
It happened
to me before
219
00:13:24,080 --> 00:13:25,560
when I put on
this necklace.
220
00:13:25,560 --> 00:13:27,280
It's like
I jump back in time.
221
00:13:27,280 --> 00:13:28,760
[Girl]
Candy.
222
00:13:30,800 --> 00:13:32,200
Who's this?
223
00:13:32,200 --> 00:13:34,960
You don't know him?
224
00:13:34,960 --> 00:13:38,720
No. Are you new?
225
00:13:38,720 --> 00:13:40,960
[Sitar music playing]
226
00:13:40,960 --> 00:13:42,280
I don't know.
227
00:13:42,280 --> 00:13:45,160
You don't know.
228
00:13:45,160 --> 00:13:48,840
If he figures it out,
invite him over tonight.
229
00:13:48,840 --> 00:13:52,520
I got the Beatles
white album. Bye!
230
00:13:53,960 --> 00:13:56,760
Beatles white album?
231
00:13:56,760 --> 00:13:58,840
Look at this.
232
00:13:59,800 --> 00:14:02,040
See? This is my locker.
233
00:14:02,040 --> 00:14:04,040
This is the flower.
234
00:14:04,040 --> 00:14:05,960
Candy. That girl
called you Candy.
235
00:14:05,960 --> 00:14:07,520
Miss Warren.
236
00:14:07,520 --> 00:14:09,240
Shaffner?
237
00:14:09,240 --> 00:14:11,720
Mr. Shaffner.
238
00:14:11,720 --> 00:14:13,120
Who are you?
239
00:14:13,120 --> 00:14:15,040
Um... I'm...
240
00:14:15,040 --> 00:14:17,120
I'm new.
241
00:14:17,120 --> 00:14:20,240
Learn some manners.
242
00:14:21,800 --> 00:14:23,440
And now, Miss Warren.
243
00:14:23,440 --> 00:14:26,280
Not tomorrow,
not next week. Now!
244
00:14:26,280 --> 00:14:27,440
But--
245
00:14:27,440 --> 00:14:28,400
No buts.
246
00:14:30,400 --> 00:14:32,320
I'll stay
late today to help.
247
00:14:32,320 --> 00:14:34,000
But if
your chemistry project
248
00:14:34,000 --> 00:14:35,480
isn't done by 4:00,
249
00:14:35,480 --> 00:14:38,480
you'll be staring
at a big, fat "F"
250
00:14:38,480 --> 00:14:41,520
and summer school.
You dig?
251
00:14:41,520 --> 00:14:43,120
Yes.
252
00:14:43,120 --> 00:14:46,320
Groovy. I'll meet you
in the lab.
253
00:14:48,360 --> 00:14:49,840
Groovy?
254
00:14:49,840 --> 00:14:52,000
Something strange
happened, Chris.
255
00:14:52,000 --> 00:14:53,680
Yeah. Tell me
about it.
256
00:14:53,680 --> 00:14:55,520
That was Shaffner,
but he was--
257
00:14:55,520 --> 00:14:57,440
he was young.
258
00:14:57,440 --> 00:14:58,840
I know.
259
00:14:58,840 --> 00:15:01,200
It's like if we're back
in the sixties.
260
00:15:01,200 --> 00:15:03,520
How could that happen?
261
00:15:03,520 --> 00:15:05,360
You said it was
your necklace.
262
00:15:05,360 --> 00:15:06,960
Take it off.
263
00:15:11,760 --> 00:15:13,040
Oh, man!
264
00:15:13,040 --> 00:15:14,880
Oh, man,
this is wild.
265
00:15:14,880 --> 00:15:16,880
It is
the necklace.
266
00:15:16,880 --> 00:15:19,880
It has some kind
of power.
267
00:15:19,880 --> 00:15:23,320
Candy. That girl
called you Candy.
268
00:15:23,320 --> 00:15:25,960
Who is Candy?
269
00:15:25,960 --> 00:15:28,400
I don't know,
but we can find out.
270
00:15:28,400 --> 00:15:29,480
Come on.
271
00:15:35,160 --> 00:15:36,840
Hey, come here.
272
00:15:40,080 --> 00:15:41,840
You see,
I'm checking 1968,
273
00:15:41,840 --> 00:15:44,120
when the white album
came out.
274
00:15:45,120 --> 00:15:46,080
Bingo.
275
00:15:46,080 --> 00:15:47,080
What?
276
00:15:47,080 --> 00:15:48,400
Candy Warren--
locker 22.
277
00:15:48,400 --> 00:15:50,640
Yeah, that was
her locker, all right.
278
00:15:50,640 --> 00:15:52,680
Who was she?
279
00:15:54,600 --> 00:15:56,920
I don't get it.
Why isn't she here?
280
00:15:56,920 --> 00:15:58,520
Check
the next year again.
281
00:15:58,520 --> 00:16:00,760
I checked three times.
She isn't here.
282
00:16:02,200 --> 00:16:03,480
There.
283
00:16:03,480 --> 00:16:04,800
That's her.
284
00:16:04,800 --> 00:16:07,240
That's the ghost.
285
00:16:10,840 --> 00:16:12,840
This is real, isn't it?
286
00:16:12,840 --> 00:16:16,040
I guess. We can't
both be crazy.
287
00:16:16,040 --> 00:16:18,520
Why is Candy
showing herself to me,
288
00:16:18,520 --> 00:16:20,840
and why do they
think I'm Candy?
289
00:16:20,840 --> 00:16:22,480
I don't know.
290
00:16:22,480 --> 00:16:24,320
Whatever's
going on here,
291
00:16:24,320 --> 00:16:26,920
we can't handle it,
all right?
292
00:16:26,920 --> 00:16:28,480
Well, what do we do?
293
00:16:28,480 --> 00:16:30,320
I don't know.
294
00:16:30,320 --> 00:16:31,800
I feel like
she's trying
295
00:16:31,800 --> 00:16:33,320
to tell me
something, Chris.
296
00:16:33,320 --> 00:16:34,800
This is happening
for a reason.
297
00:16:34,800 --> 00:16:35,840
Maybe. Come on.
298
00:16:35,840 --> 00:16:37,320
Let's get out
of here.
299
00:16:37,320 --> 00:16:40,160
I have to get my books.
Let's talk tonight.
300
00:16:40,160 --> 00:16:41,680
OK. Later.
301
00:16:56,560 --> 00:16:58,320
Mr. Radeau.
302
00:16:58,320 --> 00:17:00,840
Chris,
you're here late.
303
00:17:00,840 --> 00:17:02,560
Mr. Radeau, you've
been teaching here,
304
00:17:02,560 --> 00:17:03,840
like, forever, right?
305
00:17:03,840 --> 00:17:06,600
Yeah, I suppose 30
years is forever to you.
306
00:17:06,600 --> 00:17:08,960
Did you know
a Candy Warren?
307
00:17:08,960 --> 00:17:11,000
Candy Warren.
308
00:17:11,000 --> 00:17:14,520
Haven't thought
of her in years.
309
00:17:14,520 --> 00:17:16,680
Sure, I knew her.
310
00:17:16,680 --> 00:17:18,840
Sweet girl.
311
00:17:18,840 --> 00:17:20,440
Such a tragedy.
312
00:17:20,440 --> 00:17:21,800
Well, how did she die?
313
00:17:21,800 --> 00:17:23,360
Was she, like, sick
or something?
314
00:17:23,360 --> 00:17:24,680
Heavens, no.
315
00:17:24,680 --> 00:17:26,480
It was
a horrible accident.
316
00:17:26,480 --> 00:17:28,120
What, a car crash?
317
00:17:28,120 --> 00:17:30,120
No, it happened
right here.
318
00:17:30,120 --> 00:17:31,480
At Derby?
319
00:17:40,480 --> 00:17:42,480
Miss Warren--now!
320
00:17:48,120 --> 00:17:50,000
She was staying late
after school
321
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
on some chemistry
project or something.
322
00:17:52,000 --> 00:17:55,600
Apparently she got
a little careless...
323
00:17:57,360 --> 00:18:01,960
And there was an
explosion and fire and...
324
00:18:05,640 --> 00:18:09,160
It's hard to even
think about it now.
325
00:18:09,160 --> 00:18:11,360
Why do you ask?
326
00:18:11,360 --> 00:18:12,920
Who was her teacher?
327
00:18:12,920 --> 00:18:17,000
Ooh, that was
many years ago. I--
328
00:18:17,000 --> 00:18:19,800
I don't...
329
00:18:19,800 --> 00:18:22,080
Thanks, Mr. Radeau.
330
00:18:22,080 --> 00:18:23,200
Oh, wait.
331
00:18:23,200 --> 00:18:24,520
It was
Mr. Shaffner.
332
00:18:24,520 --> 00:18:26,520
Before he became
assistant principal,
333
00:18:26,520 --> 00:18:28,680
he worked in the
chemistry department.
334
00:18:38,120 --> 00:18:39,840
Nice of you
to join me.
335
00:18:46,840 --> 00:18:47,560
Julie!
336
00:18:48,920 --> 00:18:49,640
Julie.
337
00:18:54,480 --> 00:18:56,040
Julie.
338
00:18:56,040 --> 00:18:57,440
Julie!
339
00:19:01,920 --> 00:19:03,280
[Mr. Shaffner]
Sit.
340
00:19:08,080 --> 00:19:11,960
Worksheets,
thermometer, beakers...
341
00:19:11,960 --> 00:19:14,640
And a pipette
for measuring.
342
00:19:16,920 --> 00:19:18,080
Swell.
343
00:19:25,000 --> 00:19:27,520
Could you, um...
344
00:19:27,520 --> 00:19:29,560
Explain what we're doing?
345
00:19:29,560 --> 00:19:31,040
We're identifying
compounds
346
00:19:31,040 --> 00:19:34,040
by determining
their melting points.
347
00:19:34,040 --> 00:19:35,800
Or would you
like to skip
348
00:19:35,800 --> 00:19:37,280
right to
summer school now?
349
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
No, no.
350
00:19:38,280 --> 00:19:40,080
I want to try.
351
00:19:41,640 --> 00:19:43,080
How do I do this?
352
00:19:43,080 --> 00:19:45,840
That's what this test
is about now, isn't it?
353
00:19:47,760 --> 00:19:49,680
I'll give you
a little hint.
354
00:19:49,680 --> 00:19:52,720
Turn on the gas
and light the burner.
355
00:19:52,720 --> 00:19:54,720
After that
you're on your own.
356
00:19:54,720 --> 00:19:56,600
I'll be back
in 20 minutes.
357
00:20:18,080 --> 00:20:20,120
Whoa! Candy.
358
00:20:21,800 --> 00:20:24,320
Um, is Julie
in the past?
359
00:20:30,080 --> 00:20:31,400
[Gas hissing]
360
00:20:41,880 --> 00:20:43,320
I hate this stuff.
361
00:20:43,320 --> 00:20:45,160
Listen, Candy.
She's going to die.
362
00:20:45,160 --> 00:20:47,280
You got to stop her.
363
00:21:03,000 --> 00:21:04,440
Wet.
364
00:21:10,280 --> 00:21:11,000
Julie!
365
00:21:12,800 --> 00:21:14,320
Hey, no running.
366
00:21:14,320 --> 00:21:16,240
Come on, man. Julie
-- I mean Candy--
367
00:21:16,240 --> 00:21:17,240
Candy's in trouble.
368
00:21:17,240 --> 00:21:18,360
She certainly is.
369
00:21:18,360 --> 00:21:19,840
She's going to flunk.
Bummer!
370
00:21:19,840 --> 00:21:21,320
Come on, man.
Let me go.
371
00:21:25,560 --> 00:21:26,720
Man, let me go!
372
00:21:26,720 --> 00:21:27,800
Who are you, anyway?
373
00:21:27,800 --> 00:21:29,360
I'm your future,
pal.
374
00:21:29,360 --> 00:21:30,960
Let go!
375
00:21:33,320 --> 00:21:34,800
Julie!
376
00:21:40,040 --> 00:21:42,720
What are you doing?
377
00:21:42,720 --> 00:21:44,760
Yes. What were
you doing?
378
00:21:44,760 --> 00:21:46,160
If you think
you can--
379
00:21:46,160 --> 00:21:48,200
Stop. Just stop! Look at
this. It's rotted through.
380
00:21:48,200 --> 00:21:49,960
If you'd have put
fire into this,
381
00:21:49,960 --> 00:21:51,920
the whole place
would have gone up.
382
00:21:51,920 --> 00:21:53,760
Hey, don't you check your
equipment, Mr. Shaffner?
383
00:21:53,760 --> 00:21:54,600
My God!
384
00:21:56,760 --> 00:21:59,080
You could
have been killed.
385
00:22:00,880 --> 00:22:02,840
I don't know
what to say.
386
00:22:02,840 --> 00:22:05,120
Say you're in
the wrong line of work.
387
00:22:08,320 --> 00:22:10,040
Thank God
you saw this.
388
00:22:10,040 --> 00:22:11,760
If you hadn't...
389
00:22:11,760 --> 00:22:14,000
I would have been toast.
390
00:22:17,040 --> 00:22:19,240
So that's
how Candy died.
391
00:22:19,240 --> 00:22:22,000
Yeah. I saw her.
She brought me back.
392
00:22:22,000 --> 00:22:22,680
Oh, man!
393
00:22:22,680 --> 00:22:24,680
Come here.
394
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
Ahem!
395
00:22:30,480 --> 00:22:33,000
Can I ask what
you're doing here so late?
396
00:22:33,000 --> 00:22:34,240
I, um...
397
00:22:34,240 --> 00:22:36,520
I was helping her
with her locker.
398
00:22:36,520 --> 00:22:38,160
It's stuck.
399
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
At least,
it was stuck.
400
00:22:41,800 --> 00:22:44,240
Oh, I know. It used to stick
for me all the time, too.
401
00:22:44,240 --> 00:22:45,680
For you?
402
00:22:45,680 --> 00:22:47,960
That was
your locker?
403
00:22:47,960 --> 00:22:50,200
Back in the dark ages.
404
00:22:50,200 --> 00:22:52,520
You must be Julie Dufaux.
405
00:22:52,520 --> 00:22:54,160
Nice to meet you.
406
00:22:54,160 --> 00:22:55,680
Who are you?
407
00:22:55,680 --> 00:22:57,680
I'm the assistant principal--
Ms. Warren.
408
00:22:57,680 --> 00:22:58,960
Candy Warren.
409
00:23:04,720 --> 00:23:08,560
Gentlemen,
my office, please.
410
00:23:15,000 --> 00:23:16,120
The end.
411
00:23:17,320 --> 00:23:18,520
Far out.
412
00:23:18,520 --> 00:23:19,680
Solid!
413
00:23:19,680 --> 00:23:20,480
Psychedelic.
414
00:23:20,480 --> 00:23:21,720
Um...
415
00:23:23,040 --> 00:23:24,640
Neat-o?
416
00:23:30,400 --> 00:23:31,840
That was
a cool story.
417
00:23:31,840 --> 00:23:33,840
Thanks, man.
418
00:23:33,840 --> 00:23:35,840
Good story, Chris.
419
00:23:39,000 --> 00:23:42,080
Captioned by Grant Brown