1 00:00:06,760 --> 00:00:10,200 [Child laughs] 2 00:00:12,360 --> 00:00:15,360 [Muffled heartbeat] 3 00:00:28,520 --> 00:00:30,800 An ax murderer with blood dripping 4 00:00:30,800 --> 00:00:33,160 from her grizzly weapon... 5 00:00:33,160 --> 00:00:36,120 Or a mummy wrapped in rotten bandages. 6 00:00:36,120 --> 00:00:38,160 What about a razor-sharp hook 7 00:00:38,160 --> 00:00:40,320 where her hand should be? 8 00:00:40,320 --> 00:00:41,480 No, no. 9 00:00:41,480 --> 00:00:43,680 A zombie with sunken eyes 10 00:00:43,680 --> 00:00:46,440 and all stifflike. 11 00:00:46,440 --> 00:00:48,280 Sounds like Kristen's up tonight. 12 00:00:48,280 --> 00:00:50,080 We're trying to guess what act 13 00:00:50,080 --> 00:00:51,720 she's going to pull to scare us. 14 00:00:51,720 --> 00:00:53,400 I liked it when she dressed up 15 00:00:53,400 --> 00:00:54,800 as the prom queen. 16 00:00:54,800 --> 00:00:57,560 Whatever it is, i hope she gets here soon. 17 00:00:57,560 --> 00:00:59,000 [Crunching sound] 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,280 Whoa! 19 00:01:01,680 --> 00:01:05,960 Peace, love... duh. 20 00:01:05,960 --> 00:01:09,040 Hey, where did you get that stuff? 21 00:01:09,040 --> 00:01:10,440 Up in the attic. 22 00:01:10,440 --> 00:01:12,280 I, uh, think my parents 23 00:01:12,280 --> 00:01:14,920 were old hippies or something. 24 00:01:14,920 --> 00:01:16,880 Here. 25 00:01:19,880 --> 00:01:21,480 Groovy, man. 26 00:01:21,480 --> 00:01:23,480 And... here. 27 00:01:23,480 --> 00:01:26,320 Whoa! Sock it to me. 28 00:01:26,320 --> 00:01:28,960 What's this got to do with your story? 29 00:01:28,960 --> 00:01:31,480 There's an old saying that goes, 30 00:01:31,480 --> 00:01:34,320 if you don't learn from the past, 31 00:01:34,320 --> 00:01:37,640 you'll be doomed to repeat it. 32 00:01:37,640 --> 00:01:40,600 My story's a little different. 33 00:01:42,280 --> 00:01:46,000 In my tale, if you don't learn from the present, 34 00:01:46,000 --> 00:01:49,320 you'll repeat the past... 35 00:01:49,320 --> 00:01:53,440 And meet your doom. 36 00:02:00,400 --> 00:02:04,120 Submitted for the approval of the Midnight Society. 37 00:02:04,120 --> 00:02:06,200 I call this story... 38 00:02:25,520 --> 00:02:26,720 We haven't put anyone 39 00:02:26,720 --> 00:02:28,040 out here for years, 40 00:02:28,040 --> 00:02:29,320 but we're busting 41 00:02:29,320 --> 00:02:30,560 at the Seams. 42 00:02:30,560 --> 00:02:31,960 I don't know where 43 00:02:31,960 --> 00:02:34,160 all these kids come from. 44 00:02:34,160 --> 00:02:37,640 Locker 22-- home, sweet home. 45 00:02:40,360 --> 00:02:42,320 Um... 46 00:02:42,320 --> 00:02:44,760 It's kind of far from things. 47 00:02:46,400 --> 00:02:47,640 Are you complaining? 48 00:02:47,640 --> 00:02:48,680 No. 49 00:02:48,680 --> 00:02:49,960 Look, I've been here 50 00:02:49,960 --> 00:02:53,200 far too long to take grief from a transfer 51 00:02:53,200 --> 00:02:54,200 who's only been here 5 minutes. 52 00:02:54,200 --> 00:02:56,560 I'm sorry. This will be fine. 53 00:02:56,560 --> 00:03:02,920 Good. Welcome to Derby, Miss Dufaux. 54 00:03:10,680 --> 00:03:12,680 [Windlike sound] 55 00:03:18,200 --> 00:03:21,160 Now, carefully... 56 00:03:21,160 --> 00:03:25,880 Suck the liquid into the pipette like so... 57 00:03:29,400 --> 00:03:31,800 And hold your finger on the end 58 00:03:31,800 --> 00:03:33,920 so that it doesn't run out. 59 00:03:36,320 --> 00:03:37,560 Simple. 60 00:03:44,200 --> 00:03:46,160 Don't do that. 61 00:03:46,160 --> 00:03:48,000 [Bell rings] 62 00:03:48,000 --> 00:03:49,720 We'll pick it up tomorrow. 63 00:03:55,840 --> 00:03:57,480 Next time... 64 00:03:57,480 --> 00:03:59,480 We do it with acid. 65 00:03:59,480 --> 00:04:02,080 Ooh, tasty. 66 00:04:02,080 --> 00:04:04,320 Keep moving, bozos. 67 00:04:08,080 --> 00:04:09,520 Hey, you OK? 68 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 Yes. 69 00:04:13,560 --> 00:04:16,120 Hi. I'm Chris. Are you new here? 70 00:04:16,120 --> 00:04:17,960 Yeah. 71 00:04:17,960 --> 00:04:21,120 It's no biggie. What's your name? 72 00:04:21,120 --> 00:04:22,600 Julie. 73 00:04:22,600 --> 00:04:24,280 I never worked with things 74 00:04:24,280 --> 00:04:25,960 like this at my old school. 75 00:04:25,960 --> 00:04:27,440 Oh. Where are you from? 76 00:04:27,440 --> 00:04:28,680 Paris. 77 00:04:28,680 --> 00:04:31,440 My parents came here for business. 78 00:04:31,440 --> 00:04:33,640 Oh. Well, don't sweat it. 79 00:04:33,640 --> 00:04:36,440 You'll pick it up. You get lost yet? 80 00:04:37,760 --> 00:04:40,800 Everybody does at first. This place is huge. 81 00:04:40,800 --> 00:04:42,680 Hey, what's your next class? 82 00:04:42,680 --> 00:04:44,880 Um... art. 83 00:04:44,880 --> 00:04:46,080 You know how to get there? 84 00:04:46,080 --> 00:04:47,560 Uh-uh. 85 00:04:47,560 --> 00:04:49,600 Come on. I'll show you. 86 00:04:49,600 --> 00:04:51,720 Thanks. 87 00:04:53,880 --> 00:04:56,120 You scared me. 88 00:04:56,120 --> 00:04:58,120 I thought everybody left. 89 00:04:59,920 --> 00:05:03,080 Hey, let's go. 90 00:05:03,080 --> 00:05:04,760 I'm coming. 91 00:05:30,760 --> 00:05:35,160 Donny, what do you think of the new girl? 92 00:05:35,160 --> 00:05:36,280 I don't know. 93 00:05:36,280 --> 00:05:37,520 Kind of weird, Fritz. 94 00:05:37,520 --> 00:05:39,080 Weird. 95 00:05:39,080 --> 00:05:40,960 See what happened in chemistry? 96 00:05:40,960 --> 00:05:42,360 No. No, what? 97 00:05:42,360 --> 00:05:43,640 Well... 98 00:05:43,640 --> 00:05:46,360 She had this straw thing 99 00:05:46,360 --> 00:05:49,560 and she sucked up the water... 100 00:05:49,560 --> 00:05:52,360 Yeah. Then what? 101 00:05:52,360 --> 00:05:56,080 Well, then she sort of did this. 102 00:05:58,040 --> 00:06:00,000 [Students yelling] 103 00:06:03,280 --> 00:06:05,600 [Students] Food fight! Food fight! 104 00:06:05,600 --> 00:06:07,440 All right. That's all! 105 00:06:10,320 --> 00:06:11,080 Oh! 106 00:06:12,480 --> 00:06:15,880 I said, that's all! 107 00:06:15,880 --> 00:06:18,760 Both of you, my office--now! 108 00:06:23,360 --> 00:06:24,680 Did I say something 109 00:06:24,680 --> 00:06:26,680 about giving me grief, Miss Dufaux? 110 00:06:26,680 --> 00:06:27,840 But, sir, I didn't-- 111 00:06:27,840 --> 00:06:29,840 If you're a troublemaker, 112 00:06:29,840 --> 00:06:31,560 you've crossed paths with the wrong man. 113 00:06:36,280 --> 00:06:38,160 What are you looking at? 114 00:06:46,080 --> 00:06:48,360 [Windlike sound] 115 00:07:02,640 --> 00:07:04,560 Don't do that. 116 00:07:05,760 --> 00:07:06,840 What do you want? 117 00:07:06,840 --> 00:07:09,600 Look, I'm getting tired of... 118 00:07:19,000 --> 00:07:20,600 Hey, Julie. Wait up. 119 00:07:20,600 --> 00:07:22,080 Where are you going? 120 00:07:22,080 --> 00:07:23,600 Hey, Julie, what's your hurry? 121 00:07:23,600 --> 00:07:24,680 I have to go. 122 00:07:24,680 --> 00:07:26,080 Listen, I heard what happened 123 00:07:26,080 --> 00:07:27,560 with those guys at lunch. Forget them. 124 00:07:27,560 --> 00:07:29,280 Come on. You just started. 125 00:07:29,280 --> 00:07:32,600 You burn out now, you're not going to make it. 126 00:07:32,600 --> 00:07:33,960 Hey, you OK? 127 00:07:33,960 --> 00:07:34,920 I, uh... 128 00:07:37,000 --> 00:07:38,560 I saw something. 129 00:07:38,560 --> 00:07:39,680 What? 130 00:07:39,680 --> 00:07:40,920 Um... 131 00:07:42,400 --> 00:07:44,240 I saw... 132 00:07:44,240 --> 00:07:45,400 You saw... 133 00:07:45,400 --> 00:07:46,880 Oh, forget it. 134 00:07:46,880 --> 00:07:48,480 Come on, Julie. What did you see? 135 00:07:48,480 --> 00:07:50,200 You promise not to laugh? 136 00:07:50,200 --> 00:07:51,800 Cross my heart. 137 00:07:52,960 --> 00:07:55,640 Look, I know this sounds crazy, 138 00:07:55,640 --> 00:07:58,960 but I think I saw a ghost. 139 00:07:58,960 --> 00:08:00,760 A ghost? 140 00:08:00,760 --> 00:08:02,080 Forget I said anything. 141 00:08:02,080 --> 00:08:03,520 Aw, Julie. 142 00:08:24,480 --> 00:08:27,000 [Telephone rings] 143 00:08:31,080 --> 00:08:32,920 Hello? 144 00:08:32,920 --> 00:08:35,440 Oooohhhh... I'm the ghost of Derby High, 145 00:08:35,440 --> 00:08:38,920 and I'm coming to haunt you, Julie. Beware! 146 00:08:38,920 --> 00:08:40,680 Leave me alone! 147 00:08:45,400 --> 00:08:47,040 Whoa! 148 00:08:47,040 --> 00:08:49,320 Thanks a lot. 149 00:08:49,320 --> 00:08:50,880 What's the matter? 150 00:08:50,880 --> 00:08:52,480 I trusted you, and you had to tell everybody what I told you. 151 00:08:52,480 --> 00:08:54,440 Julie, I didn't-- 152 00:08:54,440 --> 00:08:56,040 You're worse than those jerks in the cafeteria, 153 00:08:56,040 --> 00:08:57,560 because you pretend to be nice. 154 00:08:57,560 --> 00:08:58,760 Wait a minute. 155 00:08:58,760 --> 00:09:00,560 I should have seen you coming. 156 00:09:04,360 --> 00:09:06,080 Julie, I only told one person. 157 00:09:06,080 --> 00:09:08,080 I didn't know they were going to make it news. 158 00:09:08,080 --> 00:09:09,480 Well, they did. 159 00:09:09,480 --> 00:09:11,920 Now everybody thinks I'm the crazy new foreign kid. 160 00:09:11,920 --> 00:09:13,920 I did it for a reason, OK? 161 00:09:13,920 --> 00:09:16,240 I'm sure. Hope you all got a good laugh. 162 00:09:16,240 --> 00:09:17,320 Man! 163 00:09:27,960 --> 00:09:29,600 I'm sorry. 164 00:09:32,520 --> 00:09:34,120 I didn't mean to scare you, 165 00:09:34,120 --> 00:09:35,480 although I didn't think 166 00:09:35,480 --> 00:09:36,920 anything could scare you. 167 00:09:36,920 --> 00:09:38,360 That's because you're a ghostbuster. 168 00:09:38,360 --> 00:09:39,880 Stop it. 169 00:09:39,880 --> 00:09:42,920 Ooooohhhh! 170 00:09:43,920 --> 00:09:46,280 Oh, beware, beware! 171 00:09:46,280 --> 00:09:48,240 Leave me alone! 172 00:09:51,360 --> 00:09:52,880 Boo! Ha ha! 173 00:10:11,360 --> 00:10:12,680 Who are you? 174 00:10:36,280 --> 00:10:38,240 [Sitar music playing] 175 00:10:40,080 --> 00:10:42,480 Candy, those beads are so far out! 176 00:10:42,480 --> 00:10:44,520 What did you call me? 177 00:10:44,520 --> 00:10:47,000 I'm sorry, moondance. 178 00:10:47,000 --> 00:10:50,080 This necklace is, like, boss. 179 00:10:52,400 --> 00:10:53,680 Whoa! 180 00:10:53,680 --> 00:10:56,560 Cool, cool. 181 00:11:15,200 --> 00:11:17,480 I'm waiting, Miss Warren. 182 00:11:40,720 --> 00:11:42,560 [Bell rings] 183 00:11:50,920 --> 00:11:52,480 Peace out, man. 184 00:12:00,760 --> 00:12:02,720 We have to talk. 185 00:12:02,720 --> 00:12:04,240 Look, I'm sorry about what happened. 186 00:12:04,240 --> 00:12:06,040 That's all I can say. 187 00:12:06,040 --> 00:12:08,400 You said you told someone about what I saw 188 00:12:08,400 --> 00:12:10,080 for one reason. What was it? 189 00:12:13,520 --> 00:12:14,440 What? 190 00:12:14,440 --> 00:12:15,960 Look, there's been stuff 191 00:12:15,960 --> 00:12:18,880 going around about a ghost haunting this place for years. 192 00:12:18,880 --> 00:12:21,000 I know somebody who knows somebody 193 00:12:21,000 --> 00:12:22,840 who said they saw it. 194 00:12:22,840 --> 00:12:24,000 That's all. 195 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 I didn't mean to embarrass you. 196 00:12:26,000 --> 00:12:29,200 Wait. I want to show you something. 197 00:12:31,040 --> 00:12:32,880 Look, I got to go, all right? 198 00:12:32,880 --> 00:12:35,680 Please? You owe me. 199 00:12:42,040 --> 00:12:44,040 Right here. 200 00:12:46,960 --> 00:12:48,840 Look. Whoever had my locker before 201 00:12:48,840 --> 00:12:51,160 put a flower sticker there. 202 00:12:51,160 --> 00:12:52,640 See that? 203 00:12:52,640 --> 00:12:53,840 Yeah. 204 00:12:53,840 --> 00:12:56,200 This necklace-- I found it in my locker. 205 00:12:56,200 --> 00:12:58,880 It must have belonged to the same person. 206 00:12:58,880 --> 00:13:00,200 Yeah. So? 207 00:13:00,200 --> 00:13:01,320 Look around. 208 00:13:01,320 --> 00:13:02,600 The paint is old-- 209 00:13:02,600 --> 00:13:04,960 like nothing has been done for years. Right? 210 00:13:04,960 --> 00:13:06,760 Look, I'm sorry about those guys 211 00:13:06,760 --> 00:13:08,360 giving you a hard time, 212 00:13:08,360 --> 00:13:11,040 but you're getting a little spooky on me, all right? 213 00:13:11,040 --> 00:13:12,200 Spooky? 214 00:13:12,200 --> 00:13:14,600 You haven't seen anything yet. 215 00:13:15,600 --> 00:13:16,920 Aah! 216 00:13:19,280 --> 00:13:21,520 What happened? How did you do that? 217 00:13:21,520 --> 00:13:22,640 I don't know. 218 00:13:22,640 --> 00:13:24,080 It happened to me before 219 00:13:24,080 --> 00:13:25,560 when I put on this necklace. 220 00:13:25,560 --> 00:13:27,280 It's like I jump back in time. 221 00:13:27,280 --> 00:13:28,760 [Girl] Candy. 222 00:13:30,800 --> 00:13:32,200 Who's this? 223 00:13:32,200 --> 00:13:34,960 You don't know him? 224 00:13:34,960 --> 00:13:38,720 No. Are you new? 225 00:13:38,720 --> 00:13:40,960 [Sitar music playing] 226 00:13:40,960 --> 00:13:42,280 I don't know. 227 00:13:42,280 --> 00:13:45,160 You don't know. 228 00:13:45,160 --> 00:13:48,840 If he figures it out, invite him over tonight. 229 00:13:48,840 --> 00:13:52,520 I got the Beatles white album. Bye! 230 00:13:53,960 --> 00:13:56,760 Beatles white album? 231 00:13:56,760 --> 00:13:58,840 Look at this. 232 00:13:59,800 --> 00:14:02,040 See? This is my locker. 233 00:14:02,040 --> 00:14:04,040 This is the flower. 234 00:14:04,040 --> 00:14:05,960 Candy. That girl called you Candy. 235 00:14:05,960 --> 00:14:07,520 Miss Warren. 236 00:14:07,520 --> 00:14:09,240 Shaffner? 237 00:14:09,240 --> 00:14:11,720 Mr. Shaffner. 238 00:14:11,720 --> 00:14:13,120 Who are you? 239 00:14:13,120 --> 00:14:15,040 Um... I'm... 240 00:14:15,040 --> 00:14:17,120 I'm new. 241 00:14:17,120 --> 00:14:20,240 Learn some manners. 242 00:14:21,800 --> 00:14:23,440 And now, Miss Warren. 243 00:14:23,440 --> 00:14:26,280 Not tomorrow, not next week. Now! 244 00:14:26,280 --> 00:14:27,440 But-- 245 00:14:27,440 --> 00:14:28,400 No buts. 246 00:14:30,400 --> 00:14:32,320 I'll stay late today to help. 247 00:14:32,320 --> 00:14:34,000 But if your chemistry project 248 00:14:34,000 --> 00:14:35,480 isn't done by 4:00, 249 00:14:35,480 --> 00:14:38,480 you'll be staring at a big, fat "F" 250 00:14:38,480 --> 00:14:41,520 and summer school. You dig? 251 00:14:41,520 --> 00:14:43,120 Yes. 252 00:14:43,120 --> 00:14:46,320 Groovy. I'll meet you in the lab. 253 00:14:48,360 --> 00:14:49,840 Groovy? 254 00:14:49,840 --> 00:14:52,000 Something strange happened, Chris. 255 00:14:52,000 --> 00:14:53,680 Yeah. Tell me about it. 256 00:14:53,680 --> 00:14:55,520 That was Shaffner, but he was-- 257 00:14:55,520 --> 00:14:57,440 he was young. 258 00:14:57,440 --> 00:14:58,840 I know. 259 00:14:58,840 --> 00:15:01,200 It's like if we're back in the sixties. 260 00:15:01,200 --> 00:15:03,520 How could that happen? 261 00:15:03,520 --> 00:15:05,360 You said it was your necklace. 262 00:15:05,360 --> 00:15:06,960 Take it off. 263 00:15:11,760 --> 00:15:13,040 Oh, man! 264 00:15:13,040 --> 00:15:14,880 Oh, man, this is wild. 265 00:15:14,880 --> 00:15:16,880 It is the necklace. 266 00:15:16,880 --> 00:15:19,880 It has some kind of power. 267 00:15:19,880 --> 00:15:23,320 Candy. That girl called you Candy. 268 00:15:23,320 --> 00:15:25,960 Who is Candy? 269 00:15:25,960 --> 00:15:28,400 I don't know, but we can find out. 270 00:15:28,400 --> 00:15:29,480 Come on. 271 00:15:35,160 --> 00:15:36,840 Hey, come here. 272 00:15:40,080 --> 00:15:41,840 You see, I'm checking 1968, 273 00:15:41,840 --> 00:15:44,120 when the white album came out. 274 00:15:45,120 --> 00:15:46,080 Bingo. 275 00:15:46,080 --> 00:15:47,080 What? 276 00:15:47,080 --> 00:15:48,400 Candy Warren-- locker 22. 277 00:15:48,400 --> 00:15:50,640 Yeah, that was her locker, all right. 278 00:15:50,640 --> 00:15:52,680 Who was she? 279 00:15:54,600 --> 00:15:56,920 I don't get it. Why isn't she here? 280 00:15:56,920 --> 00:15:58,520 Check the next year again. 281 00:15:58,520 --> 00:16:00,760 I checked three times. She isn't here. 282 00:16:02,200 --> 00:16:03,480 There. 283 00:16:03,480 --> 00:16:04,800 That's her. 284 00:16:04,800 --> 00:16:07,240 That's the ghost. 285 00:16:10,840 --> 00:16:12,840 This is real, isn't it? 286 00:16:12,840 --> 00:16:16,040 I guess. We can't both be crazy. 287 00:16:16,040 --> 00:16:18,520 Why is Candy showing herself to me, 288 00:16:18,520 --> 00:16:20,840 and why do they think I'm Candy? 289 00:16:20,840 --> 00:16:22,480 I don't know. 290 00:16:22,480 --> 00:16:24,320 Whatever's going on here, 291 00:16:24,320 --> 00:16:26,920 we can't handle it, all right? 292 00:16:26,920 --> 00:16:28,480 Well, what do we do? 293 00:16:28,480 --> 00:16:30,320 I don't know. 294 00:16:30,320 --> 00:16:31,800 I feel like she's trying 295 00:16:31,800 --> 00:16:33,320 to tell me something, Chris. 296 00:16:33,320 --> 00:16:34,800 This is happening for a reason. 297 00:16:34,800 --> 00:16:35,840 Maybe. Come on. 298 00:16:35,840 --> 00:16:37,320 Let's get out of here. 299 00:16:37,320 --> 00:16:40,160 I have to get my books. Let's talk tonight. 300 00:16:40,160 --> 00:16:41,680 OK. Later. 301 00:16:56,560 --> 00:16:58,320 Mr. Radeau. 302 00:16:58,320 --> 00:17:00,840 Chris, you're here late. 303 00:17:00,840 --> 00:17:02,560 Mr. Radeau, you've been teaching here, 304 00:17:02,560 --> 00:17:03,840 like, forever, right? 305 00:17:03,840 --> 00:17:06,600 Yeah, I suppose 30 years is forever to you. 306 00:17:06,600 --> 00:17:08,960 Did you know a Candy Warren? 307 00:17:08,960 --> 00:17:11,000 Candy Warren. 308 00:17:11,000 --> 00:17:14,520 Haven't thought of her in years. 309 00:17:14,520 --> 00:17:16,680 Sure, I knew her. 310 00:17:16,680 --> 00:17:18,840 Sweet girl. 311 00:17:18,840 --> 00:17:20,440 Such a tragedy. 312 00:17:20,440 --> 00:17:21,800 Well, how did she die? 313 00:17:21,800 --> 00:17:23,360 Was she, like, sick or something? 314 00:17:23,360 --> 00:17:24,680 Heavens, no. 315 00:17:24,680 --> 00:17:26,480 It was a horrible accident. 316 00:17:26,480 --> 00:17:28,120 What, a car crash? 317 00:17:28,120 --> 00:17:30,120 No, it happened right here. 318 00:17:30,120 --> 00:17:31,480 At Derby? 319 00:17:40,480 --> 00:17:42,480 Miss Warren--now! 320 00:17:48,120 --> 00:17:50,000 She was staying late after school 321 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 on some chemistry project or something. 322 00:17:52,000 --> 00:17:55,600 Apparently she got a little careless... 323 00:17:57,360 --> 00:18:01,960 And there was an explosion and fire and... 324 00:18:05,640 --> 00:18:09,160 It's hard to even think about it now. 325 00:18:09,160 --> 00:18:11,360 Why do you ask? 326 00:18:11,360 --> 00:18:12,920 Who was her teacher? 327 00:18:12,920 --> 00:18:17,000 Ooh, that was many years ago. I-- 328 00:18:17,000 --> 00:18:19,800 I don't... 329 00:18:19,800 --> 00:18:22,080 Thanks, Mr. Radeau. 330 00:18:22,080 --> 00:18:23,200 Oh, wait. 331 00:18:23,200 --> 00:18:24,520 It was Mr. Shaffner. 332 00:18:24,520 --> 00:18:26,520 Before he became assistant principal, 333 00:18:26,520 --> 00:18:28,680 he worked in the chemistry department. 334 00:18:38,120 --> 00:18:39,840 Nice of you to join me. 335 00:18:46,840 --> 00:18:47,560 Julie! 336 00:18:48,920 --> 00:18:49,640 Julie. 337 00:18:54,480 --> 00:18:56,040 Julie. 338 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 Julie! 339 00:19:01,920 --> 00:19:03,280 [Mr. Shaffner] Sit. 340 00:19:08,080 --> 00:19:11,960 Worksheets, thermometer, beakers... 341 00:19:11,960 --> 00:19:14,640 And a pipette for measuring. 342 00:19:16,920 --> 00:19:18,080 Swell. 343 00:19:25,000 --> 00:19:27,520 Could you, um... 344 00:19:27,520 --> 00:19:29,560 Explain what we're doing? 345 00:19:29,560 --> 00:19:31,040 We're identifying compounds 346 00:19:31,040 --> 00:19:34,040 by determining their melting points. 347 00:19:34,040 --> 00:19:35,800 Or would you like to skip 348 00:19:35,800 --> 00:19:37,280 right to summer school now? 349 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 No, no. 350 00:19:38,280 --> 00:19:40,080 I want to try. 351 00:19:41,640 --> 00:19:43,080 How do I do this? 352 00:19:43,080 --> 00:19:45,840 That's what this test is about now, isn't it? 353 00:19:47,760 --> 00:19:49,680 I'll give you a little hint. 354 00:19:49,680 --> 00:19:52,720 Turn on the gas and light the burner. 355 00:19:52,720 --> 00:19:54,720 After that you're on your own. 356 00:19:54,720 --> 00:19:56,600 I'll be back in 20 minutes. 357 00:20:18,080 --> 00:20:20,120 Whoa! Candy. 358 00:20:21,800 --> 00:20:24,320 Um, is Julie in the past? 359 00:20:30,080 --> 00:20:31,400 [Gas hissing] 360 00:20:41,880 --> 00:20:43,320 I hate this stuff. 361 00:20:43,320 --> 00:20:45,160 Listen, Candy. She's going to die. 362 00:20:45,160 --> 00:20:47,280 You got to stop her. 363 00:21:03,000 --> 00:21:04,440 Wet. 364 00:21:10,280 --> 00:21:11,000 Julie! 365 00:21:12,800 --> 00:21:14,320 Hey, no running. 366 00:21:14,320 --> 00:21:16,240 Come on, man. Julie -- I mean Candy-- 367 00:21:16,240 --> 00:21:17,240 Candy's in trouble. 368 00:21:17,240 --> 00:21:18,360 She certainly is. 369 00:21:18,360 --> 00:21:19,840 She's going to flunk. Bummer! 370 00:21:19,840 --> 00:21:21,320 Come on, man. Let me go. 371 00:21:25,560 --> 00:21:26,720 Man, let me go! 372 00:21:26,720 --> 00:21:27,800 Who are you, anyway? 373 00:21:27,800 --> 00:21:29,360 I'm your future, pal. 374 00:21:29,360 --> 00:21:30,960 Let go! 375 00:21:33,320 --> 00:21:34,800 Julie! 376 00:21:40,040 --> 00:21:42,720 What are you doing? 377 00:21:42,720 --> 00:21:44,760 Yes. What were you doing? 378 00:21:44,760 --> 00:21:46,160 If you think you can-- 379 00:21:46,160 --> 00:21:48,200 Stop. Just stop! Look at this. It's rotted through. 380 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 If you'd have put fire into this, 381 00:21:49,960 --> 00:21:51,920 the whole place would have gone up. 382 00:21:51,920 --> 00:21:53,760 Hey, don't you check your equipment, Mr. Shaffner? 383 00:21:53,760 --> 00:21:54,600 My God! 384 00:21:56,760 --> 00:21:59,080 You could have been killed. 385 00:22:00,880 --> 00:22:02,840 I don't know what to say. 386 00:22:02,840 --> 00:22:05,120 Say you're in the wrong line of work. 387 00:22:08,320 --> 00:22:10,040 Thank God you saw this. 388 00:22:10,040 --> 00:22:11,760 If you hadn't... 389 00:22:11,760 --> 00:22:14,000 I would have been toast. 390 00:22:17,040 --> 00:22:19,240 So that's how Candy died. 391 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 Yeah. I saw her. She brought me back. 392 00:22:22,000 --> 00:22:22,680 Oh, man! 393 00:22:22,680 --> 00:22:24,680 Come here. 394 00:22:28,920 --> 00:22:30,480 Ahem! 395 00:22:30,480 --> 00:22:33,000 Can I ask what you're doing here so late? 396 00:22:33,000 --> 00:22:34,240 I, um... 397 00:22:34,240 --> 00:22:36,520 I was helping her with her locker. 398 00:22:36,520 --> 00:22:38,160 It's stuck. 399 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 At least, it was stuck. 400 00:22:41,800 --> 00:22:44,240 Oh, I know. It used to stick for me all the time, too. 401 00:22:44,240 --> 00:22:45,680 For you? 402 00:22:45,680 --> 00:22:47,960 That was your locker? 403 00:22:47,960 --> 00:22:50,200 Back in the dark ages. 404 00:22:50,200 --> 00:22:52,520 You must be Julie Dufaux. 405 00:22:52,520 --> 00:22:54,160 Nice to meet you. 406 00:22:54,160 --> 00:22:55,680 Who are you? 407 00:22:55,680 --> 00:22:57,680 I'm the assistant principal-- Ms. Warren. 408 00:22:57,680 --> 00:22:58,960 Candy Warren. 409 00:23:04,720 --> 00:23:08,560 Gentlemen, my office, please. 410 00:23:15,000 --> 00:23:16,120 The end. 411 00:23:17,320 --> 00:23:18,520 Far out. 412 00:23:18,520 --> 00:23:19,680 Solid! 413 00:23:19,680 --> 00:23:20,480 Psychedelic. 414 00:23:20,480 --> 00:23:21,720 Um... 415 00:23:23,040 --> 00:23:24,640 Neat-o? 416 00:23:30,400 --> 00:23:31,840 That was a cool story. 417 00:23:31,840 --> 00:23:33,840 Thanks, man. 418 00:23:33,840 --> 00:23:35,840 Good story, Chris. 419 00:23:39,000 --> 00:23:42,080 Captioned by Grant Brown