1 00:00:01,640 --> 00:00:03,640 [Muffled heartbeat] 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,160 [Child laughing] 3 00:00:34,840 --> 00:00:37,080 Betty Ann! Kiki! 4 00:00:37,080 --> 00:00:39,160 You guys! 5 00:00:48,560 --> 00:00:50,440 What's taking you guys so long? 6 00:00:50,440 --> 00:00:52,120 I thought I'd lost you. 7 00:00:52,120 --> 00:00:55,280 How can you walk so fast in this heat? 8 00:00:55,280 --> 00:00:56,760 Yeah. We're dying. 9 00:00:56,760 --> 00:00:58,840 Come on. We're almost there. 10 00:01:06,120 --> 00:01:09,000 I'm not sure sitting by a roaring fire 11 00:01:09,000 --> 00:01:12,960 is the best way to spend the hottest night of the year. 12 00:01:12,960 --> 00:01:16,040 I say we rename it "the Heat Wave Society" 13 00:01:16,040 --> 00:01:18,840 and tell the story by my uncle's pool. 14 00:01:18,840 --> 00:01:21,320 Come on. It's not that hot. 15 00:01:23,360 --> 00:01:26,120 How can you say that? 16 00:01:26,120 --> 00:01:31,000 How could she say that? How could she wear that? 17 00:01:31,000 --> 00:01:32,880 You still have your jacket on? 18 00:01:32,880 --> 00:01:36,120 By the end of my story, you'll be wearing yours, too. 19 00:01:37,600 --> 00:01:42,200 'Cause I got a sure way... 20 00:01:42,200 --> 00:01:44,920 To beat the heat... 21 00:01:46,240 --> 00:01:49,200 A story that's guaranteed to give everyone 22 00:01:49,200 --> 00:01:51,640 a massive case of the shivers. 23 00:01:58,280 --> 00:02:02,640 Submitted for the approval of the Midnight Society... 24 00:02:02,640 --> 00:02:04,720 I call this story... 25 00:02:13,720 --> 00:02:15,320 It all began when 26 00:02:15,320 --> 00:02:16,840 Charles Pemberton Shelley III 27 00:02:16,840 --> 00:02:18,880 was sent with his baby-sitter 28 00:02:18,880 --> 00:02:20,920 to spend a weekend with his aunts 29 00:02:20,920 --> 00:02:24,480 so his parents could go to a wedding out of town. 30 00:02:32,080 --> 00:02:34,000 It was the coldest winter 31 00:02:34,000 --> 00:02:36,280 anyone could remember in 100 years. 32 00:02:36,280 --> 00:02:39,160 Aren't you hot with all that stuff on? 33 00:02:39,160 --> 00:02:41,000 It's 90 degrees in here. 34 00:02:41,000 --> 00:02:43,680 I'm not allowed to catch a cold. 35 00:02:43,680 --> 00:02:46,520 [Kristen] Daphne had been putting up with-- 36 00:02:46,520 --> 00:02:49,520 I mean, baby-sitting Charles since she was 12, 37 00:02:49,520 --> 00:02:52,560 so she knew what she was getting into. 38 00:03:16,360 --> 00:03:18,200 Are we here? 39 00:03:21,840 --> 00:03:25,000 Yep. This is it. 40 00:03:29,360 --> 00:03:31,520 Whoa. Spooksville or what? 41 00:03:41,520 --> 00:03:42,960 What's the holdup? 42 00:03:42,960 --> 00:03:45,280 [Chauffeur] Doesn't look like anyone's home. 43 00:03:45,280 --> 00:03:46,560 [Charles] Yeah. 44 00:03:46,560 --> 00:03:48,800 I don't think this is the place. 45 00:03:48,800 --> 00:03:51,120 How do you know? You've never met them. 46 00:03:51,120 --> 00:03:52,200 Come on. 47 00:04:00,040 --> 00:04:02,160 Now what's the problem? 48 00:04:02,160 --> 00:04:03,640 What if they're asleep? 49 00:04:03,640 --> 00:04:07,040 What if they get mad at us for waking them up 50 00:04:07,040 --> 00:04:09,680 and don't like us and they're mean all week? 51 00:04:09,680 --> 00:04:11,200 They're your relatives, 52 00:04:11,200 --> 00:04:13,440 not a couple of wicked old witches. 53 00:04:14,480 --> 00:04:15,960 I hope. 54 00:04:17,560 --> 00:04:19,960 [Creaking] 55 00:05:03,080 --> 00:05:04,720 Little Charlie? 56 00:05:04,720 --> 00:05:06,960 Is that our little Charlie? 57 00:05:06,960 --> 00:05:08,520 I don't believe it! 58 00:05:08,520 --> 00:05:11,200 We haven't seen you since you were a baby. 59 00:05:11,200 --> 00:05:12,720 How you've grown! 60 00:05:12,720 --> 00:05:14,360 This must be the baby-sitter Debbie. 61 00:05:14,360 --> 00:05:15,600 Daphne. 62 00:05:15,600 --> 00:05:17,120 Oh. So sorry. 63 00:05:17,120 --> 00:05:20,080 But you're right, so please, do come in. 64 00:05:20,080 --> 00:05:22,560 Come. Come along, Charlie. Oh, my goodness. 65 00:05:22,560 --> 00:05:25,560 Oh, Charlie. Ha ha ha! 66 00:05:48,880 --> 00:05:50,360 Come along, dear. 67 00:05:50,360 --> 00:05:51,680 Young man, 68 00:05:51,680 --> 00:05:53,840 you must be exhausted from the drive. 69 00:05:53,840 --> 00:05:57,840 Why don't you let us make you a cup of tea? 70 00:05:57,840 --> 00:06:00,360 Thanks, but I'd better be going. 71 00:06:00,360 --> 00:06:02,800 Thanks for the invitation. 72 00:06:02,800 --> 00:06:05,560 Shame he had to run off. 73 00:06:05,560 --> 00:06:08,280 Well, they never do stay long anyway. 74 00:06:08,280 --> 00:06:09,800 The main thing is, 75 00:06:09,800 --> 00:06:12,280 we have our little Charlie with us. 76 00:06:12,280 --> 00:06:16,520 Let us give you the grand tour of our humble abode. 77 00:06:29,880 --> 00:06:31,960 [Daphne] Let me help you with that. 78 00:06:31,960 --> 00:06:35,480 Nonsense! You are our guests. 79 00:06:35,480 --> 00:06:36,680 That's right. 80 00:06:36,680 --> 00:06:39,120 We want you to be absolutely comfortable. 81 00:06:39,120 --> 00:06:41,640 [Daphne] I'm sure we will be. 82 00:06:41,640 --> 00:06:46,480 No, no. We're only trying to be good hosts. 83 00:06:46,480 --> 00:06:48,320 Maylene... 84 00:06:48,320 --> 00:06:51,800 I thought we agreed not to mention that. 85 00:06:51,800 --> 00:06:54,960 Gretta, dear, I only said hosts, 86 00:06:54,960 --> 00:06:56,920 not ghosts. 87 00:06:56,920 --> 00:06:58,880 Ghosts? 88 00:06:58,880 --> 00:07:02,720 Silly me. My hearing isn't what it used to be. 89 00:07:04,440 --> 00:07:05,960 Ghosts? 90 00:07:14,080 --> 00:07:16,080 Your aunts are totally neat. 91 00:07:17,400 --> 00:07:19,360 What? 92 00:07:19,360 --> 00:07:22,200 They're kind of... weird. 93 00:07:22,200 --> 00:07:25,400 Why? Because their house isn't new and perfect like yours? 94 00:07:25,400 --> 00:07:27,240 We can't all be Richie Rich. 95 00:07:27,240 --> 00:07:29,920 Don't. You'll get it wrinkly. 96 00:07:29,920 --> 00:07:33,120 Fine. Do it yourself if you're going to be picky. 97 00:07:35,320 --> 00:07:39,080 Mom said I have to take care of my things. 98 00:07:39,080 --> 00:07:41,640 Whatever. I'll draw your bath, sire. 99 00:07:44,160 --> 00:07:46,480 [Boy's voice] I'm cold. 100 00:07:48,320 --> 00:07:50,320 Daphne, wait! 101 00:07:51,800 --> 00:07:53,000 Did you hear that? 102 00:07:53,000 --> 00:07:54,880 What? 103 00:07:54,880 --> 00:07:57,640 A voice from outside. 104 00:07:58,840 --> 00:08:01,200 The wind, Charles. You heard the wind. 105 00:08:01,200 --> 00:08:03,920 Now get a move on, or you'll be late for supper. 106 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 [Squeaking] 107 00:08:41,240 --> 00:08:43,920 [Voices whispering] 108 00:08:52,120 --> 00:08:53,520 Who's there? 109 00:08:53,520 --> 00:08:55,600 [Voices whispering] 110 00:09:03,040 --> 00:09:05,680 [Daphne] A wood stove! How totally great. 111 00:09:10,720 --> 00:09:13,960 This old thing never quite worked right, I'm afraid. 112 00:09:13,960 --> 00:09:15,480 We're only using it 113 00:09:15,480 --> 00:09:16,960 because the electric range 114 00:09:16,960 --> 00:09:18,760 doesn't work when the power's out. 115 00:09:18,760 --> 00:09:20,760 Why is the power out? 116 00:09:20,760 --> 00:09:23,160 Oh, it's that old electric company. 117 00:09:23,160 --> 00:09:24,640 They get all uppity 118 00:09:24,640 --> 00:09:27,480 when a person's just a wee bit late with the payment. 119 00:09:27,480 --> 00:09:30,000 Gretta, dear, it's been three months. 120 00:09:30,000 --> 00:09:31,560 Hush, Maylene. 121 00:09:31,560 --> 00:09:33,560 Remember what Father always said-- 122 00:09:33,560 --> 00:09:35,560 "keep your finances to yourself." 123 00:09:35,560 --> 00:09:37,800 If you're having trouble with money, well, 124 00:09:37,800 --> 00:09:39,920 won't Charles' parents help you out? 125 00:09:39,920 --> 00:09:43,360 Neither a borrower nor a lender be. 126 00:09:43,360 --> 00:09:46,200 Did Father say that, too, Gretta? 127 00:09:46,200 --> 00:09:49,200 Actually, Father would roll over in his grave 128 00:09:49,200 --> 00:09:52,680 if he heard us even talking about borrowing money 129 00:09:52,680 --> 00:09:55,040 from the Pemberton and Shelley side of the family. 130 00:09:55,040 --> 00:09:58,280 Why? It's not like they're short on cash. 131 00:09:58,280 --> 00:10:00,280 There was this little feud. 132 00:10:00,280 --> 00:10:02,320 It was a long time ago. 133 00:10:02,320 --> 00:10:04,840 There was a terrible falling-out 134 00:10:04,840 --> 00:10:07,200 between Father and Uncle Charlie. 135 00:10:07,200 --> 00:10:10,120 Uncle Charlie was Charles' great-grandfather. 136 00:10:10,120 --> 00:10:13,600 He hired a common criminal to work on the farm. 137 00:10:13,600 --> 00:10:15,600 Uncle Charlie didn't know he was a criminal 138 00:10:15,600 --> 00:10:16,840 when he hired him! 139 00:10:16,840 --> 00:10:18,360 But Father thought 140 00:10:18,360 --> 00:10:22,000 there was something odd about him from the start. 141 00:10:22,000 --> 00:10:24,600 Uncle Charlie wouldn't listen. 142 00:10:24,600 --> 00:10:26,600 Wow. Was he a murderer? 143 00:10:26,600 --> 00:10:27,880 [Gretta] Goodness, no. 144 00:10:27,880 --> 00:10:30,440 Far as I know, he was a bank robber. 145 00:10:30,440 --> 00:10:31,680 What happened? 146 00:10:31,680 --> 00:10:34,120 The police caught him in the woods out back 147 00:10:34,120 --> 00:10:35,680 and put him on the train to prison. 148 00:10:35,680 --> 00:10:36,880 End of story. 149 00:10:36,880 --> 00:10:40,480 Gretta, dear, that wasn't my understanding. 150 00:10:40,480 --> 00:10:44,000 I heard he never made it to prison. 151 00:10:44,000 --> 00:10:46,320 The train crashed, 152 00:10:46,320 --> 00:10:49,320 and everybody on it was killed. 153 00:10:49,320 --> 00:10:53,920 They never found the body of that poor man. 154 00:10:56,240 --> 00:10:57,240 Tea? 155 00:11:21,960 --> 00:11:22,800 Whoops! 156 00:11:26,360 --> 00:11:28,800 I thought we'd closed that window 157 00:11:28,800 --> 00:11:31,600 after we let the smoke out. 158 00:11:31,600 --> 00:11:33,520 We did, Sister. 159 00:11:33,520 --> 00:11:36,320 Maybe it doesn't shut just right. 160 00:11:36,320 --> 00:11:40,200 I'm sure I felt a distinct chill just now. 161 00:11:40,200 --> 00:11:42,480 [Gretta] It's all right, children. 162 00:11:42,480 --> 00:11:45,280 We'll see about having it fixed in the morning. 163 00:11:45,280 --> 00:11:47,880 Walter was supposed to do it, 164 00:11:47,880 --> 00:11:49,880 but he left rather suddenly. 165 00:11:49,880 --> 00:11:51,080 Who's Walter? 166 00:11:51,080 --> 00:11:53,120 [Gretta] He was our old maintenance man. 167 00:11:53,120 --> 00:11:56,640 I'm afraid he got rather impatient with us. 168 00:11:56,640 --> 00:11:57,880 Because you couldn't pay him? 169 00:11:57,880 --> 00:11:59,400 Is that why he left? 170 00:11:59,400 --> 00:12:01,840 I thought it was because of the ghost. 171 00:12:01,840 --> 00:12:03,000 Ghost? 172 00:12:03,000 --> 00:12:05,360 Would you like more macaroni and cheese? 173 00:12:05,360 --> 00:12:08,240 There's a ghost here? Is it the bank robber? 174 00:12:08,240 --> 00:12:09,520 Ghost? 175 00:12:09,520 --> 00:12:12,640 I don't think we should talk about such things. 176 00:12:12,640 --> 00:12:13,880 Why not? 177 00:12:13,880 --> 00:12:15,880 We know how young imaginations 178 00:12:15,880 --> 00:12:17,720 can take the simplest things 179 00:12:17,720 --> 00:12:19,200 and build them up into nightmares. 180 00:12:19,200 --> 00:12:21,680 I'm not afraid of ghosts and neither is Charles, 181 00:12:21,680 --> 00:12:23,080 are you, Charles? 182 00:12:23,080 --> 00:12:25,280 Ghosts? 183 00:12:25,280 --> 00:12:26,880 Really, dear, it's better we don't. 184 00:12:26,880 --> 00:12:28,360 I'm going to apologize, 185 00:12:28,360 --> 00:12:31,360 because every time I talk about this, 186 00:12:31,360 --> 00:12:33,240 strange things happen. 187 00:12:33,240 --> 00:12:35,400 Maylene, that is enough. 188 00:12:59,880 --> 00:13:01,320 Give that back, kid. 189 00:13:01,320 --> 00:13:03,840 Give that back! 190 00:13:03,840 --> 00:13:05,160 Yah! 191 00:13:05,160 --> 00:13:06,760 Help! Help! 192 00:13:29,640 --> 00:13:32,800 I'm cold. 193 00:13:35,080 --> 00:13:37,760 I'm cold. 194 00:13:41,400 --> 00:13:42,800 I'm cold. 195 00:13:47,040 --> 00:13:49,200 Aah! Aah! 196 00:13:57,480 --> 00:13:58,440 Help! 197 00:13:58,440 --> 00:14:00,920 Tell them I saw it! I saw it! 198 00:14:00,920 --> 00:14:02,600 Charles, what are you doing? 199 00:14:02,600 --> 00:14:04,600 The ghost! I saw the ghost! 200 00:14:04,600 --> 00:14:08,080 It was a boy. It was outside. It was calling to me. 201 00:14:08,080 --> 00:14:10,760 You had a bad dream. Get out of my bed and go to sleep. 202 00:14:10,760 --> 00:14:12,240 It wasn't a dream. 203 00:14:12,240 --> 00:14:15,760 I was having a bad dream, and then I woke up. 204 00:14:15,760 --> 00:14:17,880 The window burst open-- crash! Like that. 205 00:14:17,880 --> 00:14:20,560 Then I looked down, and I saw him. 206 00:14:20,560 --> 00:14:22,480 You've got to believe me! 207 00:14:25,880 --> 00:14:26,920 [Door slams] 208 00:14:29,280 --> 00:14:30,680 [Knock knock knock] 209 00:14:30,680 --> 00:14:32,520 Daphne! Let me in. 210 00:14:32,520 --> 00:14:34,080 [Sigh] 211 00:14:47,160 --> 00:14:48,720 Now, now, children. 212 00:14:48,720 --> 00:14:50,720 It's not nice to argue. 213 00:14:50,720 --> 00:14:53,720 Why won't you tell Auntie Gretta what's wrong? 214 00:14:53,720 --> 00:14:55,800 Charles kept me up all night 215 00:14:55,800 --> 00:14:57,760 because he thinks he saw a ghost. 216 00:14:57,760 --> 00:14:59,760 He's mad because I don't believe him. 217 00:14:59,760 --> 00:15:01,680 What's that? What did you see? 218 00:15:01,680 --> 00:15:03,760 The ghost. I saw it. 219 00:15:03,760 --> 00:15:05,360 He says it talked to him. 220 00:15:05,360 --> 00:15:06,560 It did! 221 00:15:06,560 --> 00:15:09,400 Gretta, did you hear that? 222 00:15:09,400 --> 00:15:12,560 It's never spoken to us. 223 00:15:12,560 --> 00:15:14,960 You mean, you've seen it, too? 224 00:15:14,960 --> 00:15:16,560 Now, Daphne-- 225 00:15:16,560 --> 00:15:17,560 Debbie. 226 00:15:17,560 --> 00:15:18,400 Daphne. 227 00:15:19,960 --> 00:15:21,840 You mean, there is a ghost, 228 00:15:21,840 --> 00:15:24,160 and it's not just a ghost story? 229 00:15:24,160 --> 00:15:26,320 I suppose there's no use pretending now. 230 00:15:26,320 --> 00:15:28,960 It was Charlie we were trying to protect, 231 00:15:28,960 --> 00:15:30,440 and he's already seen it. 232 00:15:30,440 --> 00:15:32,800 Besides, it never comes in the house, 233 00:15:32,800 --> 00:15:34,680 so there's no need to worry. 234 00:15:34,680 --> 00:15:37,000 You guys really believe this, don't you? 235 00:15:37,000 --> 00:15:38,320 [Maylene] Of course we do. 236 00:15:38,320 --> 00:15:40,080 Cool. Whose ghost is it? 237 00:15:40,080 --> 00:15:43,120 No one knows exactly, but-- 238 00:15:43,120 --> 00:15:45,120 there was this little boy 239 00:15:45,120 --> 00:15:46,800 who lived at a neighboring farm, 240 00:15:46,800 --> 00:15:49,320 and Father said he used to 241 00:15:49,320 --> 00:15:51,600 come over here all the time, 242 00:15:51,600 --> 00:15:53,120 sneak around the house 243 00:15:53,120 --> 00:15:56,120 trying to find where mother hid the cookies. 244 00:15:56,120 --> 00:15:57,840 What happened to him? 245 00:15:57,840 --> 00:16:00,320 It's very tragic. No one really knows. 246 00:16:00,320 --> 00:16:05,080 They just found him one day out in the woodshed, 247 00:16:05,080 --> 00:16:09,000 all curled up like he was trying to keep warm. 248 00:16:09,000 --> 00:16:11,640 They said he froze to death, poor thing. 249 00:16:11,640 --> 00:16:13,000 How sad. 250 00:16:13,000 --> 00:16:14,080 Oh! Look at that. 251 00:16:15,200 --> 00:16:17,280 The fire's gone out again. 252 00:16:17,280 --> 00:16:19,320 And we have no more wood. 253 00:16:19,320 --> 00:16:22,080 Does that mean we're going to freeze to death? 254 00:16:22,080 --> 00:16:23,600 No. There's plenty of wood around. 255 00:16:23,600 --> 00:16:25,880 Tell me where to go. I'll bring some in. 256 00:16:27,320 --> 00:16:30,280 I was thinking, maybe we should call Mom and Dad, 257 00:16:30,280 --> 00:16:32,280 and they can come and get us. 258 00:16:32,280 --> 00:16:34,280 I'm sure their wedding's over by now. 259 00:16:34,280 --> 00:16:36,280 The ax isn't where they said it would be. 260 00:16:36,280 --> 00:16:37,280 Ax? 261 00:16:37,280 --> 00:16:39,280 How else do you chop wood? 262 00:16:39,280 --> 00:16:41,280 I don't know. I've never chopped wood. 263 00:16:41,280 --> 00:16:44,280 There's a first time for everything. Come on. 264 00:16:44,280 --> 00:16:47,920 Am I going to get dirty chopping wood? 265 00:16:47,920 --> 00:16:49,000 Filthy. 266 00:17:02,360 --> 00:17:04,520 This should do the trick. 267 00:17:05,640 --> 00:17:07,600 Hey, this isn't hard at all. 268 00:17:07,600 --> 00:17:09,200 In fact, it's kind of fun. 269 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 Want to try? 270 00:17:10,200 --> 00:17:11,760 Yeah! 271 00:17:13,520 --> 00:17:16,120 But I'm not allowed to play with sharp things. 272 00:17:16,120 --> 00:17:19,120 I can't take it anymore. You are a total wuss. 273 00:17:19,120 --> 00:17:20,520 I am not! 274 00:17:20,520 --> 00:17:22,720 You're always finding an excuse not to do things. 275 00:17:22,720 --> 00:17:24,760 When are you going to quit being a freak? 276 00:17:24,760 --> 00:17:26,320 I am not a freak! 277 00:17:26,320 --> 00:17:29,320 If it weren't for me, you'd be a couch potato, 278 00:17:29,320 --> 00:17:32,320 sitting at home playing a nice, safe video game 279 00:17:32,320 --> 00:17:33,880 in your nice, clean clothes. 280 00:17:33,880 --> 00:17:35,640 What's wrong with clean clothes? 281 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 You want to know? 282 00:17:37,160 --> 00:17:39,240 I'll show you what's wrong with clean clothes. 283 00:17:41,880 --> 00:17:43,160 Uh! Oh! 284 00:17:43,160 --> 00:17:45,400 Oh, look, he's still alive! What a surprise. 285 00:17:45,400 --> 00:17:47,360 He survived a little bit of mud. 286 00:17:47,360 --> 00:17:50,560 That's it! I'm telling my mom you did that. 287 00:17:50,560 --> 00:17:52,280 I'm telling my mom and dad. 288 00:17:52,280 --> 00:17:55,040 They're going to get angry at you and-- 289 00:17:55,040 --> 00:17:57,000 [boy's voice] I'm cold. 290 00:17:58,960 --> 00:18:00,680 What was that? 291 00:18:02,720 --> 00:18:04,080 The ghost! The ghost! 292 00:18:04,080 --> 00:18:06,040 We have to get back to the house. 293 00:18:06,040 --> 00:18:08,560 Maylene and Gretta said it won't come inside. 294 00:18:08,560 --> 00:18:10,880 I think it came from over here. 295 00:18:10,880 --> 00:18:12,800 No--Daphne! Come back! 296 00:18:30,520 --> 00:18:32,080 Daphne! 297 00:18:32,080 --> 00:18:35,640 Where did you go? 298 00:18:35,640 --> 00:18:37,080 [Wind blowing] 299 00:18:37,080 --> 00:18:38,640 [Footsteps] 300 00:18:56,000 --> 00:18:56,840 Daphne! 301 00:18:59,760 --> 00:19:02,040 I'm cold. 302 00:19:02,040 --> 00:19:03,040 Aah! 303 00:19:07,640 --> 00:19:10,480 Daphne, help! 304 00:19:14,960 --> 00:19:16,400 I'm cold. 305 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 Aah! 306 00:19:20,160 --> 00:19:22,080 [Screaming] 307 00:19:26,400 --> 00:19:27,600 I'm cold. 308 00:19:40,760 --> 00:19:41,760 Aah! 309 00:19:43,440 --> 00:19:44,400 Aah! 310 00:19:45,560 --> 00:19:48,240 Aah! Aah! 311 00:19:51,240 --> 00:19:53,520 Oh. The ghost! I saw it. 312 00:19:53,520 --> 00:19:55,200 It's following me! 313 00:19:55,200 --> 00:19:56,760 Calm down. 314 00:20:02,000 --> 00:20:04,600 I'm cold. 315 00:20:09,480 --> 00:20:11,240 What does it want? 316 00:20:15,720 --> 00:20:17,680 The log from my dream. 317 00:20:17,680 --> 00:20:19,680 What? 318 00:20:19,680 --> 00:20:22,120 He was in the log. 319 00:20:22,120 --> 00:20:25,960 The bad guy pulled off his-- 320 00:20:25,960 --> 00:20:28,240 Charles! 321 00:20:36,720 --> 00:20:38,520 I see something. 322 00:20:41,360 --> 00:20:43,040 [Daphne] What are you doing? 323 00:21:20,240 --> 00:21:22,160 He just wanted his coat. 324 00:21:22,160 --> 00:21:24,080 We helped him. 325 00:21:24,080 --> 00:21:26,160 Yeah. We helped him. 326 00:21:29,480 --> 00:21:30,920 What's this? 327 00:21:30,920 --> 00:21:33,680 It must have fallen out of the jacket. 328 00:21:33,680 --> 00:21:36,760 [Maylene] Whatever could that be? 329 00:21:36,760 --> 00:21:39,080 Looks like some kind of key. 330 00:21:39,080 --> 00:21:41,200 I know! 331 00:21:44,000 --> 00:21:45,400 [Gretta] Why, of course! 332 00:21:45,400 --> 00:21:47,400 It's the latch for the stovepipe. 333 00:21:47,400 --> 00:21:49,760 That's why it never worked properly. 334 00:21:49,760 --> 00:21:52,080 We couldn't get the flue open without it. 335 00:21:52,080 --> 00:21:53,880 [Rattling in stovepipe] 336 00:22:04,000 --> 00:22:05,440 Maylene, Gretta, 337 00:22:05,440 --> 00:22:09,000 I have a feeling your money troubles are over. 338 00:22:18,000 --> 00:22:20,040 The criminal hid the gold in the pipe. 339 00:22:21,680 --> 00:22:23,120 And the little boy saw him 340 00:22:23,120 --> 00:22:24,520 when he was looking for cookies. 341 00:22:24,520 --> 00:22:26,400 Charles' dream. 342 00:22:26,400 --> 00:22:27,680 Poor kid. 343 00:22:27,680 --> 00:22:29,880 He froze to death hiding from the criminal, 344 00:22:29,880 --> 00:22:31,280 and no one knew. 345 00:22:31,280 --> 00:22:35,200 I told you you'd get the shivers. 346 00:22:43,440 --> 00:22:45,360 I declare this meeting 347 00:22:45,360 --> 00:22:49,040 of the Heat Wave Society closed. 348 00:22:49,040 --> 00:22:51,120 Good night, everybody. 349 00:23:09,560 --> 00:23:12,600 Captioned by Grant Brown