1
00:00:01,640 --> 00:00:03,640
[Muffled heartbeat]
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,160
[Child laughing]
3
00:00:34,840 --> 00:00:37,080
Betty Ann! Kiki!
4
00:00:37,080 --> 00:00:39,160
You guys!
5
00:00:48,560 --> 00:00:50,440
What's taking
you guys so long?
6
00:00:50,440 --> 00:00:52,120
I thought
I'd lost you.
7
00:00:52,120 --> 00:00:55,280
How can you walk so fast
in this heat?
8
00:00:55,280 --> 00:00:56,760
Yeah. We're dying.
9
00:00:56,760 --> 00:00:58,840
Come on. We're
almost there.
10
00:01:06,120 --> 00:01:09,000
I'm not sure sitting
by a roaring fire
11
00:01:09,000 --> 00:01:12,960
is the best way to spend the
hottest night of the year.
12
00:01:12,960 --> 00:01:16,040
I say we rename it
"the Heat Wave Society"
13
00:01:16,040 --> 00:01:18,840
and tell the story
by my uncle's pool.
14
00:01:18,840 --> 00:01:21,320
Come on.
It's not that hot.
15
00:01:23,360 --> 00:01:26,120
How can you say that?
16
00:01:26,120 --> 00:01:31,000
How could she say that?
How could she wear that?
17
00:01:31,000 --> 00:01:32,880
You still have
your jacket on?
18
00:01:32,880 --> 00:01:36,120
By the end of my story,
you'll be wearing yours, too.
19
00:01:37,600 --> 00:01:42,200
'Cause I got
a sure way...
20
00:01:42,200 --> 00:01:44,920
To beat the heat...
21
00:01:46,240 --> 00:01:49,200
A story that's guaranteed
to give everyone
22
00:01:49,200 --> 00:01:51,640
a massive case
of the shivers.
23
00:01:58,280 --> 00:02:02,640
Submitted for the approval
of the Midnight Society...
24
00:02:02,640 --> 00:02:04,720
I call this story...
25
00:02:13,720 --> 00:02:15,320
It all began when
26
00:02:15,320 --> 00:02:16,840
Charles Pemberton Shelley III
27
00:02:16,840 --> 00:02:18,880
was sent with his baby-sitter
28
00:02:18,880 --> 00:02:20,920
to spend a weekend
with his aunts
29
00:02:20,920 --> 00:02:24,480
so his parents could
go to a wedding out of town.
30
00:02:32,080 --> 00:02:34,000
It was the coldest winter
31
00:02:34,000 --> 00:02:36,280
anyone could remember
in 100 years.
32
00:02:36,280 --> 00:02:39,160
Aren't you hot
with all that stuff on?
33
00:02:39,160 --> 00:02:41,000
It's 90 degrees
in here.
34
00:02:41,000 --> 00:02:43,680
I'm not allowed
to catch a cold.
35
00:02:43,680 --> 00:02:46,520
[Kristen] Daphne had
been putting up with--
36
00:02:46,520 --> 00:02:49,520
I mean, baby-sitting Charles
since she was 12,
37
00:02:49,520 --> 00:02:52,560
so she knew what she was
getting into.
38
00:03:16,360 --> 00:03:18,200
Are we here?
39
00:03:21,840 --> 00:03:25,000
Yep. This is it.
40
00:03:29,360 --> 00:03:31,520
Whoa. Spooksville
or what?
41
00:03:41,520 --> 00:03:42,960
What's
the holdup?
42
00:03:42,960 --> 00:03:45,280
[Chauffeur] Doesn't
look like anyone's home.
43
00:03:45,280 --> 00:03:46,560
[Charles]
Yeah.
44
00:03:46,560 --> 00:03:48,800
I don't think
this is the place.
45
00:03:48,800 --> 00:03:51,120
How do you know?
You've never met them.
46
00:03:51,120 --> 00:03:52,200
Come on.
47
00:04:00,040 --> 00:04:02,160
Now what's the problem?
48
00:04:02,160 --> 00:04:03,640
What if
they're asleep?
49
00:04:03,640 --> 00:04:07,040
What if they get mad
at us for waking them up
50
00:04:07,040 --> 00:04:09,680
and don't like us and
they're mean all week?
51
00:04:09,680 --> 00:04:11,200
They're your relatives,
52
00:04:11,200 --> 00:04:13,440
not a couple of
wicked old witches.
53
00:04:14,480 --> 00:04:15,960
I hope.
54
00:04:17,560 --> 00:04:19,960
[Creaking]
55
00:05:03,080 --> 00:05:04,720
Little Charlie?
56
00:05:04,720 --> 00:05:06,960
Is that our
little Charlie?
57
00:05:06,960 --> 00:05:08,520
I don't
believe it!
58
00:05:08,520 --> 00:05:11,200
We haven't seen you
since you were a baby.
59
00:05:11,200 --> 00:05:12,720
How you've grown!
60
00:05:12,720 --> 00:05:14,360
This must be the
baby-sitter Debbie.
61
00:05:14,360 --> 00:05:15,600
Daphne.
62
00:05:15,600 --> 00:05:17,120
Oh. So sorry.
63
00:05:17,120 --> 00:05:20,080
But you're right, so
please, do come in.
64
00:05:20,080 --> 00:05:22,560
Come. Come along, Charlie.
Oh, my goodness.
65
00:05:22,560 --> 00:05:25,560
Oh, Charlie.
Ha ha ha!
66
00:05:48,880 --> 00:05:50,360
Come along,
dear.
67
00:05:50,360 --> 00:05:51,680
Young man,
68
00:05:51,680 --> 00:05:53,840
you must be exhausted
from the drive.
69
00:05:53,840 --> 00:05:57,840
Why don't you let us
make you a cup of tea?
70
00:05:57,840 --> 00:06:00,360
Thanks, but I'd better
be going.
71
00:06:00,360 --> 00:06:02,800
Thanks for
the invitation.
72
00:06:02,800 --> 00:06:05,560
Shame he had to
run off.
73
00:06:05,560 --> 00:06:08,280
Well, they never do
stay long anyway.
74
00:06:08,280 --> 00:06:09,800
The main thing is,
75
00:06:09,800 --> 00:06:12,280
we have our little
Charlie with us.
76
00:06:12,280 --> 00:06:16,520
Let us give you the grand
tour of our humble abode.
77
00:06:29,880 --> 00:06:31,960
[Daphne] Let me
help you with that.
78
00:06:31,960 --> 00:06:35,480
Nonsense!
You are our guests.
79
00:06:35,480 --> 00:06:36,680
That's right.
80
00:06:36,680 --> 00:06:39,120
We want you to be
absolutely comfortable.
81
00:06:39,120 --> 00:06:41,640
[Daphne]
I'm sure we will be.
82
00:06:41,640 --> 00:06:46,480
No, no. We're only
trying to be good hosts.
83
00:06:46,480 --> 00:06:48,320
Maylene...
84
00:06:48,320 --> 00:06:51,800
I thought we agreed
not to mention that.
85
00:06:51,800 --> 00:06:54,960
Gretta, dear,
I only said hosts,
86
00:06:54,960 --> 00:06:56,920
not ghosts.
87
00:06:56,920 --> 00:06:58,880
Ghosts?
88
00:06:58,880 --> 00:07:02,720
Silly me. My hearing isn't
what it used to be.
89
00:07:04,440 --> 00:07:05,960
Ghosts?
90
00:07:14,080 --> 00:07:16,080
Your aunts
are totally neat.
91
00:07:17,400 --> 00:07:19,360
What?
92
00:07:19,360 --> 00:07:22,200
They're
kind of... weird.
93
00:07:22,200 --> 00:07:25,400
Why? Because their house isn't
new and perfect like yours?
94
00:07:25,400 --> 00:07:27,240
We can't all be
Richie Rich.
95
00:07:27,240 --> 00:07:29,920
Don't. You'll get it
wrinkly.
96
00:07:29,920 --> 00:07:33,120
Fine. Do it yourself if
you're going to be picky.
97
00:07:35,320 --> 00:07:39,080
Mom said I have to
take care of my things.
98
00:07:39,080 --> 00:07:41,640
Whatever. I'll draw
your bath, sire.
99
00:07:44,160 --> 00:07:46,480
[Boy's voice]
I'm cold.
100
00:07:48,320 --> 00:07:50,320
Daphne, wait!
101
00:07:51,800 --> 00:07:53,000
Did you hear that?
102
00:07:53,000 --> 00:07:54,880
What?
103
00:07:54,880 --> 00:07:57,640
A voice from outside.
104
00:07:58,840 --> 00:08:01,200
The wind, Charles.
You heard the wind.
105
00:08:01,200 --> 00:08:03,920
Now get a move on, or
you'll be late for supper.
106
00:08:28,760 --> 00:08:30,760
[Squeaking]
107
00:08:41,240 --> 00:08:43,920
[Voices whispering]
108
00:08:52,120 --> 00:08:53,520
Who's there?
109
00:08:53,520 --> 00:08:55,600
[Voices whispering]
110
00:09:03,040 --> 00:09:05,680
[Daphne] A wood stove!
How totally great.
111
00:09:10,720 --> 00:09:13,960
This old thing never quite
worked right, I'm afraid.
112
00:09:13,960 --> 00:09:15,480
We're only using it
113
00:09:15,480 --> 00:09:16,960
because
the electric range
114
00:09:16,960 --> 00:09:18,760
doesn't work when
the power's out.
115
00:09:18,760 --> 00:09:20,760
Why is the power out?
116
00:09:20,760 --> 00:09:23,160
Oh, it's that old
electric company.
117
00:09:23,160 --> 00:09:24,640
They get all uppity
118
00:09:24,640 --> 00:09:27,480
when a person's just a wee
bit late with the payment.
119
00:09:27,480 --> 00:09:30,000
Gretta, dear, it's
been three months.
120
00:09:30,000 --> 00:09:31,560
Hush, Maylene.
121
00:09:31,560 --> 00:09:33,560
Remember what Father
always said--
122
00:09:33,560 --> 00:09:35,560
"keep your finances
to yourself."
123
00:09:35,560 --> 00:09:37,800
If you're having trouble
with money, well,
124
00:09:37,800 --> 00:09:39,920
won't Charles' parents
help you out?
125
00:09:39,920 --> 00:09:43,360
Neither a borrower
nor a lender be.
126
00:09:43,360 --> 00:09:46,200
Did Father say that,
too, Gretta?
127
00:09:46,200 --> 00:09:49,200
Actually, Father would
roll over in his grave
128
00:09:49,200 --> 00:09:52,680
if he heard us even
talking about borrowing money
129
00:09:52,680 --> 00:09:55,040
from the Pemberton
and Shelley side of the family.
130
00:09:55,040 --> 00:09:58,280
Why? It's not like
they're short on cash.
131
00:09:58,280 --> 00:10:00,280
There was
this little feud.
132
00:10:00,280 --> 00:10:02,320
It was
a long time ago.
133
00:10:02,320 --> 00:10:04,840
There was a terrible
falling-out
134
00:10:04,840 --> 00:10:07,200
between Father
and Uncle Charlie.
135
00:10:07,200 --> 00:10:10,120
Uncle Charlie was
Charles' great-grandfather.
136
00:10:10,120 --> 00:10:13,600
He hired a common criminal
to work on the farm.
137
00:10:13,600 --> 00:10:15,600
Uncle Charlie didn't
know he was a criminal
138
00:10:15,600 --> 00:10:16,840
when he hired him!
139
00:10:16,840 --> 00:10:18,360
But Father thought
140
00:10:18,360 --> 00:10:22,000
there was something odd
about him from the start.
141
00:10:22,000 --> 00:10:24,600
Uncle Charlie
wouldn't listen.
142
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
Wow. Was he
a murderer?
143
00:10:26,600 --> 00:10:27,880
[Gretta]
Goodness, no.
144
00:10:27,880 --> 00:10:30,440
Far as I know, he
was a bank robber.
145
00:10:30,440 --> 00:10:31,680
What happened?
146
00:10:31,680 --> 00:10:34,120
The police caught him
in the woods out back
147
00:10:34,120 --> 00:10:35,680
and put him on the
train to prison.
148
00:10:35,680 --> 00:10:36,880
End of story.
149
00:10:36,880 --> 00:10:40,480
Gretta, dear, that wasn't
my understanding.
150
00:10:40,480 --> 00:10:44,000
I heard he never
made it to prison.
151
00:10:44,000 --> 00:10:46,320
The train crashed,
152
00:10:46,320 --> 00:10:49,320
and everybody on it
was killed.
153
00:10:49,320 --> 00:10:53,920
They never found the body
of that poor man.
154
00:10:56,240 --> 00:10:57,240
Tea?
155
00:11:21,960 --> 00:11:22,800
Whoops!
156
00:11:26,360 --> 00:11:28,800
I thought we'd
closed that window
157
00:11:28,800 --> 00:11:31,600
after we
let the smoke out.
158
00:11:31,600 --> 00:11:33,520
We did, Sister.
159
00:11:33,520 --> 00:11:36,320
Maybe it doesn't shut
just right.
160
00:11:36,320 --> 00:11:40,200
I'm sure I felt a
distinct chill just now.
161
00:11:40,200 --> 00:11:42,480
[Gretta] It's all
right, children.
162
00:11:42,480 --> 00:11:45,280
We'll see about having
it fixed in the morning.
163
00:11:45,280 --> 00:11:47,880
Walter was
supposed to do it,
164
00:11:47,880 --> 00:11:49,880
but he left
rather suddenly.
165
00:11:49,880 --> 00:11:51,080
Who's Walter?
166
00:11:51,080 --> 00:11:53,120
[Gretta] He was our
old maintenance man.
167
00:11:53,120 --> 00:11:56,640
I'm afraid he got
rather impatient with us.
168
00:11:56,640 --> 00:11:57,880
Because you
couldn't pay him?
169
00:11:57,880 --> 00:11:59,400
Is that why he left?
170
00:11:59,400 --> 00:12:01,840
I thought it was
because of the ghost.
171
00:12:01,840 --> 00:12:03,000
Ghost?
172
00:12:03,000 --> 00:12:05,360
Would you like more
macaroni and cheese?
173
00:12:05,360 --> 00:12:08,240
There's a ghost here?
Is it the bank robber?
174
00:12:08,240 --> 00:12:09,520
Ghost?
175
00:12:09,520 --> 00:12:12,640
I don't think we should
talk about such things.
176
00:12:12,640 --> 00:12:13,880
Why not?
177
00:12:13,880 --> 00:12:15,880
We know how
young imaginations
178
00:12:15,880 --> 00:12:17,720
can take
the simplest things
179
00:12:17,720 --> 00:12:19,200
and build them up
into nightmares.
180
00:12:19,200 --> 00:12:21,680
I'm not afraid of ghosts
and neither is Charles,
181
00:12:21,680 --> 00:12:23,080
are you, Charles?
182
00:12:23,080 --> 00:12:25,280
Ghosts?
183
00:12:25,280 --> 00:12:26,880
Really, dear, it's
better we don't.
184
00:12:26,880 --> 00:12:28,360
I'm going to apologize,
185
00:12:28,360 --> 00:12:31,360
because every time
I talk about this,
186
00:12:31,360 --> 00:12:33,240
strange things happen.
187
00:12:33,240 --> 00:12:35,400
Maylene,
that is enough.
188
00:12:59,880 --> 00:13:01,320
Give that back, kid.
189
00:13:01,320 --> 00:13:03,840
Give that back!
190
00:13:03,840 --> 00:13:05,160
Yah!
191
00:13:05,160 --> 00:13:06,760
Help! Help!
192
00:13:29,640 --> 00:13:32,800
I'm cold.
193
00:13:35,080 --> 00:13:37,760
I'm cold.
194
00:13:41,400 --> 00:13:42,800
I'm cold.
195
00:13:47,040 --> 00:13:49,200
Aah! Aah!
196
00:13:57,480 --> 00:13:58,440
Help!
197
00:13:58,440 --> 00:14:00,920
Tell them I saw it!
I saw it!
198
00:14:00,920 --> 00:14:02,600
Charles, what
are you doing?
199
00:14:02,600 --> 00:14:04,600
The ghost!
I saw the ghost!
200
00:14:04,600 --> 00:14:08,080
It was a boy. It was
outside. It was calling to me.
201
00:14:08,080 --> 00:14:10,760
You had a bad dream. Get out
of my bed and go to sleep.
202
00:14:10,760 --> 00:14:12,240
It wasn't a dream.
203
00:14:12,240 --> 00:14:15,760
I was having a bad dream,
and then I woke up.
204
00:14:15,760 --> 00:14:17,880
The window burst open--
crash! Like that.
205
00:14:17,880 --> 00:14:20,560
Then I looked down,
and I saw him.
206
00:14:20,560 --> 00:14:22,480
You've got to
believe me!
207
00:14:25,880 --> 00:14:26,920
[Door slams]
208
00:14:29,280 --> 00:14:30,680
[Knock knock knock]
209
00:14:30,680 --> 00:14:32,520
Daphne!
Let me in.
210
00:14:32,520 --> 00:14:34,080
[Sigh]
211
00:14:47,160 --> 00:14:48,720
Now, now, children.
212
00:14:48,720 --> 00:14:50,720
It's not nice
to argue.
213
00:14:50,720 --> 00:14:53,720
Why won't you tell Auntie
Gretta what's wrong?
214
00:14:53,720 --> 00:14:55,800
Charles kept me up
all night
215
00:14:55,800 --> 00:14:57,760
because he thinks
he saw a ghost.
216
00:14:57,760 --> 00:14:59,760
He's mad because
I don't believe him.
217
00:14:59,760 --> 00:15:01,680
What's that?
What did you see?
218
00:15:01,680 --> 00:15:03,760
The ghost.
I saw it.
219
00:15:03,760 --> 00:15:05,360
He says
it talked to him.
220
00:15:05,360 --> 00:15:06,560
It did!
221
00:15:06,560 --> 00:15:09,400
Gretta, did you
hear that?
222
00:15:09,400 --> 00:15:12,560
It's never
spoken to us.
223
00:15:12,560 --> 00:15:14,960
You mean,
you've seen it, too?
224
00:15:14,960 --> 00:15:16,560
Now, Daphne--
225
00:15:16,560 --> 00:15:17,560
Debbie.
226
00:15:17,560 --> 00:15:18,400
Daphne.
227
00:15:19,960 --> 00:15:21,840
You mean,
there is a ghost,
228
00:15:21,840 --> 00:15:24,160
and it's not
just a ghost story?
229
00:15:24,160 --> 00:15:26,320
I suppose there's no
use pretending now.
230
00:15:26,320 --> 00:15:28,960
It was Charlie we
were trying to protect,
231
00:15:28,960 --> 00:15:30,440
and he's already
seen it.
232
00:15:30,440 --> 00:15:32,800
Besides, it never
comes in the house,
233
00:15:32,800 --> 00:15:34,680
so there's no
need to worry.
234
00:15:34,680 --> 00:15:37,000
You guys really believe this,
don't you?
235
00:15:37,000 --> 00:15:38,320
[Maylene]
Of course we do.
236
00:15:38,320 --> 00:15:40,080
Cool.
Whose ghost is it?
237
00:15:40,080 --> 00:15:43,120
No one knows
exactly, but--
238
00:15:43,120 --> 00:15:45,120
there was
this little boy
239
00:15:45,120 --> 00:15:46,800
who lived at a
neighboring farm,
240
00:15:46,800 --> 00:15:49,320
and Father said
he used to
241
00:15:49,320 --> 00:15:51,600
come over here
all the time,
242
00:15:51,600 --> 00:15:53,120
sneak around
the house
243
00:15:53,120 --> 00:15:56,120
trying to find where
mother hid the cookies.
244
00:15:56,120 --> 00:15:57,840
What happened to him?
245
00:15:57,840 --> 00:16:00,320
It's very tragic.
No one really knows.
246
00:16:00,320 --> 00:16:05,080
They just found him one day
out in the woodshed,
247
00:16:05,080 --> 00:16:09,000
all curled up like he was
trying to keep warm.
248
00:16:09,000 --> 00:16:11,640
They said he froze
to death, poor thing.
249
00:16:11,640 --> 00:16:13,000
How sad.
250
00:16:13,000 --> 00:16:14,080
Oh! Look at that.
251
00:16:15,200 --> 00:16:17,280
The fire's
gone out again.
252
00:16:17,280 --> 00:16:19,320
And we have
no more wood.
253
00:16:19,320 --> 00:16:22,080
Does that mean we're
going to freeze to death?
254
00:16:22,080 --> 00:16:23,600
No. There's plenty
of wood around.
255
00:16:23,600 --> 00:16:25,880
Tell me where to go.
I'll bring some in.
256
00:16:27,320 --> 00:16:30,280
I was thinking, maybe we
should call Mom and Dad,
257
00:16:30,280 --> 00:16:32,280
and they can come
and get us.
258
00:16:32,280 --> 00:16:34,280
I'm sure their
wedding's over by now.
259
00:16:34,280 --> 00:16:36,280
The ax isn't where
they said it would be.
260
00:16:36,280 --> 00:16:37,280
Ax?
261
00:16:37,280 --> 00:16:39,280
How else do you
chop wood?
262
00:16:39,280 --> 00:16:41,280
I don't know. I've
never chopped wood.
263
00:16:41,280 --> 00:16:44,280
There's a first time
for everything. Come on.
264
00:16:44,280 --> 00:16:47,920
Am I going to get dirty
chopping wood?
265
00:16:47,920 --> 00:16:49,000
Filthy.
266
00:17:02,360 --> 00:17:04,520
This should do the trick.
267
00:17:05,640 --> 00:17:07,600
Hey, this isn't hard
at all.
268
00:17:07,600 --> 00:17:09,200
In fact,
it's kind of fun.
269
00:17:09,200 --> 00:17:10,200
Want to try?
270
00:17:10,200 --> 00:17:11,760
Yeah!
271
00:17:13,520 --> 00:17:16,120
But I'm not allowed
to play with sharp things.
272
00:17:16,120 --> 00:17:19,120
I can't take it anymore.
You are a total wuss.
273
00:17:19,120 --> 00:17:20,520
I am not!
274
00:17:20,520 --> 00:17:22,720
You're always finding an
excuse not to do things.
275
00:17:22,720 --> 00:17:24,760
When are you going
to quit being a freak?
276
00:17:24,760 --> 00:17:26,320
I am not a freak!
277
00:17:26,320 --> 00:17:29,320
If it weren't for me,
you'd be a couch potato,
278
00:17:29,320 --> 00:17:32,320
sitting at home playing
a nice, safe video game
279
00:17:32,320 --> 00:17:33,880
in your nice,
clean clothes.
280
00:17:33,880 --> 00:17:35,640
What's wrong
with clean clothes?
281
00:17:35,640 --> 00:17:37,160
You want to know?
282
00:17:37,160 --> 00:17:39,240
I'll show you what's
wrong with clean clothes.
283
00:17:41,880 --> 00:17:43,160
Uh! Oh!
284
00:17:43,160 --> 00:17:45,400
Oh, look, he's still
alive! What a surprise.
285
00:17:45,400 --> 00:17:47,360
He survived
a little bit of mud.
286
00:17:47,360 --> 00:17:50,560
That's it! I'm telling
my mom you did that.
287
00:17:50,560 --> 00:17:52,280
I'm telling
my mom and dad.
288
00:17:52,280 --> 00:17:55,040
They're going to
get angry at you and--
289
00:17:55,040 --> 00:17:57,000
[boy's voice]
I'm cold.
290
00:17:58,960 --> 00:18:00,680
What was that?
291
00:18:02,720 --> 00:18:04,080
The ghost!
The ghost!
292
00:18:04,080 --> 00:18:06,040
We have to get
back to the house.
293
00:18:06,040 --> 00:18:08,560
Maylene and Gretta said
it won't come inside.
294
00:18:08,560 --> 00:18:10,880
I think it came
from over here.
295
00:18:10,880 --> 00:18:12,800
No--Daphne!
Come back!
296
00:18:30,520 --> 00:18:32,080
Daphne!
297
00:18:32,080 --> 00:18:35,640
Where did you go?
298
00:18:35,640 --> 00:18:37,080
[Wind blowing]
299
00:18:37,080 --> 00:18:38,640
[Footsteps]
300
00:18:56,000 --> 00:18:56,840
Daphne!
301
00:18:59,760 --> 00:19:02,040
I'm cold.
302
00:19:02,040 --> 00:19:03,040
Aah!
303
00:19:07,640 --> 00:19:10,480
Daphne, help!
304
00:19:14,960 --> 00:19:16,400
I'm cold.
305
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
Aah!
306
00:19:20,160 --> 00:19:22,080
[Screaming]
307
00:19:26,400 --> 00:19:27,600
I'm cold.
308
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
Aah!
309
00:19:43,440 --> 00:19:44,400
Aah!
310
00:19:45,560 --> 00:19:48,240
Aah! Aah!
311
00:19:51,240 --> 00:19:53,520
Oh. The ghost!
I saw it.
312
00:19:53,520 --> 00:19:55,200
It's following me!
313
00:19:55,200 --> 00:19:56,760
Calm down.
314
00:20:02,000 --> 00:20:04,600
I'm cold.
315
00:20:09,480 --> 00:20:11,240
What does it want?
316
00:20:15,720 --> 00:20:17,680
The log
from my dream.
317
00:20:17,680 --> 00:20:19,680
What?
318
00:20:19,680 --> 00:20:22,120
He was in the log.
319
00:20:22,120 --> 00:20:25,960
The bad guy
pulled off his--
320
00:20:25,960 --> 00:20:28,240
Charles!
321
00:20:36,720 --> 00:20:38,520
I see something.
322
00:20:41,360 --> 00:20:43,040
[Daphne]
What are you doing?
323
00:21:20,240 --> 00:21:22,160
He just wanted
his coat.
324
00:21:22,160 --> 00:21:24,080
We helped him.
325
00:21:24,080 --> 00:21:26,160
Yeah.
We helped him.
326
00:21:29,480 --> 00:21:30,920
What's this?
327
00:21:30,920 --> 00:21:33,680
It must have
fallen out of the jacket.
328
00:21:33,680 --> 00:21:36,760
[Maylene] Whatever
could that be?
329
00:21:36,760 --> 00:21:39,080
Looks like
some kind of key.
330
00:21:39,080 --> 00:21:41,200
I know!
331
00:21:44,000 --> 00:21:45,400
[Gretta]
Why, of course!
332
00:21:45,400 --> 00:21:47,400
It's the latch
for the stovepipe.
333
00:21:47,400 --> 00:21:49,760
That's why it never
worked properly.
334
00:21:49,760 --> 00:21:52,080
We couldn't get the
flue open without it.
335
00:21:52,080 --> 00:21:53,880
[Rattling in stovepipe]
336
00:22:04,000 --> 00:22:05,440
Maylene, Gretta,
337
00:22:05,440 --> 00:22:09,000
I have a feeling your
money troubles are over.
338
00:22:18,000 --> 00:22:20,040
The criminal hid the
gold in the pipe.
339
00:22:21,680 --> 00:22:23,120
And the little boy
saw him
340
00:22:23,120 --> 00:22:24,520
when he was looking
for cookies.
341
00:22:24,520 --> 00:22:26,400
Charles' dream.
342
00:22:26,400 --> 00:22:27,680
Poor kid.
343
00:22:27,680 --> 00:22:29,880
He froze to death
hiding from the criminal,
344
00:22:29,880 --> 00:22:31,280
and no one knew.
345
00:22:31,280 --> 00:22:35,200
I told you
you'd get the shivers.
346
00:22:43,440 --> 00:22:45,360
I declare this meeting
347
00:22:45,360 --> 00:22:49,040
of the Heat Wave Society
closed.
348
00:22:49,040 --> 00:22:51,120
Good night,
everybody.
349
00:23:09,560 --> 00:23:12,600
Captioned by Grant Brown