1 00:00:06,880 --> 00:00:10,400 [Child laughs] 2 00:00:12,720 --> 00:00:16,480 [Muffled heartbeat] 3 00:00:28,720 --> 00:00:30,160 Tonight's a special night. 4 00:00:30,160 --> 00:00:32,000 It was a year ago tonight 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,920 that David brought Frank into our circle 6 00:00:34,920 --> 00:00:37,840 so he could tell the tale that made him 7 00:00:37,840 --> 00:00:39,720 a member of the Midnight Society. 8 00:00:39,720 --> 00:00:42,680 "The Tale of the Phantom Cab." 9 00:00:42,680 --> 00:00:45,040 "Vink's the name-- Dr. Vink." 10 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 "With a VVV, VVV, VVV, VVV!" 11 00:00:51,400 --> 00:00:54,840 It's been our tradition to tell us a scary tale. 12 00:00:54,840 --> 00:00:56,680 Do you have one, Frank? 13 00:00:56,680 --> 00:01:00,360 Oh, yeah. I've got one. 14 00:01:00,360 --> 00:01:01,960 I've got the perfect story 15 00:01:01,960 --> 00:01:03,680 for a night like this. 16 00:01:05,640 --> 00:01:07,920 [Girl] Full moon. 17 00:01:07,920 --> 00:01:10,040 [Frank] Exactly. 18 00:01:10,040 --> 00:01:13,280 Eerie things happen when the moon is full. 19 00:01:13,280 --> 00:01:15,280 People always act, uh... 20 00:01:15,280 --> 00:01:17,280 A little bit different, 21 00:01:17,280 --> 00:01:19,560 a little... strange. 22 00:01:20,880 --> 00:01:24,280 But to anybody who's ever told a tale of terror, 23 00:01:24,280 --> 00:01:26,280 there's one special thing 24 00:01:26,280 --> 00:01:29,360 that always happens when the full moon rises... 25 00:01:33,200 --> 00:01:36,320 And that's what my story is about. 26 00:01:36,320 --> 00:01:40,800 Submitted for the approval of the Midnight Society, 27 00:01:40,800 --> 00:01:43,040 I call this story... 28 00:02:02,320 --> 00:02:04,760 [Frank] Jed and hughie were pet detectives. 29 00:02:04,760 --> 00:02:06,760 You know, they'd find missing dogs, 30 00:02:06,760 --> 00:02:08,920 runaway parakeets, that kind of thing. 31 00:02:08,920 --> 00:02:10,240 They'd just been hired 32 00:02:10,240 --> 00:02:11,600 by Mrs. Neville 33 00:02:11,600 --> 00:02:13,440 to find their lost cat misty. 34 00:02:13,440 --> 00:02:15,920 It seemed like an open-and-shut case-- 35 00:02:15,920 --> 00:02:17,080 at first. 36 00:02:17,080 --> 00:02:18,360 Catnip mouse. 37 00:02:18,360 --> 00:02:20,240 Catnip mouse--check. 38 00:02:20,240 --> 00:02:22,760 Why did you charge Mrs. Neville $20? 39 00:02:22,760 --> 00:02:25,520 Our rate for missing cats is only $5. 40 00:02:25,520 --> 00:02:28,080 Yeah, but the puppies at the pet shop 41 00:02:28,080 --> 00:02:29,440 are 20 bucks apiece. 42 00:02:29,440 --> 00:02:30,880 Squeezy rubber hamburger. 43 00:02:30,880 --> 00:02:33,040 Squeezy rubber hamburger--check. 44 00:02:33,040 --> 00:02:35,600 But your mom said you can't have a dog. 45 00:02:35,600 --> 00:02:38,240 She'll change her mind when she sees this. 46 00:02:38,240 --> 00:02:39,760 Where's that silver whistle-- 47 00:02:39,760 --> 00:02:41,760 the one only dogs can hear? 48 00:02:41,760 --> 00:02:43,400 It should be here someplace. 49 00:02:43,400 --> 00:02:44,920 But what if she doesn't? 50 00:02:44,920 --> 00:02:46,280 She has to. 51 00:02:46,280 --> 00:02:48,920 I'm tired of playing fetch the stick with you. 52 00:02:48,920 --> 00:02:51,280 Me, too. Splinters hurt my tongue. 53 00:02:51,280 --> 00:02:53,200 It's practically a law-- 54 00:02:53,200 --> 00:02:54,600 I'm a boy, 55 00:02:54,600 --> 00:02:56,960 and a boy's supposed to have a dog. 56 00:02:56,960 --> 00:03:00,280 As soon as we find Misty, I'm going to buy one. 57 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 Aah! 58 00:03:02,280 --> 00:03:04,200 What's wrong? 59 00:03:04,200 --> 00:03:06,720 Found the whistle. 60 00:03:06,720 --> 00:03:08,720 [Tweet] 61 00:03:08,720 --> 00:03:11,280 [Dogs barking] 62 00:03:14,000 --> 00:03:16,720 Here, Misty. 63 00:03:16,720 --> 00:03:18,720 Here, kitty, kitty, kitty. 64 00:03:18,720 --> 00:03:20,240 Here, Misty. 65 00:03:20,240 --> 00:03:20,960 Misty! 66 00:03:22,280 --> 00:03:23,000 Misty! 67 00:03:24,280 --> 00:03:26,280 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 68 00:03:28,400 --> 00:03:30,240 Misty! 69 00:03:30,240 --> 00:03:31,960 Misty! 70 00:03:35,120 --> 00:03:37,240 Here, Misty. 71 00:03:37,240 --> 00:03:41,240 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 72 00:03:41,240 --> 00:03:41,960 Misty! 73 00:03:43,320 --> 00:03:44,040 Kitty. 74 00:03:45,320 --> 00:03:47,560 Kitty, kitty, kitty, kitty. 75 00:03:47,560 --> 00:03:48,920 [Whistles] 76 00:03:48,920 --> 00:03:50,560 Misty! 77 00:03:50,560 --> 00:03:52,080 Here, kitty. 78 00:03:52,080 --> 00:03:53,520 Here, kitty. 79 00:03:53,520 --> 00:03:54,240 Misty. 80 00:03:55,800 --> 00:03:57,400 Here, Misty. 81 00:03:57,400 --> 00:04:00,760 Here, kitty. 82 00:04:25,600 --> 00:04:27,200 Here, Misty. 83 00:04:27,200 --> 00:04:28,680 [Whistles] 84 00:04:28,680 --> 00:04:30,680 Misty! Come here, kitty. 85 00:04:30,680 --> 00:04:32,200 Misty! 86 00:04:32,200 --> 00:04:33,760 Here, Misty. 87 00:04:39,920 --> 00:04:41,280 Found you. 88 00:04:43,760 --> 00:04:45,680 Rin Tin Tin to Lassie. 89 00:04:45,680 --> 00:04:47,520 I think I found Misty-- 90 00:04:47,520 --> 00:04:50,280 the house across the street from my place. 91 00:04:51,760 --> 00:04:53,720 [Boy] Lassie to Rin Tin Tin. 92 00:04:53,720 --> 00:04:56,040 I got to go home for dinner. 93 00:04:56,040 --> 00:04:57,560 I'm going in. Over. 94 00:05:51,240 --> 00:05:54,840 [Flies buzzing] 95 00:06:11,680 --> 00:06:14,160 [Jingling] 96 00:06:52,680 --> 00:06:56,200 [Telephone ringing] 97 00:07:34,480 --> 00:07:37,240 [Boy on walkie-talkie] Lassie to Rin Tin Tin. 98 00:07:37,240 --> 00:07:39,360 I got to go home for dinner, 99 00:07:39,360 --> 00:07:42,240 or my mom's going to kill me. Over. 100 00:07:42,240 --> 00:07:44,400 I'll call you back. 101 00:08:21,120 --> 00:08:25,520 [Woman] That is the most ridiculous story I have ever heard. 102 00:08:25,520 --> 00:08:26,880 But it's true! 103 00:08:26,880 --> 00:08:28,560 His fridge was full of meat. 104 00:08:28,560 --> 00:08:31,560 I bet he's got his eye on every pet in the neighborhood-- 105 00:08:31,560 --> 00:08:33,040 dog burgers, fried canary, 106 00:08:33,040 --> 00:08:34,200 hamster soup. 107 00:08:34,200 --> 00:08:37,040 Jed, I have had about enough of this. 108 00:08:37,040 --> 00:08:38,360 But, Mom-- 109 00:08:38,360 --> 00:08:40,040 Don't "but, Mom" me. 110 00:08:40,040 --> 00:08:43,040 I know exactly what you're up to, young man. 111 00:08:43,040 --> 00:08:45,400 This is another one of your cockamamie 112 00:08:45,400 --> 00:08:47,520 "I want a dog" schemes, isn't it? 113 00:08:47,520 --> 00:08:48,520 What? 114 00:08:48,520 --> 00:08:50,040 You figure I'm going to believe 115 00:08:50,040 --> 00:08:51,600 this silly story of yours 116 00:08:51,600 --> 00:08:54,560 and let you bring home every single stray in the neighborhood 117 00:08:54,560 --> 00:08:56,040 just to protect them 118 00:08:56,040 --> 00:08:58,640 from the butcher of maple street. 119 00:08:58,640 --> 00:09:00,240 Not this time, kiddo. 120 00:09:00,240 --> 00:09:03,000 We're just barely getting by as it is. 121 00:09:03,000 --> 00:09:05,840 We can't afford another mouth to feed-- 122 00:09:05,840 --> 00:09:08,160 even if it does have four legs 123 00:09:08,160 --> 00:09:09,920 and brings in the mail. 124 00:09:09,920 --> 00:09:12,080 Dad would have believed me. 125 00:09:17,560 --> 00:09:19,760 He probably would. 126 00:09:28,560 --> 00:09:30,400 [Jed's mother] Creep. 127 00:10:19,320 --> 00:10:22,040 [Man groans] 128 00:10:22,040 --> 00:10:24,520 Ohh! Aah! 129 00:10:24,520 --> 00:10:27,040 Aah! Aah! 130 00:10:27,040 --> 00:10:28,040 Ohh! 131 00:10:34,440 --> 00:10:36,760 [Growling] 132 00:10:44,480 --> 00:10:46,120 Mom! 133 00:10:46,120 --> 00:10:48,640 What is it? What's the matter? 134 00:10:50,480 --> 00:10:51,920 [Jed] That man-- 135 00:10:51,920 --> 00:10:54,600 the one in the house across the street. 136 00:10:54,600 --> 00:10:56,920 He just turned into a... 137 00:10:56,920 --> 00:10:58,240 A wolf. 138 00:11:01,000 --> 00:11:02,240 You're kidding, right? 139 00:11:02,240 --> 00:11:04,760 You got me out of bed for this? 140 00:11:04,760 --> 00:11:06,080 I saw him, Mom! 141 00:11:06,080 --> 00:11:08,600 I had my camera aimed right at his-- 142 00:11:08,600 --> 00:11:10,920 Jed, what is the matter with you, 143 00:11:10,920 --> 00:11:12,600 spying on that poor man? 144 00:11:12,600 --> 00:11:15,600 He's not a man, Mom! Look at this. 145 00:11:18,840 --> 00:11:21,840 It's got to be on here. 146 00:11:21,840 --> 00:11:24,360 OK, Spielberg. That's enough. 147 00:11:24,360 --> 00:11:26,480 Show's over. Into bed with you. 148 00:11:26,480 --> 00:11:28,880 I'm not making this up, Mom. 149 00:11:28,880 --> 00:11:30,880 I saw it happen. 150 00:11:30,880 --> 00:11:32,880 I know you did. 151 00:11:32,880 --> 00:11:34,880 You do? 152 00:11:34,880 --> 00:11:37,880 You've got dog on the brain, honey. 153 00:11:37,880 --> 00:11:40,720 You're seeing them even in your dreams. 154 00:11:40,720 --> 00:11:42,880 I wasn't dreaming. 155 00:11:42,880 --> 00:11:45,880 We'll talk about this in the morning, OK? 156 00:11:45,880 --> 00:11:47,440 Good night. 157 00:11:54,440 --> 00:11:55,840 Good night. 158 00:11:55,840 --> 00:11:58,320 Night, Mom. 159 00:12:06,440 --> 00:12:08,040 Here it is-- werewolves. 160 00:12:08,040 --> 00:12:10,880 Yeah, yeah. They come out during the full moon, 161 00:12:10,880 --> 00:12:13,400 and you can kill them with silver bullets. 162 00:12:13,400 --> 00:12:15,200 I know how it works, hughie. 163 00:12:15,200 --> 00:12:16,720 Everybody knows how it works. 164 00:12:16,720 --> 00:12:18,400 What do I do about it? 165 00:12:18,400 --> 00:12:20,840 Wait a sec. That stuff's all in the movies. 166 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 The real werewolves are called meso... 167 00:12:22,840 --> 00:12:24,320 Mesomorphs. 168 00:12:24,320 --> 00:12:26,640 They have a disease that's called lyc-- 169 00:12:26,640 --> 00:12:28,160 lycanthropy. 170 00:12:28,160 --> 00:12:30,160 That changes them at any time. 171 00:12:30,160 --> 00:12:32,000 They're allergic to red roses 172 00:12:32,000 --> 00:12:33,320 and pure silver. 173 00:12:33,320 --> 00:12:35,160 Great. All we got to do 174 00:12:35,160 --> 00:12:37,160 is trap him in a flower shop. 175 00:12:37,160 --> 00:12:38,880 There's one more thing-- 176 00:12:38,880 --> 00:12:40,840 they need fresh meat to survive. 177 00:12:40,840 --> 00:12:43,840 They eat small animals, birds and stuff, 178 00:12:43,840 --> 00:12:45,920 but their favorite is, uh... 179 00:12:48,080 --> 00:12:49,520 Children. 180 00:12:49,520 --> 00:12:51,520 Hughie, this is all really interesting, 181 00:12:51,520 --> 00:12:52,960 but the question is, 182 00:12:52,960 --> 00:12:56,160 what do you do if you got a werewolf living next-door? 183 00:12:56,160 --> 00:12:57,320 Move. 184 00:13:02,240 --> 00:13:04,920 [Music with a Latin beat playing] 185 00:13:23,840 --> 00:13:25,640 What the heck's going on? 186 00:13:25,640 --> 00:13:27,640 Where have you been? Go get washed up quick, honey. 187 00:13:27,640 --> 00:13:29,360 Dinner will be ready in a minute. 188 00:13:29,360 --> 00:13:30,760 We're having company? 189 00:13:30,760 --> 00:13:32,120 Well... yeah. 190 00:13:32,120 --> 00:13:34,120 Do you remember that guy I told you about-- 191 00:13:34,120 --> 00:13:36,080 the one I met bowling a couple weeks ago? 192 00:13:36,080 --> 00:13:37,240 He's coming here? 193 00:13:37,240 --> 00:13:38,640 Mm-hmm. 194 00:13:38,640 --> 00:13:40,040 You're having a date? 195 00:13:40,040 --> 00:13:42,120 It's not a date. It's just dinner. 196 00:13:42,120 --> 00:13:43,640 It doesn't mean a thing. 197 00:13:43,640 --> 00:13:44,640 [Doorbell rings] 198 00:13:44,640 --> 00:13:46,320 Shoot! Door, go get the Jed. 199 00:13:46,320 --> 00:13:48,640 I mean--you know what I mean. 200 00:13:48,640 --> 00:13:51,040 Yeah, sure. Doesn't mean a thing, right? 201 00:13:58,840 --> 00:14:00,560 You must be Jed. 202 00:14:00,560 --> 00:14:03,920 I just adore cooking, as you can see. 203 00:14:03,920 --> 00:14:07,320 It's been so long since I've had a man around 204 00:14:07,320 --> 00:14:09,200 to try my talents on. 205 00:14:09,200 --> 00:14:12,400 I hope you like this. It's a recipe I got off the TV. 206 00:14:12,400 --> 00:14:13,800 Well, it smells great. 207 00:14:13,800 --> 00:14:15,880 I'm so hungry, I could eat a horse. 208 00:14:15,880 --> 00:14:18,040 Or a cat? 209 00:14:19,880 --> 00:14:21,080 So... 210 00:14:21,080 --> 00:14:23,200 How are you finding maple street? 211 00:14:23,200 --> 00:14:25,600 It's great. People are much friendlier here 212 00:14:25,600 --> 00:14:27,240 than the last place I lived. 213 00:14:27,240 --> 00:14:29,040 Where was that-- Transylvania? 214 00:14:29,040 --> 00:14:31,760 Uh, actually... 215 00:14:31,760 --> 00:14:33,720 Seattle. 216 00:14:33,720 --> 00:14:36,920 Ha ha! More yams? 217 00:14:36,920 --> 00:14:38,040 Ow! 218 00:14:38,040 --> 00:14:40,280 How do you like that, huh? Pure silver! 219 00:14:40,280 --> 00:14:41,640 Jed! 220 00:14:41,640 --> 00:14:44,200 Watch him, Mom! He's going to change! 221 00:14:44,200 --> 00:14:46,080 Jed, you apologize right now. 222 00:14:46,080 --> 00:14:48,440 No, Ellen. It's all right. 223 00:14:48,440 --> 00:14:49,880 No harm done. 224 00:14:49,880 --> 00:14:53,040 You are excused from the table, young man. 225 00:14:53,040 --> 00:14:54,120 But, Mom-- 226 00:14:54,120 --> 00:14:55,240 Now! 227 00:15:03,840 --> 00:15:05,440 Kids! 228 00:15:12,320 --> 00:15:13,520 [Laughing] 229 00:15:15,840 --> 00:15:16,560 Ohh... 230 00:15:19,840 --> 00:15:21,720 We're going out for coffee. 231 00:15:21,720 --> 00:15:24,040 Your dinner is in the Kelvinator. 232 00:15:24,040 --> 00:15:26,720 I'll deal with you when I get home. 233 00:15:26,720 --> 00:15:28,800 [Laughing] 234 00:15:35,800 --> 00:15:37,200 [Beeping] 235 00:15:37,200 --> 00:15:38,720 [Hughie] Hello? 236 00:15:38,720 --> 00:15:40,400 Hughie, I was wrong, man. 237 00:15:40,400 --> 00:15:42,560 Guess I must have been dreaming, after all. 238 00:15:42,560 --> 00:15:44,240 That guy's not a werewolf. 239 00:15:44,240 --> 00:15:45,720 Did you do the tests? 240 00:15:45,720 --> 00:15:46,840 Yeah. 241 00:15:46,840 --> 00:15:48,240 Did you use pure silver? 242 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 Yes. 243 00:15:49,240 --> 00:15:50,600 How about the moon? 244 00:15:50,600 --> 00:15:52,640 I did the tests, all right? 245 00:15:52,640 --> 00:15:53,840 OK, OK. 246 00:15:53,840 --> 00:15:55,720 So your mom's boyfriend isn't a werewolf. 247 00:15:55,720 --> 00:15:56,760 That's that. 248 00:15:56,760 --> 00:15:58,240 No, it's not. 249 00:15:58,240 --> 00:16:00,240 There's something going on over there. 250 00:16:00,240 --> 00:16:02,840 We got to go back in that house. 251 00:16:02,840 --> 00:16:05,440 Aw, Jed, I'm taking a bath! 252 00:16:05,440 --> 00:16:07,400 Towel off. 253 00:16:07,400 --> 00:16:09,560 [Hughie] It looks pretty quiet. 254 00:16:09,560 --> 00:16:11,240 Maybe we should come back 255 00:16:11,240 --> 00:16:13,080 when there's somebody home... 256 00:16:13,080 --> 00:16:14,560 Like noon? 257 00:16:14,560 --> 00:16:17,560 Come on. I know how we can get in. 258 00:16:17,560 --> 00:16:18,720 Wait. 259 00:16:18,720 --> 00:16:20,680 Why do you keep saying "we"? 260 00:16:20,680 --> 00:16:23,000 Because we're partners, Hughie--to the end. 261 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 The end? 262 00:16:24,520 --> 00:16:25,840 [Cat yowls] 263 00:16:25,840 --> 00:16:27,320 Wait for me! 264 00:16:35,240 --> 00:16:36,000 Oh! 265 00:16:36,760 --> 00:16:38,680 Will you relax? Nobody's home. 266 00:16:38,680 --> 00:16:41,240 He's out having coffee with my mom. 267 00:16:50,120 --> 00:16:51,800 Oh, well. That's that. 268 00:16:57,600 --> 00:17:00,200 Aw, man, what are you going to do? 269 00:17:00,200 --> 00:17:01,440 Shh! 270 00:17:04,720 --> 00:17:07,360 This isn't happening. He's not really doing this. 271 00:17:07,360 --> 00:17:09,640 He's not really doing this. 272 00:17:09,640 --> 00:17:11,080 He really did it. 273 00:17:11,080 --> 00:17:12,600 Let's go. 274 00:17:20,200 --> 00:17:21,800 Oh, turn around. 275 00:17:21,800 --> 00:17:23,200 Geez! 276 00:17:24,720 --> 00:17:26,640 Here. Take this. 277 00:17:26,640 --> 00:17:28,720 Check this out. 278 00:17:34,560 --> 00:17:37,360 [Hughie] I thought you said it was full of meat. 279 00:17:37,360 --> 00:17:40,160 It was. He must have hidden them. 280 00:17:40,160 --> 00:17:42,320 Maybe he got really hungry. 281 00:17:42,320 --> 00:17:43,720 [Growl] 282 00:17:43,720 --> 00:17:45,200 What was that? 283 00:17:53,440 --> 00:17:54,880 Give me that. 284 00:18:00,920 --> 00:18:01,920 Ohh! 285 00:18:04,880 --> 00:18:06,840 Can we go now? 286 00:18:06,840 --> 00:18:08,160 No! 287 00:18:08,160 --> 00:18:10,680 There's got to be something else here-- 288 00:18:10,680 --> 00:18:12,720 something we can use as proof. 289 00:18:14,240 --> 00:18:15,320 Uh, Jed? 290 00:18:15,320 --> 00:18:16,480 Yeah? 291 00:18:16,480 --> 00:18:18,480 What does this guy look like? 292 00:18:18,480 --> 00:18:20,840 I don't know--just like an average guy. 293 00:18:20,840 --> 00:18:22,160 Kind of tall? 294 00:18:22,160 --> 00:18:23,160 Yeah. 295 00:18:23,160 --> 00:18:24,520 Kind of bald? 296 00:18:24,520 --> 00:18:26,920 Yeah. Why? What difference does it make? 297 00:18:26,920 --> 00:18:29,280 Because I think he has a twin brother! 298 00:18:29,280 --> 00:18:32,320 [Growling] 299 00:18:32,320 --> 00:18:34,520 [Boys screaming] 300 00:18:36,360 --> 00:18:37,520 Ah! 301 00:18:37,520 --> 00:18:38,680 Oh. 302 00:18:38,680 --> 00:18:41,080 [Growling] 303 00:18:41,080 --> 00:18:42,680 Aah! 304 00:18:42,680 --> 00:18:44,680 Go. Go. Run! 305 00:18:44,680 --> 00:18:46,240 Run! Come on! 306 00:18:47,480 --> 00:18:49,200 [Growling] 307 00:18:49,200 --> 00:18:50,520 Aah! Aah! 308 00:18:50,520 --> 00:18:53,240 Hurry up! It's coming! 309 00:19:07,760 --> 00:19:10,680 That isn't going to hold for very long. 310 00:19:10,680 --> 00:19:12,680 Thanks for the news flash. 311 00:19:12,680 --> 00:19:15,760 [Werewolf snarling] 312 00:19:18,760 --> 00:19:19,880 Ohh... 313 00:19:19,880 --> 00:19:22,120 Oh, man, we're in its bedroom! 314 00:19:22,120 --> 00:19:24,120 [Werewolf growling] 315 00:19:24,120 --> 00:19:26,480 Aah! Aah! 316 00:19:26,480 --> 00:19:29,080 We're trapped! He's going to eat us! He's going to eat us! 317 00:19:30,600 --> 00:19:33,120 Not me, dude. I'm nobody's lunch. 318 00:19:47,600 --> 00:19:48,560 Aah! Aah! 319 00:20:01,040 --> 00:20:03,000 Bad dog. 320 00:20:03,000 --> 00:20:04,200 [Tweet] 321 00:20:04,200 --> 00:20:05,400 [Groaning] 322 00:20:25,160 --> 00:20:26,920 I see you've met Gordon. 323 00:20:26,920 --> 00:20:29,000 Bye, Jed! See you at school. 324 00:20:30,680 --> 00:20:34,080 [Werewolf panting] 325 00:20:34,080 --> 00:20:35,880 Gordon? 326 00:20:37,520 --> 00:20:39,000 My brother. 327 00:20:39,000 --> 00:20:41,120 Yeah, well, I got news for you, buddy. 328 00:20:41,120 --> 00:20:42,720 Your brother's got a problem. 329 00:20:42,720 --> 00:20:45,120 Yeah, I know. 330 00:20:45,120 --> 00:20:48,120 Lycanthropy is a terrible disease. 331 00:20:48,120 --> 00:20:50,440 Everybody tells me I should just... 332 00:20:50,440 --> 00:20:52,440 Put him out of his misery, 333 00:20:52,440 --> 00:20:53,760 but he's family. 334 00:20:53,760 --> 00:20:55,160 He's all I got. 335 00:20:55,160 --> 00:20:56,440 My mom's all I've got, 336 00:20:56,440 --> 00:20:58,320 and when she finds out about this, she's-- 337 00:20:58,320 --> 00:20:59,600 Jed... 338 00:20:59,600 --> 00:21:01,520 I already know. 339 00:21:03,000 --> 00:21:04,240 Ooh! 340 00:21:06,040 --> 00:21:07,840 You're not scared? 341 00:21:09,360 --> 00:21:10,960 I was at first, 342 00:21:10,960 --> 00:21:13,960 but I'm trying to understand, honey. 343 00:21:13,960 --> 00:21:15,920 I hope you will, too. 344 00:21:18,200 --> 00:21:20,040 Does he really eat... 345 00:21:20,040 --> 00:21:21,520 Kids? 346 00:21:23,120 --> 00:21:24,400 Rumors. 347 00:21:24,400 --> 00:21:26,440 People can be so cruel. 348 00:21:27,920 --> 00:21:31,560 There's lots of different kinds of families, Jed. 349 00:21:31,560 --> 00:21:33,640 This is just one of them. 350 00:21:38,480 --> 00:21:40,800 He's got to stop eating pets. 351 00:21:42,320 --> 00:21:44,560 [Frank] It wasn't long before Jed's mom 352 00:21:44,560 --> 00:21:46,720 married the man from across the street. 353 00:21:46,720 --> 00:21:49,240 They all moved in together, like a family. 354 00:21:49,240 --> 00:21:51,560 [Music with a Latin beat playing] 355 00:21:51,560 --> 00:21:53,080 Looking good, Mr. Ankers. 356 00:21:53,080 --> 00:21:54,560 Thank you, Mrs. Ankers. 357 00:21:54,560 --> 00:21:56,560 Two well-done... 358 00:21:56,560 --> 00:21:58,080 Mmm! 359 00:21:58,080 --> 00:22:00,080 And one... 360 00:22:00,080 --> 00:22:01,560 Medium. 361 00:22:01,560 --> 00:22:03,560 [Frank] Jed's mom was happy. 362 00:22:03,560 --> 00:22:05,560 The man was happy. 363 00:22:05,560 --> 00:22:07,800 And one very rare. 364 00:22:09,560 --> 00:22:13,160 Jed, Gordon-- dinnertime. 365 00:22:15,160 --> 00:22:16,760 OK. Go back--way back. 366 00:22:16,760 --> 00:22:18,760 This one's out of the park. 367 00:22:18,760 --> 00:22:20,480 [Frank] And as for Jed... 368 00:22:22,560 --> 00:22:25,040 He finally got his dog. 369 00:22:25,040 --> 00:22:26,600 [Howling] 370 00:22:28,240 --> 00:22:29,600 The end. 371 00:22:33,080 --> 00:22:34,520 And now... 372 00:22:34,520 --> 00:22:37,520 Our anniversary surprise. 373 00:22:37,520 --> 00:22:38,680 Surprise? 374 00:22:38,680 --> 00:22:41,280 Fire's nice and hot. 375 00:22:41,280 --> 00:22:42,720 What surprise? 376 00:22:42,720 --> 00:22:44,040 Special occasion-- 377 00:22:44,040 --> 00:22:46,120 we planned it just for you. 378 00:22:46,120 --> 00:22:48,040 Roast... 379 00:22:48,040 --> 00:22:49,520 Frank. 380 00:22:49,520 --> 00:22:51,520 Say what? 381 00:22:51,520 --> 00:22:53,720 Roast Franks. Don't you like them? 382 00:22:53,720 --> 00:22:55,760 Ha! Oh, yeah. They're great. 383 00:22:55,760 --> 00:22:57,520 Happy Anniversary, Frank. 384 00:22:57,520 --> 00:22:58,920 Let's cook. 385 00:23:00,160 --> 00:23:01,200 Ohh! 386 00:23:01,200 --> 00:23:03,040 So, who brought the buns? 387 00:23:03,040 --> 00:23:06,040 Oh, you were supposed to bring the buns. 388 00:23:06,040 --> 00:23:07,560 Way to go. 389 00:23:10,560 --> 00:23:13,600 Captioned by Grant Brown