1
00:00:06,880 --> 00:00:10,400
[Child laughs]
2
00:00:12,720 --> 00:00:16,480
[Muffled heartbeat]
3
00:00:28,720 --> 00:00:30,160
Tonight's
a special night.
4
00:00:30,160 --> 00:00:32,000
It was a year
ago tonight
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,920
that David brought
Frank into our circle
6
00:00:34,920 --> 00:00:37,840
so he could tell the
tale that made him
7
00:00:37,840 --> 00:00:39,720
a member of the
Midnight Society.
8
00:00:39,720 --> 00:00:42,680
"The Tale
of the Phantom Cab."
9
00:00:42,680 --> 00:00:45,040
"Vink's the name--
Dr. Vink."
10
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
"With a VVV, VVV, VVV, VVV!"
11
00:00:51,400 --> 00:00:54,840
It's been our tradition
to tell us a scary tale.
12
00:00:54,840 --> 00:00:56,680
Do you have one, Frank?
13
00:00:56,680 --> 00:01:00,360
Oh, yeah.
I've got one.
14
00:01:00,360 --> 00:01:01,960
I've got
the perfect story
15
00:01:01,960 --> 00:01:03,680
for a night
like this.
16
00:01:05,640 --> 00:01:07,920
[Girl]
Full moon.
17
00:01:07,920 --> 00:01:10,040
[Frank]
Exactly.
18
00:01:10,040 --> 00:01:13,280
Eerie things happen
when the moon is full.
19
00:01:13,280 --> 00:01:15,280
People always act, uh...
20
00:01:15,280 --> 00:01:17,280
A little bit different,
21
00:01:17,280 --> 00:01:19,560
a little... strange.
22
00:01:20,880 --> 00:01:24,280
But to anybody who's ever
told a tale of terror,
23
00:01:24,280 --> 00:01:26,280
there's one special thing
24
00:01:26,280 --> 00:01:29,360
that always happens
when the full moon rises...
25
00:01:33,200 --> 00:01:36,320
And that's what
my story is about.
26
00:01:36,320 --> 00:01:40,800
Submitted for the approval
of the Midnight Society,
27
00:01:40,800 --> 00:01:43,040
I call this story...
28
00:02:02,320 --> 00:02:04,760
[Frank] Jed and hughie
were pet detectives.
29
00:02:04,760 --> 00:02:06,760
You know,
they'd find missing dogs,
30
00:02:06,760 --> 00:02:08,920
runaway parakeets,
that kind of thing.
31
00:02:08,920 --> 00:02:10,240
They'd just been hired
32
00:02:10,240 --> 00:02:11,600
by Mrs. Neville
33
00:02:11,600 --> 00:02:13,440
to find their lost cat misty.
34
00:02:13,440 --> 00:02:15,920
It seemed like
an open-and-shut case--
35
00:02:15,920 --> 00:02:17,080
at first.
36
00:02:17,080 --> 00:02:18,360
Catnip mouse.
37
00:02:18,360 --> 00:02:20,240
Catnip mouse--check.
38
00:02:20,240 --> 00:02:22,760
Why did you charge
Mrs. Neville $20?
39
00:02:22,760 --> 00:02:25,520
Our rate for missing
cats is only $5.
40
00:02:25,520 --> 00:02:28,080
Yeah, but the puppies
at the pet shop
41
00:02:28,080 --> 00:02:29,440
are 20 bucks apiece.
42
00:02:29,440 --> 00:02:30,880
Squeezy rubber hamburger.
43
00:02:30,880 --> 00:02:33,040
Squeezy rubber
hamburger--check.
44
00:02:33,040 --> 00:02:35,600
But your mom said
you can't have a dog.
45
00:02:35,600 --> 00:02:38,240
She'll change her mind
when she sees this.
46
00:02:38,240 --> 00:02:39,760
Where's that
silver whistle--
47
00:02:39,760 --> 00:02:41,760
the one only
dogs can hear?
48
00:02:41,760 --> 00:02:43,400
It should be here
someplace.
49
00:02:43,400 --> 00:02:44,920
But what if
she doesn't?
50
00:02:44,920 --> 00:02:46,280
She has to.
51
00:02:46,280 --> 00:02:48,920
I'm tired of playing
fetch the stick with you.
52
00:02:48,920 --> 00:02:51,280
Me, too.
Splinters hurt my tongue.
53
00:02:51,280 --> 00:02:53,200
It's practically
a law--
54
00:02:53,200 --> 00:02:54,600
I'm a boy,
55
00:02:54,600 --> 00:02:56,960
and a boy's supposed to
have a dog.
56
00:02:56,960 --> 00:03:00,280
As soon as we find Misty,
I'm going to buy one.
57
00:03:00,280 --> 00:03:01,280
Aah!
58
00:03:02,280 --> 00:03:04,200
What's wrong?
59
00:03:04,200 --> 00:03:06,720
Found the whistle.
60
00:03:06,720 --> 00:03:08,720
[Tweet]
61
00:03:08,720 --> 00:03:11,280
[Dogs barking]
62
00:03:14,000 --> 00:03:16,720
Here, Misty.
63
00:03:16,720 --> 00:03:18,720
Here, kitty,
kitty, kitty.
64
00:03:18,720 --> 00:03:20,240
Here, Misty.
65
00:03:20,240 --> 00:03:20,960
Misty!
66
00:03:22,280 --> 00:03:23,000
Misty!
67
00:03:24,280 --> 00:03:26,280
Here, kitty, kitty,
kitty, kitty.
68
00:03:28,400 --> 00:03:30,240
Misty!
69
00:03:30,240 --> 00:03:31,960
Misty!
70
00:03:35,120 --> 00:03:37,240
Here, Misty.
71
00:03:37,240 --> 00:03:41,240
Here, kitty, kitty,
kitty, kitty.
72
00:03:41,240 --> 00:03:41,960
Misty!
73
00:03:43,320 --> 00:03:44,040
Kitty.
74
00:03:45,320 --> 00:03:47,560
Kitty, kitty, kitty, kitty.
75
00:03:47,560 --> 00:03:48,920
[Whistles]
76
00:03:48,920 --> 00:03:50,560
Misty!
77
00:03:50,560 --> 00:03:52,080
Here, kitty.
78
00:03:52,080 --> 00:03:53,520
Here, kitty.
79
00:03:53,520 --> 00:03:54,240
Misty.
80
00:03:55,800 --> 00:03:57,400
Here, Misty.
81
00:03:57,400 --> 00:04:00,760
Here, kitty.
82
00:04:25,600 --> 00:04:27,200
Here, Misty.
83
00:04:27,200 --> 00:04:28,680
[Whistles]
84
00:04:28,680 --> 00:04:30,680
Misty! Come here, kitty.
85
00:04:30,680 --> 00:04:32,200
Misty!
86
00:04:32,200 --> 00:04:33,760
Here, Misty.
87
00:04:39,920 --> 00:04:41,280
Found you.
88
00:04:43,760 --> 00:04:45,680
Rin Tin Tin to Lassie.
89
00:04:45,680 --> 00:04:47,520
I think I found Misty--
90
00:04:47,520 --> 00:04:50,280
the house across the
street from my place.
91
00:04:51,760 --> 00:04:53,720
[Boy]
Lassie to Rin Tin Tin.
92
00:04:53,720 --> 00:04:56,040
I got to go home
for dinner.
93
00:04:56,040 --> 00:04:57,560
I'm going in. Over.
94
00:05:51,240 --> 00:05:54,840
[Flies buzzing]
95
00:06:11,680 --> 00:06:14,160
[Jingling]
96
00:06:52,680 --> 00:06:56,200
[Telephone ringing]
97
00:07:34,480 --> 00:07:37,240
[Boy on walkie-talkie]
Lassie to Rin Tin Tin.
98
00:07:37,240 --> 00:07:39,360
I got to go home
for dinner,
99
00:07:39,360 --> 00:07:42,240
or my mom's going to
kill me. Over.
100
00:07:42,240 --> 00:07:44,400
I'll call you back.
101
00:08:21,120 --> 00:08:25,520
[Woman] That is the most
ridiculous story I have ever heard.
102
00:08:25,520 --> 00:08:26,880
But it's true!
103
00:08:26,880 --> 00:08:28,560
His fridge
was full of meat.
104
00:08:28,560 --> 00:08:31,560
I bet he's got his eye on
every pet in the neighborhood--
105
00:08:31,560 --> 00:08:33,040
dog burgers, fried canary,
106
00:08:33,040 --> 00:08:34,200
hamster soup.
107
00:08:34,200 --> 00:08:37,040
Jed, I have had
about enough of this.
108
00:08:37,040 --> 00:08:38,360
But, Mom--
109
00:08:38,360 --> 00:08:40,040
Don't "but, Mom" me.
110
00:08:40,040 --> 00:08:43,040
I know exactly what
you're up to, young man.
111
00:08:43,040 --> 00:08:45,400
This is another one
of your cockamamie
112
00:08:45,400 --> 00:08:47,520
"I want a dog" schemes,
isn't it?
113
00:08:47,520 --> 00:08:48,520
What?
114
00:08:48,520 --> 00:08:50,040
You figure
I'm going to believe
115
00:08:50,040 --> 00:08:51,600
this silly story
of yours
116
00:08:51,600 --> 00:08:54,560
and let you bring home every
single stray in the neighborhood
117
00:08:54,560 --> 00:08:56,040
just to protect them
118
00:08:56,040 --> 00:08:58,640
from the butcher
of maple street.
119
00:08:58,640 --> 00:09:00,240
Not this time, kiddo.
120
00:09:00,240 --> 00:09:03,000
We're just barely
getting by as it is.
121
00:09:03,000 --> 00:09:05,840
We can't afford
another mouth to feed--
122
00:09:05,840 --> 00:09:08,160
even if it does
have four legs
123
00:09:08,160 --> 00:09:09,920
and brings in the mail.
124
00:09:09,920 --> 00:09:12,080
Dad would have
believed me.
125
00:09:17,560 --> 00:09:19,760
He probably would.
126
00:09:28,560 --> 00:09:30,400
[Jed's mother]
Creep.
127
00:10:19,320 --> 00:10:22,040
[Man groans]
128
00:10:22,040 --> 00:10:24,520
Ohh! Aah!
129
00:10:24,520 --> 00:10:27,040
Aah! Aah!
130
00:10:27,040 --> 00:10:28,040
Ohh!
131
00:10:34,440 --> 00:10:36,760
[Growling]
132
00:10:44,480 --> 00:10:46,120
Mom!
133
00:10:46,120 --> 00:10:48,640
What is it?
What's the matter?
134
00:10:50,480 --> 00:10:51,920
[Jed]
That man--
135
00:10:51,920 --> 00:10:54,600
the one in the house
across the street.
136
00:10:54,600 --> 00:10:56,920
He just turned into a...
137
00:10:56,920 --> 00:10:58,240
A wolf.
138
00:11:01,000 --> 00:11:02,240
You're kidding,
right?
139
00:11:02,240 --> 00:11:04,760
You got me out
of bed for this?
140
00:11:04,760 --> 00:11:06,080
I saw him, Mom!
141
00:11:06,080 --> 00:11:08,600
I had my camera aimed
right at his--
142
00:11:08,600 --> 00:11:10,920
Jed, what is
the matter with you,
143
00:11:10,920 --> 00:11:12,600
spying on
that poor man?
144
00:11:12,600 --> 00:11:15,600
He's not a man, Mom!
Look at this.
145
00:11:18,840 --> 00:11:21,840
It's got to be on here.
146
00:11:21,840 --> 00:11:24,360
OK, Spielberg.
That's enough.
147
00:11:24,360 --> 00:11:26,480
Show's over.
Into bed with you.
148
00:11:26,480 --> 00:11:28,880
I'm not making
this up, Mom.
149
00:11:28,880 --> 00:11:30,880
I saw it happen.
150
00:11:30,880 --> 00:11:32,880
I know you did.
151
00:11:32,880 --> 00:11:34,880
You do?
152
00:11:34,880 --> 00:11:37,880
You've got dog
on the brain, honey.
153
00:11:37,880 --> 00:11:40,720
You're seeing them
even in your dreams.
154
00:11:40,720 --> 00:11:42,880
I wasn't dreaming.
155
00:11:42,880 --> 00:11:45,880
We'll talk about this
in the morning, OK?
156
00:11:45,880 --> 00:11:47,440
Good night.
157
00:11:54,440 --> 00:11:55,840
Good night.
158
00:11:55,840 --> 00:11:58,320
Night, Mom.
159
00:12:06,440 --> 00:12:08,040
Here it is--
werewolves.
160
00:12:08,040 --> 00:12:10,880
Yeah, yeah. They come out
during the full moon,
161
00:12:10,880 --> 00:12:13,400
and you can kill them
with silver bullets.
162
00:12:13,400 --> 00:12:15,200
I know how
it works, hughie.
163
00:12:15,200 --> 00:12:16,720
Everybody knows
how it works.
164
00:12:16,720 --> 00:12:18,400
What do I do about it?
165
00:12:18,400 --> 00:12:20,840
Wait a sec. That stuff's
all in the movies.
166
00:12:20,840 --> 00:12:22,840
The real werewolves
are called meso...
167
00:12:22,840 --> 00:12:24,320
Mesomorphs.
168
00:12:24,320 --> 00:12:26,640
They have a disease
that's called lyc--
169
00:12:26,640 --> 00:12:28,160
lycanthropy.
170
00:12:28,160 --> 00:12:30,160
That changes them
at any time.
171
00:12:30,160 --> 00:12:32,000
They're allergic
to red roses
172
00:12:32,000 --> 00:12:33,320
and pure silver.
173
00:12:33,320 --> 00:12:35,160
Great.
All we got to do
174
00:12:35,160 --> 00:12:37,160
is trap him
in a flower shop.
175
00:12:37,160 --> 00:12:38,880
There's one more thing--
176
00:12:38,880 --> 00:12:40,840
they need fresh meat
to survive.
177
00:12:40,840 --> 00:12:43,840
They eat small animals,
birds and stuff,
178
00:12:43,840 --> 00:12:45,920
but their favorite
is, uh...
179
00:12:48,080 --> 00:12:49,520
Children.
180
00:12:49,520 --> 00:12:51,520
Hughie, this is all
really interesting,
181
00:12:51,520 --> 00:12:52,960
but the question is,
182
00:12:52,960 --> 00:12:56,160
what do you do if you got a
werewolf living next-door?
183
00:12:56,160 --> 00:12:57,320
Move.
184
00:13:02,240 --> 00:13:04,920
[Music with a Latin beat
playing]
185
00:13:23,840 --> 00:13:25,640
What the heck's
going on?
186
00:13:25,640 --> 00:13:27,640
Where have you been? Go
get washed up quick, honey.
187
00:13:27,640 --> 00:13:29,360
Dinner will be ready
in a minute.
188
00:13:29,360 --> 00:13:30,760
We're having company?
189
00:13:30,760 --> 00:13:32,120
Well... yeah.
190
00:13:32,120 --> 00:13:34,120
Do you remember that guy
I told you about--
191
00:13:34,120 --> 00:13:36,080
the one I met bowling
a couple weeks ago?
192
00:13:36,080 --> 00:13:37,240
He's coming here?
193
00:13:37,240 --> 00:13:38,640
Mm-hmm.
194
00:13:38,640 --> 00:13:40,040
You're having a date?
195
00:13:40,040 --> 00:13:42,120
It's not a date.
It's just dinner.
196
00:13:42,120 --> 00:13:43,640
It doesn't
mean a thing.
197
00:13:43,640 --> 00:13:44,640
[Doorbell rings]
198
00:13:44,640 --> 00:13:46,320
Shoot! Door,
go get the Jed.
199
00:13:46,320 --> 00:13:48,640
I mean--you know
what I mean.
200
00:13:48,640 --> 00:13:51,040
Yeah, sure. Doesn't
mean a thing, right?
201
00:13:58,840 --> 00:14:00,560
You must be Jed.
202
00:14:00,560 --> 00:14:03,920
I just adore cooking,
as you can see.
203
00:14:03,920 --> 00:14:07,320
It's been so long since
I've had a man around
204
00:14:07,320 --> 00:14:09,200
to try my talents on.
205
00:14:09,200 --> 00:14:12,400
I hope you like this. It's
a recipe I got off the TV.
206
00:14:12,400 --> 00:14:13,800
Well,
it smells great.
207
00:14:13,800 --> 00:14:15,880
I'm so hungry,
I could eat a horse.
208
00:14:15,880 --> 00:14:18,040
Or a cat?
209
00:14:19,880 --> 00:14:21,080
So...
210
00:14:21,080 --> 00:14:23,200
How are you finding
maple street?
211
00:14:23,200 --> 00:14:25,600
It's great. People are
much friendlier here
212
00:14:25,600 --> 00:14:27,240
than the last place
I lived.
213
00:14:27,240 --> 00:14:29,040
Where was that--
Transylvania?
214
00:14:29,040 --> 00:14:31,760
Uh, actually...
215
00:14:31,760 --> 00:14:33,720
Seattle.
216
00:14:33,720 --> 00:14:36,920
Ha ha!
More yams?
217
00:14:36,920 --> 00:14:38,040
Ow!
218
00:14:38,040 --> 00:14:40,280
How do you like that, huh?
Pure silver!
219
00:14:40,280 --> 00:14:41,640
Jed!
220
00:14:41,640 --> 00:14:44,200
Watch him, Mom!
He's going to change!
221
00:14:44,200 --> 00:14:46,080
Jed, you apologize
right now.
222
00:14:46,080 --> 00:14:48,440
No, Ellen.
It's all right.
223
00:14:48,440 --> 00:14:49,880
No harm done.
224
00:14:49,880 --> 00:14:53,040
You are excused from
the table, young man.
225
00:14:53,040 --> 00:14:54,120
But, Mom--
226
00:14:54,120 --> 00:14:55,240
Now!
227
00:15:03,840 --> 00:15:05,440
Kids!
228
00:15:12,320 --> 00:15:13,520
[Laughing]
229
00:15:15,840 --> 00:15:16,560
Ohh...
230
00:15:19,840 --> 00:15:21,720
We're going out for coffee.
231
00:15:21,720 --> 00:15:24,040
Your dinner is
in the Kelvinator.
232
00:15:24,040 --> 00:15:26,720
I'll deal with you
when I get home.
233
00:15:26,720 --> 00:15:28,800
[Laughing]
234
00:15:35,800 --> 00:15:37,200
[Beeping]
235
00:15:37,200 --> 00:15:38,720
[Hughie]
Hello?
236
00:15:38,720 --> 00:15:40,400
Hughie,
I was wrong, man.
237
00:15:40,400 --> 00:15:42,560
Guess I must have been
dreaming, after all.
238
00:15:42,560 --> 00:15:44,240
That guy's
not a werewolf.
239
00:15:44,240 --> 00:15:45,720
Did you do
the tests?
240
00:15:45,720 --> 00:15:46,840
Yeah.
241
00:15:46,840 --> 00:15:48,240
Did you use pure silver?
242
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
Yes.
243
00:15:49,240 --> 00:15:50,600
How about the moon?
244
00:15:50,600 --> 00:15:52,640
I did the tests,
all right?
245
00:15:52,640 --> 00:15:53,840
OK, OK.
246
00:15:53,840 --> 00:15:55,720
So your mom's boyfriend
isn't a werewolf.
247
00:15:55,720 --> 00:15:56,760
That's that.
248
00:15:56,760 --> 00:15:58,240
No, it's not.
249
00:15:58,240 --> 00:16:00,240
There's something
going on over there.
250
00:16:00,240 --> 00:16:02,840
We got to go back
in that house.
251
00:16:02,840 --> 00:16:05,440
Aw, Jed,
I'm taking a bath!
252
00:16:05,440 --> 00:16:07,400
Towel off.
253
00:16:07,400 --> 00:16:09,560
[Hughie]
It looks pretty quiet.
254
00:16:09,560 --> 00:16:11,240
Maybe we should
come back
255
00:16:11,240 --> 00:16:13,080
when there's
somebody home...
256
00:16:13,080 --> 00:16:14,560
Like noon?
257
00:16:14,560 --> 00:16:17,560
Come on. I know
how we can get in.
258
00:16:17,560 --> 00:16:18,720
Wait.
259
00:16:18,720 --> 00:16:20,680
Why do you keep
saying "we"?
260
00:16:20,680 --> 00:16:23,000
Because we're partners,
Hughie--to the end.
261
00:16:23,000 --> 00:16:24,520
The end?
262
00:16:24,520 --> 00:16:25,840
[Cat yowls]
263
00:16:25,840 --> 00:16:27,320
Wait for me!
264
00:16:35,240 --> 00:16:36,000
Oh!
265
00:16:36,760 --> 00:16:38,680
Will you relax?
Nobody's home.
266
00:16:38,680 --> 00:16:41,240
He's out having coffee
with my mom.
267
00:16:50,120 --> 00:16:51,800
Oh, well. That's that.
268
00:16:57,600 --> 00:17:00,200
Aw, man, what are you
going to do?
269
00:17:00,200 --> 00:17:01,440
Shh!
270
00:17:04,720 --> 00:17:07,360
This isn't happening.
He's not really doing this.
271
00:17:07,360 --> 00:17:09,640
He's not really
doing this.
272
00:17:09,640 --> 00:17:11,080
He really did it.
273
00:17:11,080 --> 00:17:12,600
Let's go.
274
00:17:20,200 --> 00:17:21,800
Oh, turn around.
275
00:17:21,800 --> 00:17:23,200
Geez!
276
00:17:24,720 --> 00:17:26,640
Here. Take this.
277
00:17:26,640 --> 00:17:28,720
Check this out.
278
00:17:34,560 --> 00:17:37,360
[Hughie] I thought you
said it was full of meat.
279
00:17:37,360 --> 00:17:40,160
It was. He must have
hidden them.
280
00:17:40,160 --> 00:17:42,320
Maybe he got
really hungry.
281
00:17:42,320 --> 00:17:43,720
[Growl]
282
00:17:43,720 --> 00:17:45,200
What was that?
283
00:17:53,440 --> 00:17:54,880
Give me that.
284
00:18:00,920 --> 00:18:01,920
Ohh!
285
00:18:04,880 --> 00:18:06,840
Can we go now?
286
00:18:06,840 --> 00:18:08,160
No!
287
00:18:08,160 --> 00:18:10,680
There's got to be
something else here--
288
00:18:10,680 --> 00:18:12,720
something we can
use as proof.
289
00:18:14,240 --> 00:18:15,320
Uh, Jed?
290
00:18:15,320 --> 00:18:16,480
Yeah?
291
00:18:16,480 --> 00:18:18,480
What does this guy
look like?
292
00:18:18,480 --> 00:18:20,840
I don't know--just
like an average guy.
293
00:18:20,840 --> 00:18:22,160
Kind of tall?
294
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
Yeah.
295
00:18:23,160 --> 00:18:24,520
Kind of bald?
296
00:18:24,520 --> 00:18:26,920
Yeah. Why? What
difference does it make?
297
00:18:26,920 --> 00:18:29,280
Because I think he
has a twin brother!
298
00:18:29,280 --> 00:18:32,320
[Growling]
299
00:18:32,320 --> 00:18:34,520
[Boys screaming]
300
00:18:36,360 --> 00:18:37,520
Ah!
301
00:18:37,520 --> 00:18:38,680
Oh.
302
00:18:38,680 --> 00:18:41,080
[Growling]
303
00:18:41,080 --> 00:18:42,680
Aah!
304
00:18:42,680 --> 00:18:44,680
Go. Go. Run!
305
00:18:44,680 --> 00:18:46,240
Run! Come on!
306
00:18:47,480 --> 00:18:49,200
[Growling]
307
00:18:49,200 --> 00:18:50,520
Aah!
Aah!
308
00:18:50,520 --> 00:18:53,240
Hurry up!
It's coming!
309
00:19:07,760 --> 00:19:10,680
That isn't going to
hold for very long.
310
00:19:10,680 --> 00:19:12,680
Thanks for
the news flash.
311
00:19:12,680 --> 00:19:15,760
[Werewolf snarling]
312
00:19:18,760 --> 00:19:19,880
Ohh...
313
00:19:19,880 --> 00:19:22,120
Oh, man, we're
in its bedroom!
314
00:19:22,120 --> 00:19:24,120
[Werewolf growling]
315
00:19:24,120 --> 00:19:26,480
Aah!
Aah!
316
00:19:26,480 --> 00:19:29,080
We're trapped! He's going to
eat us! He's going to eat us!
317
00:19:30,600 --> 00:19:33,120
Not me, dude.
I'm nobody's lunch.
318
00:19:47,600 --> 00:19:48,560
Aah!
Aah!
319
00:20:01,040 --> 00:20:03,000
Bad dog.
320
00:20:03,000 --> 00:20:04,200
[Tweet]
321
00:20:04,200 --> 00:20:05,400
[Groaning]
322
00:20:25,160 --> 00:20:26,920
I see you've met Gordon.
323
00:20:26,920 --> 00:20:29,000
Bye, Jed!
See you at school.
324
00:20:30,680 --> 00:20:34,080
[Werewolf panting]
325
00:20:34,080 --> 00:20:35,880
Gordon?
326
00:20:37,520 --> 00:20:39,000
My brother.
327
00:20:39,000 --> 00:20:41,120
Yeah, well, I got news
for you, buddy.
328
00:20:41,120 --> 00:20:42,720
Your brother's
got a problem.
329
00:20:42,720 --> 00:20:45,120
Yeah, I know.
330
00:20:45,120 --> 00:20:48,120
Lycanthropy is
a terrible disease.
331
00:20:48,120 --> 00:20:50,440
Everybody tells me
I should just...
332
00:20:50,440 --> 00:20:52,440
Put him
out of his misery,
333
00:20:52,440 --> 00:20:53,760
but he's family.
334
00:20:53,760 --> 00:20:55,160
He's all I got.
335
00:20:55,160 --> 00:20:56,440
My mom's all I've got,
336
00:20:56,440 --> 00:20:58,320
and when she finds out
about this, she's--
337
00:20:58,320 --> 00:20:59,600
Jed...
338
00:20:59,600 --> 00:21:01,520
I already know.
339
00:21:03,000 --> 00:21:04,240
Ooh!
340
00:21:06,040 --> 00:21:07,840
You're not scared?
341
00:21:09,360 --> 00:21:10,960
I was at first,
342
00:21:10,960 --> 00:21:13,960
but I'm trying to
understand, honey.
343
00:21:13,960 --> 00:21:15,920
I hope you will, too.
344
00:21:18,200 --> 00:21:20,040
Does he
really eat...
345
00:21:20,040 --> 00:21:21,520
Kids?
346
00:21:23,120 --> 00:21:24,400
Rumors.
347
00:21:24,400 --> 00:21:26,440
People can be
so cruel.
348
00:21:27,920 --> 00:21:31,560
There's lots of different
kinds of families, Jed.
349
00:21:31,560 --> 00:21:33,640
This is just
one of them.
350
00:21:38,480 --> 00:21:40,800
He's got to stop eating pets.
351
00:21:42,320 --> 00:21:44,560
[Frank]
It wasn't long before Jed's mom
352
00:21:44,560 --> 00:21:46,720
married the man
from across the street.
353
00:21:46,720 --> 00:21:49,240
They all moved in together,
like a family.
354
00:21:49,240 --> 00:21:51,560
[Music with a Latin beat
playing]
355
00:21:51,560 --> 00:21:53,080
Looking good,
Mr. Ankers.
356
00:21:53,080 --> 00:21:54,560
Thank you,
Mrs. Ankers.
357
00:21:54,560 --> 00:21:56,560
Two well-done...
358
00:21:56,560 --> 00:21:58,080
Mmm!
359
00:21:58,080 --> 00:22:00,080
And one...
360
00:22:00,080 --> 00:22:01,560
Medium.
361
00:22:01,560 --> 00:22:03,560
[Frank]
Jed's mom was happy.
362
00:22:03,560 --> 00:22:05,560
The man was happy.
363
00:22:05,560 --> 00:22:07,800
And one very rare.
364
00:22:09,560 --> 00:22:13,160
Jed, Gordon--
dinnertime.
365
00:22:15,160 --> 00:22:16,760
OK. Go back--way back.
366
00:22:16,760 --> 00:22:18,760
This one's
out of the park.
367
00:22:18,760 --> 00:22:20,480
[Frank]
And as for Jed...
368
00:22:22,560 --> 00:22:25,040
He finally got his dog.
369
00:22:25,040 --> 00:22:26,600
[Howling]
370
00:22:28,240 --> 00:22:29,600
The end.
371
00:22:33,080 --> 00:22:34,520
And now...
372
00:22:34,520 --> 00:22:37,520
Our anniversary surprise.
373
00:22:37,520 --> 00:22:38,680
Surprise?
374
00:22:38,680 --> 00:22:41,280
Fire's nice and hot.
375
00:22:41,280 --> 00:22:42,720
What surprise?
376
00:22:42,720 --> 00:22:44,040
Special
occasion--
377
00:22:44,040 --> 00:22:46,120
we planned it
just for you.
378
00:22:46,120 --> 00:22:48,040
Roast...
379
00:22:48,040 --> 00:22:49,520
Frank.
380
00:22:49,520 --> 00:22:51,520
Say what?
381
00:22:51,520 --> 00:22:53,720
Roast Franks.
Don't you like them?
382
00:22:53,720 --> 00:22:55,760
Ha! Oh, yeah.
They're great.
383
00:22:55,760 --> 00:22:57,520
Happy Anniversary, Frank.
384
00:22:57,520 --> 00:22:58,920
Let's cook.
385
00:23:00,160 --> 00:23:01,200
Ohh!
386
00:23:01,200 --> 00:23:03,040
So, who brought
the buns?
387
00:23:03,040 --> 00:23:06,040
Oh, you were supposed
to bring the buns.
388
00:23:06,040 --> 00:23:07,560
Way to go.
389
00:23:10,560 --> 00:23:13,600
Captioned by Grant Brown