1
00:00:00,000 --> 00:00:05,125
[MUSIC]
2
00:00:31,000 --> 00:00:33,375
Come on, only take one.
3
00:00:33,708 --> 00:00:34,500
But I'm hungry.
4
00:00:35,208 --> 00:00:36,166
Fortune cookies aren't about eating.
5
00:00:36,375 --> 00:00:37,458
They're about telling your fortune.
6
00:00:38,125 --> 00:00:41,083
Great. Doomed to starve. That's my fortune.
7
00:00:41,583 --> 00:00:43,291
Like fortunes mean anything anyway.
8
00:00:43,541 --> 00:00:46,083
Well, I don't know. Sometimes they're kind of right.
9
00:00:48,833 --> 00:00:50,333
You're a beautiful star that shines
10
00:00:50,416 --> 00:00:52,208
in the night. Yeah, that's about right.
11
00:00:54,916 --> 00:00:58,000
Many will follow your wise guidance. Cool.
12
00:00:59,000 --> 00:01:02,541
You're bold dreaming. Good for one free egg roll.
13
00:01:03,000 --> 00:01:07,125
I am all over this. So what does yours say?
14
00:01:13,333 --> 00:01:17,875
It uh, uh, it doesn't say nothing. It's blank.
15
00:01:18,833 --> 00:01:23,583
Uh oh. That's bad. That means you have no future.
16
00:01:24,000 --> 00:01:28,625
Yeah, right. What's the point here, Gomer?
17
00:01:29,250 --> 00:01:30,958
Well, my story's about fortune
18
00:01:31,041 --> 00:01:33,750
cookies. Nobody really believes them.
19
00:01:34,208 --> 00:01:37,500
I mean, you forget about them a second after you read them.
20
00:01:38,083 --> 00:01:40,750
But what if the fortune you get in
21
00:01:40,833 --> 00:01:43,333
those cookies turned out to be true?
22
00:01:44,708 --> 00:01:48,250
And what if the fortune you got was a bad one?
23
00:01:49,625 --> 00:01:51,208
That means your fortune cookie
24
00:01:51,291 --> 00:01:54,916
would really be a misfortunate cookie.
25
00:01:57,125 --> 00:01:59,250
Give me another one. Hey, if I
26
00:01:59,333 --> 00:02:01,375
only get one, you only get one.
27
00:02:05,416 --> 00:02:06,750
Submitted for the approval of the
28
00:02:06,833 --> 00:02:09,458
Midnight Society, I call this story...
29
00:02:13,833 --> 00:02:15,791
The Tale of the Misfortune Cookie.
30
00:02:19,000 --> 00:02:27,791
The Emerald Garden Restaurant belonged to the Lee family.
31
00:02:28,416 --> 00:02:29,000
It was a good restaurant, but not very popular, so the whole family had to pitch in and help.
32
00:02:50,000 --> 00:02:51,541
Thanks, Mom.
33
00:03:02,791 --> 00:03:08,500
Go. Go ask him.
34
00:03:12,458 --> 00:03:14,500
Hey, Dad. Sean's having a party tonight.
35
00:03:17,833 --> 00:03:18,875
Okay if I blow off work?
36
00:03:20,666 --> 00:03:22,000
Saturday is our busy night.
37
00:03:23,166 --> 00:03:25,583
Yeah, but come on. It's never really that busy.
38
00:03:26,708 --> 00:03:27,541
We need you here.
39
00:03:28,583 --> 00:03:28,958
Mom.
40
00:03:30,250 --> 00:03:33,250
Oh, Charles. Let him go. He deserves a break.
41
00:03:37,833 --> 00:03:39,791
This isn't fair. I do all the work
42
00:03:39,875 --> 00:03:41,000
around here. You never give me a break.
43
00:03:42,000 --> 00:03:45,458
Everyone pitches in, but no one works as hard as I do.
44
00:03:45,833 --> 00:03:47,958
It won't for me this stupid restaurant would go under.
45
00:03:48,541 --> 00:03:49,958
I wish we'd go under so I
46
00:03:50,041 --> 00:03:51,333
wouldn't have to slave here anymore.
47
00:03:53,458 --> 00:03:55,166
I will pretend I didn't hear that.
48
00:04:01,250 --> 00:04:04,416
I'm sorry, sweetheart. It won't always be like this.
49
00:04:12,000 --> 00:04:26,208
No!
50
00:04:36,000 --> 00:04:36,625
Yo, David!
51
00:04:38,000 --> 00:04:38,125
Man!
52
00:04:40,000 --> 00:04:41,416
I got something for you.
53
00:04:43,375 --> 00:04:45,125
John Hancockit, right there.
54
00:04:47,458 --> 00:04:48,833
Don't lose this, Eddie.
55
00:04:50,000 --> 00:04:51,708
Someday that signature will be valuable.
56
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
I'll put it under my pillow.
57
00:04:54,583 --> 00:04:55,708
Oh, you think I'm kidding.
58
00:04:57,000 --> 00:04:59,333
Look, I'm going to make a
59
00:04:59,416 --> 00:05:00,875
fortune at my own comic book series.
60
00:05:02,125 --> 00:05:02,833
What do you call them?
61
00:05:04,000 --> 00:05:04,166
Busboy?
62
00:05:06,000 --> 00:05:07,375
I'm not a busboy.
63
00:05:08,000 --> 00:05:09,875
Sorry, I don't get testy.
64
00:05:10,083 --> 00:05:11,791
As soon as I make enough money, I'm going to go to art
65
00:05:11,875 --> 00:05:13,333
school and kiss this dumb goodbye.
66
00:05:13,583 --> 00:05:15,916
You sound like my Uncle Bernie. He's got big plans, too.
67
00:05:16,666 --> 00:05:19,541
Of course, he's also known as Burger Flipping Bernie.
68
00:05:22,083 --> 00:05:23,541
Well, I'm not wasting my life here
69
00:05:23,625 --> 00:05:25,333
like my parents and my grandfather.
70
00:05:31,250 --> 00:05:33,125
Ah, the old crush probably can't hear.
71
00:05:39,541 --> 00:05:44,416
Where are you going to get the cash for this art school?
72
00:05:45,041 --> 00:05:47,125
I'm working on it. We're going to make it big.
73
00:05:47,666 --> 00:05:49,875
I'm getting a limo and buying me a huge house.
74
00:05:50,791 --> 00:05:52,500
There's no way I'm living over a restaurant anymore.
75
00:05:56,583 --> 00:05:57,375
Morning, sweet thing.
76
00:05:59,666 --> 00:06:02,541
What do you say you and me catch a flick tonight?
77
00:06:03,416 --> 00:06:03,958
Sorry, I have homework.
78
00:06:04,041 --> 00:06:10,625
What kind of school gives you homework on the week? A good one. Say goodbye, Eddie.
79
00:06:11,166 --> 00:06:12,541
Okay. Big brother.
80
00:06:13,791 --> 00:06:14,500
I'll catch you later.
81
00:06:16,500 --> 00:06:17,875
Stay away from guys like that.
82
00:06:18,583 --> 00:06:19,250
Gee, you think?
83
00:06:20,583 --> 00:06:20,958
You know, I'm not a dope. You don't have to worry about me all the time.
84
00:06:21,041 --> 00:06:36,083
No. Just when I'm awake. I got my report card yesterday.
85
00:06:36,750 --> 00:06:36,958
And?
86
00:06:39,333 --> 00:06:40,125
Hi, honors.
87
00:06:40,458 --> 00:06:43,625
Are you kidding? That's excellent. Wow.
88
00:06:44,041 --> 00:06:45,791
I couldn't have done it without all the help you gave me.
89
00:06:45,875 --> 00:06:47,208
Hey, you did all the work.
90
00:06:47,291 --> 00:06:48,916
Yeah, well, you did a lot.
91
00:06:55,541 --> 00:06:56,083
What's this for?
92
00:06:57,000 --> 00:06:59,041
Because we're my guardian angel.
93
00:07:05,000 --> 00:07:07,125
Don't think this is going to get you out of work.
94
00:07:08,125 --> 00:07:09,208
Because it's not.
95
00:07:37,250 --> 00:07:37,416
Jin.
96
00:07:38,208 --> 00:07:38,583
Again?
97
00:07:39,375 --> 00:07:40,541
You're so lucky.
98
00:07:42,125 --> 00:07:43,416
May I come in?
99
00:07:44,083 --> 00:07:44,541
Share grams.
100
00:07:45,416 --> 00:07:45,875
What you got?
101
00:07:46,375 --> 00:07:47,500
A gift for you.
102
00:07:48,208 --> 00:07:49,750
For me? What is it?
103
00:07:50,166 --> 00:07:53,458
It was given to me by my grandfather when I was your age.
104
00:07:54,125 --> 00:07:56,458
Now, it is time for you to have it.
105
00:07:57,458 --> 00:07:57,958
Cool. Thanks.
106
00:07:58,041 --> 00:07:58,458
Thanks.
107
00:08:01,708 --> 00:08:04,750
No. It is not meant to be opened.
108
00:08:05,250 --> 00:08:07,041
It is to be admired for what
109
00:08:07,125 --> 00:08:09,708
it is, not for what it might be.
110
00:08:10,041 --> 00:08:12,000
You've given me a box I can only look at.
111
00:08:13,000 --> 00:08:15,291
Don't listen to him, Gramps. It's beautiful.
112
00:08:16,791 --> 00:08:21,000
The warrior symbolized the struggle between good and evil.
113
00:08:22,000 --> 00:08:22,083
Cool.
114
00:08:23,166 --> 00:08:24,875
They made great animated characters.
115
00:08:26,000 --> 00:08:27,250
Have grand dreams, David.
116
00:08:27,958 --> 00:08:30,500
But remember there's a time for everything.
117
00:08:31,583 --> 00:08:34,166
Appreciate what is before your eyes.
118
00:08:34,625 --> 00:08:36,916
For one who looks too far down the road
119
00:08:37,000 --> 00:08:39,791
ahead, may wonder of the path before him.
120
00:08:41,875 --> 00:08:43,500
Yeah. Thanks, Gramps.
121
00:08:47,458 --> 00:08:47,958
That means?
122
00:08:48,458 --> 00:08:51,000
How should I know? He gave you the box.
123
00:09:30,208 --> 00:09:31,833
It is not meant to be opened.
124
00:09:32,458 --> 00:09:33,000
It is to be admired for what it is, not for what it might be.
125
00:09:56,000 --> 00:10:03,833
[Music]
126
00:10:14,000 --> 00:10:15,958
Hey. What's up?
127
00:10:17,416 --> 00:10:18,333
Check this out.
128
00:10:18,416 --> 00:10:19,625
You're not supposed to open that.
129
00:10:21,958 --> 00:10:23,958
Wow. Cold fortune cookies?
130
00:10:24,041 --> 00:10:25,541
The cookies are right and worth.
131
00:10:27,000 --> 00:10:29,083
Hey, where are you going with them?
132
00:10:29,416 --> 00:10:30,791
The faster I get my tuition money,
133
00:10:30,875 --> 00:10:32,291
the faster I'm out of this place.
134
00:10:33,000 --> 00:10:34,125
You're going to sell them?
135
00:10:34,208 --> 00:10:35,416
Why not? They're mine.
136
00:10:35,625 --> 00:10:36,458
You can't do that.
137
00:10:36,541 --> 00:10:37,791
Don't tell me what I can do, Theresa.
138
00:10:38,125 --> 00:10:39,541
But they've been in the family forever.
139
00:10:39,625 --> 00:10:40,083
So what?
140
00:10:43,791 --> 00:10:45,958
Theresa, I need those vegetables.
141
00:10:46,916 --> 00:10:47,791
I'll be right back.
142
00:10:50,125 --> 00:10:51,583
Do not move.
143
00:10:54,000 --> 00:11:06,916
[Music]
144
00:11:19,000 --> 00:11:20,291
One should find perfect
145
00:11:20,375 --> 00:11:22,333
existence through imperfect existence.
146
00:11:23,000 --> 00:11:25,791
What kind of a dumb fortune is that?
147
00:11:29,416 --> 00:11:34,500
[Music]
148
00:11:43,000 --> 00:11:53,166
[Music]
149
00:12:07,000 --> 00:12:08,166
Excuse me. Do you have a reservation?
150
00:12:09,041 --> 00:12:10,375
Reservation? Who are you?
151
00:12:10,458 --> 00:12:12,000
I'm sorry. You can't get in without reservation.
152
00:12:13,000 --> 00:12:14,625
Shall we try another restaurant, sir?
153
00:12:16,208 --> 00:12:17,083
Are you talking to me?
154
00:12:17,541 --> 00:12:19,250
Or perhaps we should return to the mansion.
155
00:12:21,000 --> 00:12:21,875
Something wrong, sir?
156
00:12:23,875 --> 00:12:26,083
I... I think you have the wrong guy.
157
00:12:32,583 --> 00:12:33,250
[Music]
158
00:12:37,083 --> 00:12:37,416
Order's up.
159
00:12:38,000 --> 00:12:42,041
Come on, Herman, put your ass up. Faster, huh?
160
00:12:43,000 --> 00:12:44,166
Hey, what this is?
161
00:12:46,000 --> 00:12:46,458
[Music]
162
00:13:05,291 --> 00:13:07,500
Then he said, "I didn't do it."
163
00:13:09,000 --> 00:13:12,333
[Laughter]
164
00:13:13,000 --> 00:13:14,458
Hey, Chin, Mr. Chin, come.
165
00:13:15,375 --> 00:13:16,166
This is for the newspaper.
166
00:13:19,208 --> 00:13:23,375
[Music]
167
00:13:25,000 --> 00:13:25,041
Pigs.
168
00:13:26,791 --> 00:13:27,041
Theresa.
169
00:13:28,000 --> 00:13:35,791
[Music]
170
00:13:39,000 --> 00:13:40,750
I need some money.
171
00:13:41,083 --> 00:13:42,875
I cannot, Theresa. Your father
172
00:13:42,958 --> 00:13:44,708
said not until you start to earn it.
173
00:13:47,000 --> 00:13:48,708
I can't stand him.
174
00:13:49,375 --> 00:13:50,833
Please don't say that, sweetheart.
175
00:13:51,750 --> 00:13:52,541
Get away from me.
176
00:13:53,000 --> 00:13:59,833
[Music]
177
00:14:04,000 --> 00:14:07,125
Don't tell me no. We need the cash now, Theresa.
178
00:14:07,208 --> 00:14:10,375
Don't get mad, okay? I know we can get a load of cash fast.
179
00:14:10,791 --> 00:14:11,208
Yeah?
180
00:14:12,000 --> 00:14:13,833
I knew I could count on you, baby.
181
00:14:14,333 --> 00:14:15,375
Theresa, what are you doing?
182
00:14:15,666 --> 00:14:16,125
Who are you?
183
00:14:16,541 --> 00:14:17,916
Who am I? I'm your brother.
184
00:14:18,375 --> 00:14:19,666
Brother? I don't have a brother.
185
00:14:20,125 --> 00:14:20,791
Back off.
186
00:14:23,000 --> 00:14:26,291
[Music]
187
00:14:28,000 --> 00:14:29,791
Mom, Dad, something weird is
188
00:14:29,875 --> 00:14:31,791
going on. Everything is upside down.
189
00:14:32,000 --> 00:14:34,500
It's those fortune cookies Grandfather Lee gave me.
190
00:14:34,916 --> 00:14:36,708
Where is he? I got to talk to him.
191
00:14:37,375 --> 00:14:39,333
Um, would you excuse us for a moment, please?
192
00:14:43,250 --> 00:14:45,083
And Theresa's acting all whacked.
193
00:14:45,541 --> 00:14:47,083
I can't believe what she did to you, Mom.
194
00:14:47,541 --> 00:14:48,416
Where's Grandfather Lee?
195
00:14:48,625 --> 00:14:51,458
Look, I don't know who you are. I don't know what you want.
196
00:14:52,000 --> 00:14:53,500
My father died a long time ago.
197
00:14:54,000 --> 00:14:55,416
What? Grandpa's dead?
198
00:14:58,500 --> 00:15:02,041
Do not come back here again. I call the police.
199
00:15:02,916 --> 00:15:07,125
Dad? Mom? Come on. Don't you guys know me?
200
00:15:11,000 --> 00:15:15,416
I do not have a son. I never had a son.
201
00:15:16,500 --> 00:15:17,750
Please, go away.
202
00:15:22,916 --> 00:15:23,291
[Music]
203
00:15:47,208 --> 00:15:48,500
Mom! Dad!
204
00:15:56,000 --> 00:15:58,666
You have an autograph session in one hour, sir.
205
00:15:59,000 --> 00:16:00,083
We shouldn't keep your fans waiting.
206
00:16:04,250 --> 00:16:05,083
This is my character.
207
00:16:05,708 --> 00:16:07,416
Of course it is. The largest
208
00:16:07,500 --> 00:16:09,000
selling graphic novel in history.
209
00:16:22,000 --> 00:16:52,208
[Music] [Music]
210
00:16:56,000 --> 00:16:57,083
Theresa.
211
00:16:57,708 --> 00:16:58,916
How'd you get in here?
212
00:16:59,333 --> 00:17:02,875
You got to help me. I don't know what to do.
213
00:17:03,625 --> 00:17:06,791
You can start by leaving. Where am I?
214
00:17:07,000 --> 00:17:10,333
Well, you don't know me. It's like
215
00:17:10,416 --> 00:17:11,666
I never was a part of this family.
216
00:17:12,333 --> 00:17:12,833
Lucky you.
217
00:17:15,000 --> 00:17:18,708
In the restaurant. I can't believe it's doing so well.
218
00:17:19,791 --> 00:17:22,500
You're kidding, right? It's all I ever hear about.
219
00:17:23,208 --> 00:17:24,666
It's all my parents ever talk about.
220
00:17:25,333 --> 00:17:28,375
You know, if there's been a little less time making money
221
00:17:28,458 --> 00:17:29,458
and a little more time being
222
00:17:29,541 --> 00:17:31,416
family, then maybe I wouldn't be...
223
00:17:33,625 --> 00:17:34,958
What? Wouldn't it be what?
224
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
[Music]
225
00:17:41,750 --> 00:17:42,916
You know I created this.
226
00:17:43,291 --> 00:17:47,166
Yeah, you must be pretty rich then. So, Mr. Comic Book
227
00:17:47,250 --> 00:17:49,333
Dude, does being rich make you happy?
228
00:17:53,333 --> 00:17:54,166
The fortune cookies.
229
00:17:55,125 --> 00:17:56,375
Hands off, they're mine.
230
00:17:58,041 --> 00:17:58,958
You stole them.
231
00:17:59,041 --> 00:18:01,041
No, I didn't. My grandfather gave
232
00:18:01,125 --> 00:18:02,958
them to me. Right before he died.
233
00:18:03,041 --> 00:18:07,125
You're going to sell them, aren't you? For Eddie?
234
00:18:07,625 --> 00:18:08,500
Mind your own business.
235
00:18:10,166 --> 00:18:15,291
Wait, please! Those fortune cookies. I don't know. They
236
00:18:15,375 --> 00:18:16,625
have some kind of magic in them.
237
00:18:16,833 --> 00:18:19,416
They're the only way I have to make things right again.
238
00:18:20,125 --> 00:18:23,541
Right? What do you mean right? You're a rich comic book
239
00:18:23,625 --> 00:18:25,000
guy. Things are perfect for you.
240
00:18:25,833 --> 00:18:27,125
This is the only chance Eddie
241
00:18:27,208 --> 00:18:28,750
and I have to get out of this dump.
242
00:18:29,291 --> 00:18:30,958
You can't go with him. The guy's bad news.
243
00:18:31,041 --> 00:18:33,166
Why do you care? Let me go!
244
00:18:36,458 --> 00:18:43,458
Who are you? Why are you chasing me?
245
00:18:49,000 --> 00:18:50,041
Did you get him?
246
00:18:51,000 --> 00:18:51,625
We're out of here.
247
00:18:51,708 --> 00:18:53,750
Teresa, don't go! What's with this guy?
248
00:18:53,833 --> 00:18:54,000
I got lost.
249
00:19:01,416 --> 00:19:02,166
I'm stuck here forever.
250
00:19:07,625 --> 00:19:09,833
Why? Why are you chasing me?
251
00:19:10,291 --> 00:19:11,541
To protect you.
252
00:19:12,708 --> 00:19:15,833
Protect me? From what?
253
00:19:16,125 --> 00:19:17,541
From a life you hate.
254
00:19:18,041 --> 00:19:18,250
What?
255
00:19:18,458 --> 00:19:23,291
You have what you want now. No family to hold you back, no
256
00:19:23,375 --> 00:19:27,000
responsibility, and more money than you can imagine.
257
00:19:28,000 --> 00:19:30,125
There you are, sir.
258
00:19:33,125 --> 00:19:33,541
Shall we go?
259
00:19:34,375 --> 00:19:35,583
We've got a schedule to keep.
260
00:19:41,541 --> 00:19:43,041
Enjoy your new life.
261
00:19:45,125 --> 00:19:46,000
We have to go now, sir.
262
00:20:01,250 --> 00:20:01,500
No!
263
00:20:02,541 --> 00:20:02,708
Sir.
264
00:20:03,958 --> 00:20:05,083
I want my old job back.
265
00:20:05,666 --> 00:20:07,166
You hated your old job.
266
00:20:09,083 --> 00:20:10,458
I want my family back.
267
00:20:10,541 --> 00:20:12,000
Your family got in your way.
268
00:20:12,333 --> 00:20:14,291
I want my life back.
269
00:20:14,625 --> 00:20:17,333
Why? You have everything that you ever desired.
270
00:20:18,500 --> 00:20:19,625
But if it means giving up my
271
00:20:19,708 --> 00:20:22,958
family to get it, then I don't want it.
272
00:20:23,041 --> 00:20:29,000
Then your family will be here. Then your better half has won.
273
00:21:23,000 --> 00:21:29,416
Yes!
274
00:21:32,208 --> 00:21:34,000
Boy do you look great.
275
00:21:35,833 --> 00:21:37,583
This place looks great too.
276
00:21:38,208 --> 00:21:41,666
The tablecloths, the chairs, the food.
277
00:21:44,458 --> 00:21:46,083
Man, the food smells good.
278
00:21:52,958 --> 00:21:53,833
What's all the habit?
279
00:21:54,833 --> 00:21:55,000
Teresa!
280
00:21:56,583 --> 00:21:57,833
What is your problem?
281
00:21:58,458 --> 00:22:00,500
No problem. I don't have any problems.
282
00:22:01,208 --> 00:22:03,500
Just don't dye your hair purple, okay?
283
00:22:05,041 --> 00:22:05,916
Are you alright, son?
284
00:22:06,500 --> 00:22:08,708
Shh. Never felt better.
285
00:22:11,125 --> 00:22:11,583
Where's Gramps?
286
00:22:12,666 --> 00:22:13,541
Over here, David.
287
00:22:15,208 --> 00:22:15,750
You're okay!
288
00:22:16,375 --> 00:22:18,458
Of course I am. And you?
289
00:22:19,208 --> 00:22:21,041
I think I found perfect
290
00:22:21,125 --> 00:22:23,166
existence through imperfect existence.
291
00:22:24,583 --> 00:22:27,500
Then you have learned a most valuable lesson.
292
00:22:28,166 --> 00:22:29,458
I think he needs a vacation.
293
00:22:30,250 --> 00:22:30,916
Excuse me.
294
00:22:32,166 --> 00:22:33,625
I'm here to apply for the job in the newspaper.
295
00:22:34,416 --> 00:22:35,375
As a part-time cook.
296
00:22:35,875 --> 00:22:37,958
Oh, yes. I'll get you an application.
297
00:22:39,000 --> 00:22:40,083
Mom! Dad!
298
00:22:41,125 --> 00:22:41,541
Hire him.
299
00:22:42,166 --> 00:22:43,291
Don't ask any questions.
300
00:22:44,458 --> 00:22:45,291
Just hire him.
301
00:22:46,375 --> 00:22:47,125
I promise you won't regret it.
302
00:22:47,208 --> 00:22:50,250
[Music]
303
00:22:58,333 --> 00:22:58,666
The end.
304
00:22:59,916 --> 00:23:01,666
Wow. That was an excellent story.
305
00:23:02,375 --> 00:23:03,875
So, what does your fortune say?
306
00:23:06,541 --> 00:23:07,416
[Music]
307
00:23:07,958 --> 00:23:10,916
Many do not hear your song, but it is beautiful.
308
00:23:12,041 --> 00:23:13,083
That's really sweet.
309
00:23:13,916 --> 00:23:16,583
Ew. Better than your fortune, blank boy.
310
00:23:17,166 --> 00:23:18,083
Yeah, yeah.
311
00:23:19,250 --> 00:23:21,625
Show us over. Let's go. It's getting late.
312
00:23:21,708 --> 00:23:23,500
I'm getting my freebie egg roll.
313
00:23:24,000 --> 00:23:24,875
I got the fire.
314
00:23:27,458 --> 00:23:28,458
There you go.
315
00:23:31,250 --> 00:23:31,458
[Music]
316
00:23:31,541 --> 00:23:32,291
Is that good or bad?
317
00:23:32,625 --> 00:23:33,000
It's good.
318
00:23:34,291 --> 00:23:36,208
[Music]
319
00:23:39,666 --> 00:23:42,708
I told you, Quinn, only one fortune apiece.
320
00:23:44,416 --> 00:23:46,583
Andy, you are so dead meat.