1 00:00:00,000 --> 00:00:04,333 [Music] 2 00:00:29,166 --> 00:00:30,291 People have been 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,708 telling ghost stories forever. 4 00:00:33,875 --> 00:00:34,875 You can read about ghosts, 5 00:00:35,583 --> 00:00:37,625 watch them in movies and on TV. 6 00:00:38,583 --> 00:00:39,375 And you can hear about 7 00:00:39,458 --> 00:00:41,416 them from friends, like we do. 8 00:00:42,000 --> 00:00:42,958 I love ghost stories. 9 00:00:43,666 --> 00:00:45,291 Everyone does. You know why? 10 00:00:45,833 --> 00:00:46,958 Sure, because they're 11 00:00:47,041 --> 00:00:49,083 scary. People dig being scared. 12 00:00:49,583 --> 00:00:51,666 Yeah, but what makes them scary? 13 00:00:52,666 --> 00:00:54,958 What do you mean? Everything. The ghosts. 14 00:00:55,041 --> 00:00:58,041 The ghosts. No. There's another reason. 15 00:00:58,833 --> 00:01:00,500 Think about this. Even though 16 00:01:00,583 --> 00:01:02,291 every ghost story is different, 17 00:01:02,958 --> 00:01:05,166 they're all really about the same thing. 18 00:01:06,041 --> 00:01:07,583 Yeah, scaring people. 19 00:01:08,541 --> 00:01:12,166 No. They're about unfinished business. 20 00:01:13,208 --> 00:01:14,083 Unfinished business? 21 00:01:14,666 --> 00:01:15,791 All ghosts walked the 22 00:01:15,875 --> 00:01:17,000 earth for the same reason. 23 00:01:18,000 --> 00:01:18,833 Because they wanted to do 24 00:01:18,916 --> 00:01:20,000 something when they were alive, 25 00:01:21,125 --> 00:01:22,000 but didn't get the chance. 26 00:01:22,625 --> 00:01:22,958 Because they died too soon. 27 00:01:23,041 --> 00:01:26,250 Exactly. And there's the mystery. 28 00:01:27,583 --> 00:01:28,458 Is the ghost here to 29 00:01:28,541 --> 00:01:29,458 do something friendly? 30 00:01:30,750 --> 00:01:32,916 Or is it here to haunt the living? To 31 00:01:33,000 --> 00:01:34,625 create some unspeakable evil? 32 00:01:35,750 --> 00:01:38,916 You never know. Until the ghost strikes. 33 00:01:39,791 --> 00:01:41,250 And that's what makes it scary. 34 00:01:41,958 --> 00:01:43,708 That is what makes it scary. 35 00:01:46,875 --> 00:01:47,541 Submitted for the 36 00:01:47,625 --> 00:01:49,000 approval of the Midnight Society. 37 00:01:50,375 --> 00:01:51,541 I call this story. 38 00:01:53,833 --> 00:01:56,500 The Tale of the Walking Shadow. 39 00:02:41,125 --> 00:02:41,416 You! 40 00:02:44,500 --> 00:02:48,333 [screaming] 41 00:02:58,041 --> 00:02:59,166 Ross Doyle was in trouble. 42 00:02:59,958 --> 00:03:01,291 He tried out for a part in a school 43 00:03:01,375 --> 00:03:02,541 production of Macbeth, 44 00:03:02,625 --> 00:03:03,208 so he could be closer 45 00:03:03,291 --> 00:03:04,166 to this girl Vanessa. 46 00:03:05,083 --> 00:03:06,708 He wasn't an actor and never really 47 00:03:06,791 --> 00:03:07,666 thought he'd get the part. 48 00:03:08,208 --> 00:03:08,916 But he did. 49 00:03:09,833 --> 00:03:11,583 So now he's stuck having to go on stage 50 00:03:11,666 --> 00:03:12,916 in front of a ton of people. 51 00:03:13,416 --> 00:03:15,000 When all he really wanted was a date. 52 00:03:16,000 --> 00:03:16,875 Hey, hi. Sit down. 53 00:03:17,083 --> 00:03:19,125 Hi. Thanks. 54 00:03:20,000 --> 00:03:20,750 So he's psyched about 55 00:03:20,833 --> 00:03:21,958 finally rehearsing on a big stage? 56 00:03:22,041 --> 00:03:24,375 Oh, yeah. I'm thrilled. 57 00:03:25,041 --> 00:03:25,500 Well, who? 58 00:03:27,208 --> 00:03:27,708 What's the matter? 59 00:03:28,333 --> 00:03:29,875 Well, I've never done this before. 60 00:03:29,958 --> 00:03:31,625 I mean, what if I 61 00:03:31,708 --> 00:03:34,208 forget my lines or barf? 62 00:03:34,541 --> 00:03:36,291 You won't. 63 00:03:36,666 --> 00:03:39,000 Well, do you have any acting tips, like 64 00:03:39,083 --> 00:03:40,000 picturing the 65 00:03:40,083 --> 00:03:41,541 audience naked or something? 66 00:03:41,875 --> 00:03:44,041 The best thing you can do is just forget 67 00:03:44,125 --> 00:03:46,208 your acting and become the character. 68 00:03:46,833 --> 00:03:47,041 What? 69 00:03:47,666 --> 00:03:47,958 Okay. 70 00:03:49,166 --> 00:03:50,250 Another big scene I have 71 00:03:50,333 --> 00:03:52,208 where Lady Macbeth goes mad? 72 00:03:52,625 --> 00:03:54,375 The one where she thinks she sees blood 73 00:03:54,458 --> 00:03:56,291 on her hand and she can't wash it off? 74 00:03:56,375 --> 00:03:56,666 Exactly. 75 00:03:57,291 --> 00:03:58,333 When everything's working, 76 00:04:00,375 --> 00:04:01,708 I can stop being me and 77 00:04:01,791 --> 00:04:03,583 actually become Lady Macbeth. 78 00:04:04,500 --> 00:04:06,708 It gets so intense, I can 79 00:04:06,791 --> 00:04:08,375 almost see the drop of blood. 80 00:04:13,000 --> 00:04:15,166 Bravo. What a performance. 81 00:04:15,500 --> 00:04:16,083 Not funny. 82 00:04:19,625 --> 00:04:20,583 Come on. If Beth is 83 00:04:20,666 --> 00:04:22,250 allowed to kid Lady Macbeth... 84 00:04:24,166 --> 00:04:25,166 No, no stage. He's not. 85 00:04:26,083 --> 00:04:26,750 You're the director. 86 00:04:27,166 --> 00:04:28,208 Direct her to lighten up. 87 00:04:28,625 --> 00:04:30,166 I'm directing all you guys back to the 88 00:04:30,250 --> 00:04:32,500 theater. We've got a ton of work to do. 89 00:04:35,000 --> 00:04:37,333 Duty calls, my lady. 90 00:04:44,000 --> 00:04:44,416 Wow. 91 00:04:46,000 --> 00:04:48,541 It's so amazing to be on a real stage. 92 00:04:49,833 --> 00:04:51,208 Little stage fright there, Ross? 93 00:04:54,291 --> 00:04:55,250 That it's a good thing you're only 94 00:04:55,333 --> 00:04:59,166 playing me stuff and not Macbeth. 95 00:05:05,000 --> 00:05:06,125 What is that smell? 96 00:05:08,666 --> 00:05:10,833 Oh, yeah. It's ham. 97 00:05:10,916 --> 00:05:12,083 Oh, like you're not a ham? 98 00:05:13,000 --> 00:05:13,541 Come on, Your Majesty. 99 00:05:14,041 --> 00:05:14,916 Help me unload the car. 100 00:05:16,041 --> 00:05:17,041 Could you guys clear the stage? 101 00:05:17,958 --> 00:05:18,125 Sure. 102 00:05:23,291 --> 00:05:24,708 Ross, don't mind him. 103 00:05:25,500 --> 00:05:27,750 Macduff is a really important part. 104 00:05:28,166 --> 00:05:30,083 It's okay. I don't need to hear that. 105 00:05:33,291 --> 00:05:35,958 You know, I wish I could make you feel 106 00:05:36,041 --> 00:05:37,333 the same inspiration I 107 00:05:37,416 --> 00:05:38,416 get just from being here. 108 00:05:43,000 --> 00:05:50,750 [MUSIC PLAYING] 109 00:05:52,875 --> 00:05:53,375 Then yet... 110 00:05:57,083 --> 00:05:57,916 Here's a spot. 111 00:06:00,250 --> 00:06:02,458 Oh, damn spot. How could I say? 112 00:06:03,541 --> 00:06:05,791 Whoa, whoa, whoa, whoa. What happened? 113 00:06:06,208 --> 00:06:07,000 It was blood. 114 00:06:08,416 --> 00:06:09,208 Why did you do that? 115 00:06:10,000 --> 00:06:10,875 I didn't... 116 00:06:12,000 --> 00:06:13,375 I was just trying to help 117 00:06:13,458 --> 00:06:15,000 you, you know, and you're just... 118 00:06:15,541 --> 00:06:16,666 Just what? What? 119 00:06:18,791 --> 00:06:20,000 Just clear the stage, would you? 120 00:06:20,083 --> 00:06:20,250 What? 121 00:06:24,000 --> 00:06:45,500 [MUSIC PLAYING] [WHISTLING] 122 00:06:46,750 --> 00:06:47,458 Stop that! 123 00:06:50,041 --> 00:06:50,958 Don't you know it's bad 124 00:06:51,041 --> 00:06:52,416 luck to whistle in a theater? 125 00:06:53,250 --> 00:06:56,250 Uh, no. Uh, no, I didn't know that. 126 00:06:56,666 --> 00:06:57,625 Well, now you do. 127 00:06:58,250 --> 00:06:59,250 Uh, who are you? 128 00:06:59,750 --> 00:07:00,708 Hermione Sinclair, 129 00:07:00,791 --> 00:07:02,875 wardrobe mistress. Who are you? 130 00:07:03,416 --> 00:07:04,375 Ross Doyle, lousy 131 00:07:04,458 --> 00:07:06,541 actor. I'm playing Macduff. 132 00:07:07,291 --> 00:07:11,000 Ah, Macduff. A very important part. 133 00:07:11,666 --> 00:07:13,000 I don't need to hear that. 134 00:07:14,416 --> 00:07:17,041 Well, Macduff, make yourself useful. 135 00:07:21,125 --> 00:07:23,416 So, she thinks I spilled fake blood on 136 00:07:23,500 --> 00:07:25,375 her hand, and I did it. 137 00:07:26,000 --> 00:07:26,666 It was creepy. 138 00:07:27,958 --> 00:07:30,125 It wouldn't be the first time odd things 139 00:07:30,208 --> 00:07:31,500 have happened in this theater. 140 00:07:32,291 --> 00:07:33,416 It haunted you, no? 141 00:07:34,875 --> 00:07:35,416 Yeah, right. 142 00:07:37,958 --> 00:07:39,000 I'm not joking. 143 00:07:40,000 --> 00:07:41,583 A ghost has wandered 144 00:07:41,666 --> 00:07:42,750 this theater for years. 145 00:07:43,791 --> 00:07:46,333 They say he's harmless, but he has been 146 00:07:46,416 --> 00:07:48,125 known to show anger towards those who do 147 00:07:48,208 --> 00:07:48,875 not respect the 148 00:07:48,958 --> 00:07:50,375 theater and its traditions. 149 00:07:55,833 --> 00:07:58,500 Vanessa. You know, Hermione here says 150 00:07:58,583 --> 00:08:00,375 that this theater is haunted. 151 00:08:02,041 --> 00:08:04,541 Great. Hi, I'm Vanessa, Lady Macbeth. 152 00:08:04,791 --> 00:08:05,041 No! 153 00:08:06,625 --> 00:08:08,541 I played her once myself. 154 00:08:11,375 --> 00:08:13,625 Did you know that this production will be 155 00:08:13,708 --> 00:08:15,625 the first time this Scottish play has 156 00:08:15,708 --> 00:08:16,791 been performed in this 157 00:08:16,875 --> 00:08:18,375 theater for 50 years? 158 00:08:19,291 --> 00:08:21,500 Scottish play? We're doing Macbeth. 159 00:08:22,541 --> 00:08:22,750 Quick! 160 00:08:24,333 --> 00:08:24,625 What? 161 00:08:24,708 --> 00:08:25,541 Turn around three times. 162 00:08:25,875 --> 00:08:26,083 What? 163 00:08:26,375 --> 00:08:28,125 Don't argue. Turn around three times, 164 00:08:28,208 --> 00:08:29,791 then leave the room and come back in. 165 00:08:30,000 --> 00:08:30,125 Why? 166 00:08:30,416 --> 00:08:32,666 It's appalling bad luck to refer to the 167 00:08:32,750 --> 00:08:33,958 Scottish play by name. 168 00:08:34,041 --> 00:08:34,666 Don't you know 169 00:08:34,750 --> 00:08:35,791 anything about the theater? 170 00:08:36,125 --> 00:08:36,375 Okay. 171 00:08:43,000 --> 00:08:44,708 I'll never leave the 172 00:08:44,791 --> 00:08:46,291 theater with your costume on. 173 00:08:48,083 --> 00:08:51,000 Can I go now? 174 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Come on. 175 00:09:04,958 --> 00:09:08,416 [sighs] 176 00:09:08,500 --> 00:09:15,666 [whistles] 177 00:09:15,750 --> 00:09:18,791 Give me a break. 178 00:09:21,000 --> 00:09:21,500 Macbeth! 179 00:09:26,000 --> 00:09:27,500 Macbeth! Macbeth! Macbeth! 180 00:09:34,000 --> 00:09:37,416 [music] 181 00:09:40,000 --> 00:09:41,958 You probably shouldn't tell Roscoe 182 00:09:42,041 --> 00:09:44,291 stories. He's scared enough as it is. 183 00:09:44,375 --> 00:09:46,375 A little stage fright is a good thing. 184 00:09:46,666 --> 00:09:47,500 But I'm afraid he 185 00:09:47,583 --> 00:09:48,500 might walk off the show. 186 00:09:48,791 --> 00:09:49,500 Oh, but he can't. 187 00:09:51,625 --> 00:09:53,833 I mean, we'd never get 188 00:09:53,916 --> 00:09:55,000 a replacement in time. 189 00:10:04,000 --> 00:10:05,083 [phone rings] 190 00:10:05,166 --> 00:10:07,291 [indistinct voices] 191 00:10:08,000 --> 00:10:13,208 The final ban is between us and Macduff. 192 00:10:15,166 --> 00:10:18,416 [screams] 193 00:10:18,500 --> 00:10:22,083 [screams] 194 00:10:22,166 --> 00:10:24,708 What happened? 195 00:10:25,416 --> 00:10:26,541 Look at the cauldron. Look at it. 196 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 [panting] 197 00:10:33,958 --> 00:10:34,625 What are you talking about? 198 00:10:35,041 --> 00:10:40,333 It was full of goo and the glove. It 199 00:10:40,416 --> 00:10:41,625 grabbed me, I swear. 200 00:10:43,333 --> 00:10:45,875 Like this. I'm not kidding. 201 00:10:47,791 --> 00:10:50,000 You know, Ross, if you want to bail out 202 00:10:50,083 --> 00:10:52,166 of the play because you're scared, do it. 203 00:10:52,875 --> 00:10:53,916 But don't blame it on 204 00:10:54,000 --> 00:10:54,916 some tongue-goe story. 205 00:10:55,208 --> 00:10:55,708 No, no. 206 00:10:57,750 --> 00:11:01,166 Ross, listen, wait. Listen, look. 207 00:11:01,833 --> 00:11:03,750 Look, I'm not trying to bail here. It's 208 00:11:03,833 --> 00:11:05,500 just that I thought I saw... 209 00:11:08,000 --> 00:11:10,250 I'm not sure what I saw. 210 00:11:11,583 --> 00:11:12,708 I don't know. This whole 211 00:11:12,791 --> 00:11:14,125 play is just freaking me out. 212 00:11:14,333 --> 00:11:14,875 It shouldn't be, 213 00:11:14,958 --> 00:11:17,916 Ross. You're really good. 214 00:11:19,125 --> 00:11:19,791 I thought you should have 215 00:11:19,875 --> 00:11:20,833 gotten the lead instead of Jesse. 216 00:11:21,500 --> 00:11:22,791 Really? Macbeth? 217 00:11:23,333 --> 00:11:24,375 Yeah, that guy. 218 00:11:24,916 --> 00:11:25,541 Oh, thanks. 219 00:11:29,000 --> 00:11:31,750 You know, the only reason, the real 220 00:11:31,833 --> 00:11:33,083 reason why I went out 221 00:11:33,166 --> 00:11:34,208 for this play was... 222 00:11:35,958 --> 00:11:37,416 so that I could hang with you. 223 00:11:41,083 --> 00:11:42,750 Then don't listen to dumb-goe stories. 224 00:11:43,166 --> 00:11:45,250 Relax. Have some fun. Okay? 225 00:11:46,083 --> 00:11:46,291 Sure. 226 00:11:47,541 --> 00:11:49,000 See you tomorrow. Don't you hear us? 227 00:11:57,000 --> 00:12:03,500 (EERIE MUSIC) 228 00:12:06,000 --> 00:12:08,208 Is this a dagger I see before me? 229 00:12:10,791 --> 00:12:11,750 Dagger of the mind. 230 00:12:14,750 --> 00:12:15,833 A false creation 231 00:12:15,916 --> 00:12:17,958 proceeding from the heat of present. 232 00:12:18,625 --> 00:12:24,541 Are you prepared for the battle, Macduff? 233 00:12:49,916 --> 00:12:52,875 (EERIE MUSIC) 234 00:12:52,958 --> 00:12:53,166 (INDISTINCT CHATTER) 235 00:12:58,000 --> 00:12:58,125 Hey. 236 00:12:59,125 --> 00:13:01,875 Look, guys, I really 237 00:13:01,958 --> 00:13:03,875 hate to do this, but... 238 00:13:06,500 --> 00:13:07,791 I got a drop out of the play. 239 00:13:08,500 --> 00:13:08,708 What? 240 00:13:09,000 --> 00:13:11,708 You know, it's school. I'm falling 241 00:13:11,791 --> 00:13:14,333 behind, and I don't crack the books. 242 00:13:14,666 --> 00:13:17,708 Ross, dress rehearsal is tonight. Macduff 243 00:13:17,791 --> 00:13:18,791 is an important role. 244 00:13:19,250 --> 00:13:20,583 I really don't need to hear that. 245 00:13:21,041 --> 00:13:22,166 Vanessa, talk to him. 246 00:13:24,375 --> 00:13:24,791 (EERIE MUSIC) 247 00:13:29,750 --> 00:13:31,208 It's because you're afraid, isn't it? 248 00:13:31,833 --> 00:13:33,291 You have no idea. 249 00:13:37,750 --> 00:13:38,250 Come on, Kim. 250 00:13:40,291 --> 00:13:41,166 We'll just find someone else. 251 00:13:51,500 --> 00:13:52,291 Excuse me, Hermione. 252 00:13:54,708 --> 00:13:54,958 I'm sorry. Who were you looking for? 253 00:13:55,041 --> 00:13:58,375 Hermione, the costume lady. 254 00:13:58,625 --> 00:14:00,000 Well, I'm the wardrobe mistress, but 255 00:14:00,083 --> 00:14:01,541 there's no Hermione here. 256 00:14:02,000 --> 00:14:02,166 But... 257 00:14:03,958 --> 00:14:05,083 That's it. 258 00:14:06,583 --> 00:14:08,000 I have totally lost it. 259 00:14:08,583 --> 00:14:09,666 Can I help you with something? 260 00:14:10,000 --> 00:14:11,166 Oh, I doubt it, unless 261 00:14:11,250 --> 00:14:12,625 you believe in ghosts. 262 00:14:13,333 --> 00:14:13,583 Ghosts? 263 00:14:14,000 --> 00:14:14,500 Mm-hmm. 264 00:14:15,041 --> 00:14:17,000 Then I take it you've seen Adrienne. 265 00:14:17,250 --> 00:14:20,208 Adrienne? Who's Adrienne? 266 00:14:20,666 --> 00:14:23,000 Adrienne Herkon, our resident spirit. 267 00:14:24,000 --> 00:14:26,875 So he's real. You've seen him. 268 00:14:26,958 --> 00:14:29,208 Oh, my, yes. Just the other day, in fact. 269 00:14:29,958 --> 00:14:31,666 Oh, he scared the wits out of me. 270 00:14:32,000 --> 00:14:35,458 Me, too. I think he's after me because I 271 00:14:35,541 --> 00:14:37,958 broke some bogus theatre 272 00:14:38,041 --> 00:14:39,875 traditions or something. 273 00:14:40,083 --> 00:14:43,416 Ah, here we go. Such a tragic story. 274 00:14:44,458 --> 00:14:45,125 It was opening night 275 00:14:45,208 --> 00:14:46,250 of the Scottish play. 276 00:14:47,000 --> 00:14:48,125 Adrienne had the lead. 277 00:14:49,416 --> 00:14:50,958 Apparently, towards the 278 00:14:51,041 --> 00:14:51,875 end of the performance, 279 00:14:52,000 --> 00:14:54,291 he took ill and died. 280 00:14:55,666 --> 00:14:57,541 There hasn't been another production of 281 00:14:57,625 --> 00:14:59,416 the Scottish play in this theatre since. 282 00:15:00,000 --> 00:15:00,833 Unbelievable. 283 00:15:01,500 --> 00:15:02,958 So his ghost has been 284 00:15:03,041 --> 00:15:04,000 haunting ever since. 285 00:15:04,083 --> 00:15:05,166 Mm-hmm. 286 00:15:05,625 --> 00:15:06,750 Whoa. Wait a second. 287 00:15:07,250 --> 00:15:09,333 Hermione St. Clair is Lady Macbeth. 288 00:15:09,833 --> 00:15:11,958 His wife. So sad. 289 00:15:12,375 --> 00:15:13,333 I understand that she was 290 00:15:13,416 --> 00:15:14,833 never the same after he died. 291 00:15:15,333 --> 00:15:16,125 Why didn't Hermione 292 00:15:16,208 --> 00:15:17,416 tell me about any of this? 293 00:15:17,708 --> 00:15:18,333 Tell you? 294 00:15:20,000 --> 00:15:20,916 Probably because she's 295 00:15:21,000 --> 00:15:23,625 been dead for over 20 years. 296 00:15:27,000 --> 00:15:34,375 What are you doing here? 297 00:15:34,625 --> 00:15:35,833 Look, I wanted to prove 298 00:15:35,916 --> 00:15:37,208 that I'm not crazy. I'm not. 299 00:15:37,625 --> 00:15:39,250 This place is haunted. 300 00:15:40,166 --> 00:15:41,416 And there was this guy 301 00:15:41,500 --> 00:15:43,041 who died here playing Mac... 302 00:15:44,250 --> 00:15:45,750 ...playing the M-word. And for some 303 00:15:45,833 --> 00:15:47,500 reason, he's after me. 304 00:15:48,000 --> 00:15:50,166 And that's why I don't 305 00:15:50,250 --> 00:15:51,041 want to be in the play. 306 00:15:52,208 --> 00:15:52,791 Ross, just... 307 00:15:55,208 --> 00:15:56,291 Just go away. 308 00:16:02,000 --> 00:16:03,625 So we'll run from top to bottom. 309 00:16:04,166 --> 00:16:05,791 I won't stop for notes unless something 310 00:16:05,875 --> 00:16:07,375 really weird jumps out at us. 311 00:16:07,833 --> 00:16:08,791 Let's make it great. 312 00:16:20,875 --> 00:16:22,666 So, who'd you get to play Macduff? 313 00:16:23,333 --> 00:16:24,541 I'm gonna do it myself. 314 00:16:27,833 --> 00:16:29,125 Hey, is it too late for 315 00:16:29,208 --> 00:16:30,083 me to come back? I mean... 316 00:16:31,291 --> 00:16:32,291 Macduff is a really 317 00:16:32,375 --> 00:16:33,375 important part, right? 318 00:16:36,791 --> 00:16:37,708 Play on, Macduff. 319 00:16:43,125 --> 00:16:44,833 I'm gonna leave now. 320 00:16:44,916 --> 00:16:49,083 - If we should fail... - We fail? 321 00:16:50,166 --> 00:16:51,750 But screw your courage to the sticking 322 00:16:51,833 --> 00:16:53,916 place, and we will not face. 323 00:16:55,833 --> 00:17:00,541 [humming] 324 00:17:07,208 --> 00:17:09,708 - Thanks. - Hey, hey, hey. 325 00:17:10,541 --> 00:17:11,291 It's okay. Everyone 326 00:17:11,375 --> 00:17:12,416 gets a little stage fright. 327 00:17:12,875 --> 00:17:14,500 - Oh, believe me, stage fright is the 328 00:17:14,583 --> 00:17:15,750 last thing on my mind right now. 329 00:17:21,000 --> 00:17:25,625 [dramatic music] 330 00:17:27,000 --> 00:17:27,916 [gasping] 331 00:17:35,000 --> 00:17:36,458 [dramatic music] 332 00:17:38,000 --> 00:17:38,250 Here... 333 00:17:40,041 --> 00:17:41,625 is the smell of the pied still? 334 00:17:47,000 --> 00:17:48,750 All the perfumes of Arabia will not 335 00:17:48,833 --> 00:17:50,500 sweeten this little head. 336 00:17:51,791 --> 00:17:53,250 [dramatic music] 337 00:17:54,000 --> 00:17:55,750 - Oh, gentle lady, 338 00:17:56,708 --> 00:17:57,583 it is not for you to 339 00:17:57,666 --> 00:17:58,750 hear what I can speak. 340 00:18:00,125 --> 00:18:01,791 - The repetition in a woman's 341 00:18:01,875 --> 00:18:03,125 ear would murder as it fell. 342 00:18:07,083 --> 00:18:08,625 - Turn, hellhound, turn! 343 00:18:09,500 --> 00:18:10,583 [door opens] 344 00:18:20,000 --> 00:18:21,208 - Cue Jesse. 345 00:18:21,750 --> 00:18:24,875 [door opens] 346 00:18:25,125 --> 00:18:26,083 Hello, Macbeth? 347 00:18:27,958 --> 00:18:28,500 Where's Jesse? 348 00:18:29,958 --> 00:18:34,375 - Of all men else, I have avoided thee. 349 00:18:35,500 --> 00:18:36,375 Get thee back. 350 00:18:37,000 --> 00:18:39,416 My soul is too much charged 351 00:18:39,500 --> 00:18:41,541 with blood of thine already. 352 00:18:42,041 --> 00:18:44,541 [glass shatters] 353 00:18:48,125 --> 00:18:50,083 - Lars, please. 354 00:18:51,708 --> 00:18:53,083 He's waited so long. 355 00:18:55,083 --> 00:18:57,083 All that's left is the final battle. 356 00:18:58,625 --> 00:19:00,500 Please let him complete his performance. 357 00:19:01,416 --> 00:19:02,041 - His performance? 358 00:19:03,000 --> 00:19:16,500 [tense music] 359 00:19:16,625 --> 00:19:19,958 [dramatic music] 360 00:19:26,458 --> 00:19:26,625 [dramatic music] 361 00:19:26,708 --> 00:19:28,125 [door closes] 362 00:19:28,208 --> 00:19:30,958 - I have no words. 363 00:19:31,041 --> 00:19:33,750 My voice is in my sword. 364 00:19:34,958 --> 00:19:35,666 Thou bloodier villain 365 00:19:35,750 --> 00:19:37,375 than terms can give thee out. 366 00:19:37,666 --> 00:19:40,458 - Then lay on Macduff. 367 00:19:41,916 --> 00:19:45,666 [dramatic music] 368 00:19:45,750 --> 00:19:46,333 [metal clanking] 369 00:19:46,416 --> 00:19:53,416 [metal clanking] 370 00:19:53,500 --> 00:19:55,333 [metal clanking] 371 00:19:55,416 --> 00:19:56,416 [metal clanking] 372 00:19:56,500 --> 00:19:57,000 [metal clanking] 373 00:20:06,500 --> 00:20:06,708 [dramatic music] 374 00:20:08,000 --> 00:20:10,458 [suspenseful music] 375 00:20:20,250 --> 00:20:20,833 [yel implementation] 376 00:20:20,875 --> 00:20:20,916 - [screams] 377 00:20:22,416 --> 00:20:26,750 [grunting] 378 00:20:26,833 --> 00:20:30,958 [grunting] 379 00:20:31,041 --> 00:20:34,375 [gasping] 380 00:20:41,375 --> 00:20:43,333 Out, out, brief candle. 381 00:20:45,750 --> 00:20:47,375 Life's but a walking shadow. 382 00:20:48,375 --> 00:20:52,125 A poor player that struts and frets his 383 00:20:52,208 --> 00:20:53,291 hour upon the stage, 384 00:20:53,375 --> 00:20:57,833 and then is heard no more. 385 00:21:01,500 --> 00:21:09,375 [applause] 386 00:21:17,416 --> 00:21:40,958 [applause] 387 00:21:41,041 --> 00:21:41,291 [applause] 388 00:21:47,416 --> 00:21:58,708 [applause] 389 00:22:10,375 --> 00:22:10,625 Hi. 390 00:22:11,583 --> 00:22:12,083 Hi. 391 00:22:15,458 --> 00:22:16,125 So all he wanted to 392 00:22:16,208 --> 00:22:17,000 do was finish the play. 393 00:22:18,041 --> 00:22:18,208 Yeah. 394 00:22:21,166 --> 00:22:23,083 That was pretty amazing. 395 00:22:24,333 --> 00:22:24,583 Yep. 396 00:22:25,791 --> 00:22:27,083 See, how are we gonna 397 00:22:27,166 --> 00:22:28,333 top that one exactly? 398 00:22:35,375 --> 00:22:37,083 That'll do it. 399 00:22:38,375 --> 00:22:40,333 So you're gonna stay with the play, right? 400 00:22:40,416 --> 00:22:42,125 What, are you kidding me? 401 00:22:42,750 --> 00:22:45,166 Uh, Macduff is a very important part. 402 00:22:47,916 --> 00:22:51,708 But I still think I should 403 00:22:51,791 --> 00:22:52,750 picture the audience naked. 404 00:23:02,375 --> 00:23:04,458 So Adrian finally got to 405 00:23:04,541 --> 00:23:05,416 finish the performance, 406 00:23:06,208 --> 00:23:08,333 and take care of his unfinished business. 407 00:23:08,416 --> 00:23:09,541 The end. 408 00:23:10,291 --> 00:23:11,458 Wow, that's really good. 409 00:23:11,916 --> 00:23:12,958 That was a great story. 410 00:23:13,250 --> 00:23:14,750 And speaking of unfinished business, 411 00:23:15,625 --> 00:23:17,458 you guys owe me for the popcorn and soda. 412 00:23:18,125 --> 00:23:19,958 Now, if we divide it by-- 413 00:23:20,041 --> 00:23:21,916 Uh, sorry, man. I'll catch you next time. 414 00:23:22,583 --> 00:23:24,041 I don't get my allowance till tomorrow. 415 00:23:24,333 --> 00:23:24,625 Bye. 416 00:23:25,708 --> 00:23:27,625 I didn't eat any, and I hate soda. 417 00:23:28,125 --> 00:23:30,583 Uh, no excuse, no money. Sorry. 418 00:23:30,875 --> 00:23:32,875 Oh, come on. We're supposed to-- 419 00:23:35,208 --> 00:23:36,375 And you're leaving me with the mess? 420 00:23:37,375 --> 00:23:38,083 Guys? 421 00:23:39,833 --> 00:23:43,083 This was way more fun when 422 00:23:43,166 --> 00:23:44,750 it was the response we wanted.