1 00:00:12,500 --> 00:00:13,875 KYKLOOPPI 2 00:00:16,750 --> 00:00:17,833 WOLVERINE 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,708 ROGUE 4 00:00:22,375 --> 00:00:23,583 STORM 5 00:00:24,833 --> 00:00:26,416 PETO 6 00:00:26,583 --> 00:00:28,083 GAMBIITTI 7 00:00:29,458 --> 00:00:30,583 JUBILEE 8 00:00:30,750 --> 00:00:32,458 JEAN GREY 9 00:00:33,458 --> 00:00:34,750 PROFESSORI X 10 00:01:00,458 --> 00:01:01,958 SENTINELIEN YÖ, OSA 1 11 00:01:02,125 --> 00:01:05,208 Tänään keskustassa kärsittiin taas väkivallasta. 12 00:01:05,375 --> 00:01:08,166 Koska syyllisen uskotaan olevan mutantti- 13 00:01:08,333 --> 00:01:12,000 -mutanttienvastainen hysteria on levinnyt koko maassa. 14 00:01:14,458 --> 00:01:17,250 Yksi silminnäkijä sanoi, että vain yksi... 15 00:01:17,416 --> 00:01:20,208 Hän on yksi heistä ja tarvitsee apua, Martha. 16 00:01:20,375 --> 00:01:24,875 Miten voisit kertoa hänestä Mutanttienhallintavirastolle- 17 00:01:25,000 --> 00:01:26,708 -kuin hän olisi rikollinen? 18 00:01:26,875 --> 00:01:29,458 Virasto ei ole vankila. 19 00:01:29,625 --> 00:01:33,583 Se on ohjelma, joka auttaa näitä epäonnisia ihmisiä. 20 00:01:33,750 --> 00:01:37,250 Se on hänen omaksi edukseen. Tiedät, että rakastan häntä. 21 00:01:37,416 --> 00:01:40,458 -Mitä hänelle tapahtuu? -En tiedä. 22 00:01:40,583 --> 00:01:46,083 Toivottavasti naapurit eivät kuule, että Jubilee on mutantti. He eivät ymmärtäisi. 23 00:01:47,583 --> 00:01:49,458 Miksi minulle käy näin? 24 00:01:49,625 --> 00:01:51,708 Olin ennen normaali lapsi. 25 00:01:51,875 --> 00:01:53,583 Tämä ei ole minun vikani! 26 00:02:13,750 --> 00:02:16,458 Mitä jos erehdyimme? Entä jos hän ei olekaan? 27 00:02:16,625 --> 00:02:20,166 Oliko tuo vitsi? Katso, mitä hän teki videonauhurille. 28 00:02:27,125 --> 00:02:30,125 Oletko pahoillasi, että otimme hänet huostaamme? 29 00:02:30,291 --> 00:02:32,958 En tietenkään. 30 00:02:42,583 --> 00:02:44,583 Tunnistusvirhe. 31 00:02:44,708 --> 00:02:48,125 Elottomia esineitä. Aloitetaan jäljitysohjelma. 32 00:02:48,291 --> 00:02:49,625 Jubilee? 33 00:02:49,833 --> 00:02:51,625 Onko kaikki hyvin? 34 00:02:57,583 --> 00:02:58,750 He häpeävät minua. 35 00:02:58,958 --> 00:03:02,208 Luulin, että he rakastavat minua. 36 00:03:02,375 --> 00:03:03,583 Antaa tulla. 37 00:03:03,750 --> 00:03:07,500 Tästä saat, kun yrität vallata universumini. 38 00:03:07,708 --> 00:03:11,000 Äiti, osta tuo minulle! 39 00:03:13,750 --> 00:03:18,375 -Etkö voi tehdä mitään? -Pitäisikö muka pidättää se? 40 00:03:19,375 --> 00:03:21,250 Lähestytään kohdetta. 41 00:03:21,416 --> 00:03:24,166 Mitä vikaa mutanteissa muka on? 42 00:03:25,458 --> 00:03:27,208 Ei taas! 43 00:03:27,375 --> 00:03:31,375 Hei! Tiedätkö, paljonko tuo peli maksaa? 44 00:03:32,375 --> 00:03:33,958 Jep, kolikon verran. 45 00:03:34,125 --> 00:03:36,708 Hei, olet yksi heistä, vai mitä? 46 00:03:39,708 --> 00:03:42,625 Täällä ei kaivata mutantteja! 47 00:03:42,833 --> 00:03:45,833 Typerä pelihallin johtaja. 48 00:03:47,833 --> 00:03:51,000 Hei! Varokaa vähän! 49 00:03:52,000 --> 00:03:53,583 Mekö? 50 00:03:53,750 --> 00:03:56,875 Mikä häntä oikein vaivaa? 51 00:03:57,083 --> 00:03:58,208 LARRYN KIRJAKAUPPA 52 00:04:06,625 --> 00:04:08,416 Älkää pelätkö. 53 00:04:08,583 --> 00:04:11,458 Tulin palvelemaan ja suojelemaan. 54 00:04:11,583 --> 00:04:13,583 Otan nämä. 55 00:04:14,583 --> 00:04:16,958 Taidat tykätä korttipeleistä. 56 00:04:17,125 --> 00:04:22,083 Tykkään pasianssista, jos minulla ei ole pelikaveria. 57 00:04:28,291 --> 00:04:31,875 Hei! Varokaa, ääliöt! 58 00:04:34,708 --> 00:04:37,458 Toivottavasti olet vain ostarin vartija. 59 00:04:41,500 --> 00:04:44,875 Kohde tunnistettu. Aloitetaan vangitseminen. 60 00:04:45,083 --> 00:04:49,375 Kohde? Vangitseminen? Apua! 61 00:04:51,458 --> 00:04:53,083 Apua! 62 00:04:53,250 --> 00:04:55,291 Juoskaa! 63 00:04:55,458 --> 00:04:57,750 -Varmaankin alennusmyynnit. -Apua! 64 00:04:57,958 --> 00:04:59,625 Laske minut alas! 65 00:05:02,500 --> 00:05:04,625 Pyydän! 66 00:05:04,833 --> 00:05:10,750 Storm, luonnonvoimien valtiatar, käskee vapauttamaan tuon lapsen! 67 00:05:10,958 --> 00:05:13,083 Kuulostipa raskaalta. 68 00:05:13,250 --> 00:05:16,250 Hei, neiti! Puhu sille lisää! 69 00:05:19,291 --> 00:05:22,625 Tunnistamattomia mutantteja. Älä huomioi. 70 00:05:22,833 --> 00:05:25,000 Apua! 71 00:05:36,833 --> 00:05:39,333 Sinä lennät. 72 00:05:39,458 --> 00:05:40,833 Seis, mutantti! 73 00:05:50,583 --> 00:05:54,416 -Näitkö, mitä hän teki? -Rogue on taitava miesten kanssa. 74 00:05:58,458 --> 00:06:00,833 Ne tuntuvat hyviltä... 75 00:06:01,000 --> 00:06:03,458 Tykkäätkö mistään muusta? 76 00:06:03,625 --> 00:06:06,750 Älä mene minnekään. Palaan pian. 77 00:06:13,583 --> 00:06:15,625 Odota siinä. 78 00:06:20,166 --> 00:06:21,416 Mikä tuo on?! 79 00:06:21,583 --> 00:06:24,833 Ei huolta, chere. Vakuutus korvaa kulut. 80 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 Mikä tuo edes on? 81 00:06:33,333 --> 00:06:36,708 Robotti, uskoakseni. 82 00:06:36,875 --> 00:06:39,625 -Seis, mutantti! -Kuka on mutantti? 83 00:06:39,833 --> 00:06:40,833 Älä vastaa. 84 00:06:42,166 --> 00:06:43,500 Hei! 85 00:06:45,875 --> 00:06:48,708 -Minne matka, petit? -Minne tahansa muualle. 86 00:06:48,875 --> 00:06:51,875 Väistä. Minun on napattava tuo mutantti. 87 00:06:52,000 --> 00:06:55,125 Hei! Nappaa tämä! 88 00:06:59,208 --> 00:07:00,500 Miten teit tuon? 89 00:07:00,708 --> 00:07:03,958 Tyylillä, petit. Tyylillä. 90 00:07:04,125 --> 00:07:06,958 -Minä häivyn täältä! -Odota! Gambiitti auttaa! 91 00:07:07,125 --> 00:07:09,250 -Minäkin olen mutantti. -Sekoan. 92 00:07:09,416 --> 00:07:14,375 Ihmiset lentelevät kaikkialle. Ostari muuttui karmivaksi videopeliksi. 93 00:07:15,708 --> 00:07:17,291 Pyydän. 94 00:07:17,458 --> 00:07:21,000 Toivottavasti se ei näe minua. 95 00:07:21,166 --> 00:07:22,625 Voi ei! 96 00:07:22,833 --> 00:07:25,500 SKANNATAAN: REKISTERÖIMÄTÖN MUTANTTI 97 00:07:25,708 --> 00:07:29,375 Rekisteröimätön mutantti. Uhrattavissa. 98 00:07:30,375 --> 00:07:34,125 Jätä hänet rauhaan! Olen tosissani! 99 00:07:37,208 --> 00:07:38,958 En usko tätä. 100 00:07:39,125 --> 00:07:41,875 Juokse, tyttö! Juokse! 101 00:07:46,125 --> 00:07:51,458 Mitä muka tein? En halunnut mutantiksi. Haluan vain olla lapsi. 102 00:08:01,708 --> 00:08:04,291 -Kuka sinä olet? -Kyklooppi. Maahan! 103 00:08:04,458 --> 00:08:09,208 Minulla ei ole valinnanvaraa. 104 00:08:10,208 --> 00:08:12,000 Energiapurkaus, vai? 105 00:08:12,166 --> 00:08:14,375 Tässä on ammattilaisen versio. 106 00:08:25,958 --> 00:08:27,875 Missä olen? 107 00:08:28,083 --> 00:08:30,500 Mikä tämä paikka on? 108 00:08:31,583 --> 00:08:32,875 Ole hiljaa! 109 00:08:33,875 --> 00:08:35,458 Vihaan koneita. 110 00:08:43,583 --> 00:08:44,625 Lukossa. 111 00:08:44,833 --> 00:08:48,125 Okei. Isku! 112 00:08:48,291 --> 00:08:50,583 Tiedän, että olet siellä. 113 00:08:50,708 --> 00:08:51,875 Tuo on parempi. 114 00:08:57,291 --> 00:08:59,833 Mutanttivoimissa on etunsa. 115 00:09:03,708 --> 00:09:07,750 Olisi harmillista, jos tämä räjähtäisi. 116 00:09:09,708 --> 00:09:12,375 Harmillista, mutta provokatiivista. 117 00:09:12,500 --> 00:09:13,875 Miten pääsen ulos? 118 00:09:14,000 --> 00:09:16,416 Tämä tapaus New Salemin ostarilla- 119 00:09:16,583 --> 00:09:20,333 -on vain osa lisääntyvää mutanttien väkivaltaa. 120 00:09:20,458 --> 00:09:24,500 Hyvät amerikkalaiset, olen idiootti. 121 00:09:26,083 --> 00:09:29,000 Aggressio, uusi tuoksu miehille. 122 00:09:29,208 --> 00:09:32,500 Aggressio, Calvin Kloonilta. 123 00:09:32,708 --> 00:09:36,083 Kaappasivatko mutantit tämän tytön? Näet yhdeltätoista. 124 00:09:36,250 --> 00:09:38,583 Ostariväkivaltaa. Näet yhdeltätoista. 125 00:09:40,333 --> 00:09:43,083 -Minä häivyn. -Minne matka? 126 00:09:44,083 --> 00:09:46,125 Outo nainen nähtiin lähellä... 127 00:09:46,291 --> 00:09:51,125 Korkealla kaupungintalon yllä nähtiin... 128 00:09:54,000 --> 00:09:58,458 On aika tajuta, että kaikki mutantit voivat olla vaarallisia. 129 00:09:58,583 --> 00:10:00,750 Hanki elämä. 130 00:10:02,083 --> 00:10:04,708 Ostarilla tapahtunut oli väistämätöntä. 131 00:10:06,083 --> 00:10:12,458 Jean, tiesin, että X-Menien olemassaolo paljastuisi vielä, muttei näin. 132 00:10:12,583 --> 00:10:16,458 Odotahan. Nuo näytöt olivat päällä. 133 00:10:18,000 --> 00:10:22,166 Se on se tyttö, Jean. Hän yrittää paeta. 134 00:10:22,333 --> 00:10:27,708 Tämä on Professori Xavier. Koodi 3. Meillä on tunkeilija. 135 00:10:29,416 --> 00:10:30,833 Katso tuolta, Peto. 136 00:10:31,000 --> 00:10:34,166 Tunkeutuja ei pääse pakoon. 137 00:10:34,333 --> 00:10:35,875 Toimi nyt! 138 00:10:37,083 --> 00:10:39,000 Tee se! 139 00:10:40,875 --> 00:10:45,000 Aloitetaan Gambit-Wolverine-harjoitus. 140 00:10:50,583 --> 00:10:53,625 Se jättirobotti oli parempi! 141 00:10:53,833 --> 00:10:57,125 Petit? Tämä paikka ei sovi sinulle. 142 00:11:00,000 --> 00:11:01,708 Siinä sinä olet, Wolverine! 143 00:11:07,458 --> 00:11:10,000 Mäntävaihe aloitettu. 144 00:11:15,291 --> 00:11:21,583 Hippa! Sinä jäit. Tämä peli on ohi. 145 00:11:23,583 --> 00:11:27,000 -Saitko tarpeeksesi? -Ano armoa. 146 00:11:27,166 --> 00:11:28,750 Älä satuta häntä! 147 00:11:35,875 --> 00:11:37,291 Onko lapsi kunnossa? 148 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Ei kauaa. 149 00:11:41,166 --> 00:11:46,000 He tappelivat. Halusin auttaa häntä. Ja pam! 150 00:11:52,000 --> 00:11:56,833 Ei huolta, petit. Wolverinen ylpeys koki pienen kolauksen. 151 00:11:57,000 --> 00:11:59,375 Mikä tämä outo paikka on? 152 00:11:59,500 --> 00:12:02,458 Liikuntasali ja selviytymisrata. 153 00:12:02,625 --> 00:12:06,708 Sitä kutsutaan "Vaarahuoneeksi". 154 00:12:06,875 --> 00:12:11,583 Tule mukaan, lapsonen. Selitän, keitä olemme. 155 00:12:16,708 --> 00:12:19,291 Me kaikki olemme mutantteja, kuten sinä. 156 00:12:19,458 --> 00:12:21,000 Kerrohan tämä. 157 00:12:21,166 --> 00:12:22,958 Mitä mutantit ovat? 158 00:12:23,125 --> 00:12:26,375 Kukaan ei tiedä, kenestä tulee mutantti. 159 00:12:26,500 --> 00:12:30,750 Löydämme upeat voimamme suunnilleen sinun ikäisenäsi. 160 00:12:30,958 --> 00:12:36,125 Professori Xavier on johtajamme. Hän nimesi meidät X-Meneiksi. 161 00:12:36,291 --> 00:12:38,583 Ei huolta. Olet turvassa täällä. 162 00:12:38,708 --> 00:12:42,875 Koska voin hallita säätä, minua kutsutaan Stormiksi. 163 00:12:43,083 --> 00:12:46,583 Sinun nimesi käy järkeen. Omani on Jubilee. 164 00:12:46,750 --> 00:12:48,625 Räjäyttelen asioita. 165 00:12:48,833 --> 00:12:50,875 Tulit oikeaan paikkaan. 166 00:12:51,083 --> 00:12:54,500 Tämä on Professori Xavierin lahjakkaiden koulu. 167 00:12:54,708 --> 00:12:56,708 Lahjakkaiden, vai? Tajuan. 168 00:12:56,875 --> 00:13:00,291 Se on kiva tapa sanoa "mutantit" tai "friikit". 169 00:13:00,458 --> 00:13:02,000 Kuten minä. 170 00:13:02,208 --> 00:13:03,833 Kuten me kaikki. 171 00:13:04,000 --> 00:13:08,083 Ettekö ole vähän vanhoja koulunkäyntiin? Vai jäittekö luokalle? 172 00:13:08,250 --> 00:13:12,750 Me X-Menit opimme jotain hyvin erityistä täällä, Jubilee. 173 00:13:14,500 --> 00:13:19,458 Opimme hallitsemaan mutanttivoimiamme ihmiskunnan hyväksi. 174 00:13:19,583 --> 00:13:22,083 Riittää jo! 175 00:13:24,291 --> 00:13:26,458 Miksi meitä sitten vihataan? 176 00:13:26,625 --> 00:13:29,500 Ihmisen pelkäävät sitä, mitä eivät ymmärrä. 177 00:13:29,708 --> 00:13:33,333 Sain säilytettyä osan robotin visuaalisesta muistista. 178 00:13:33,500 --> 00:13:36,833 Katsokaa lähempää, kun näytän. 179 00:13:37,958 --> 00:13:41,333 Terve, Wolverine. Istu alas. 180 00:13:41,458 --> 00:13:43,708 Kertoiko kukaan lapsen vanhemmille? 181 00:13:43,875 --> 00:13:46,333 Soitimme. Ei vastausta. 182 00:13:46,458 --> 00:13:48,000 Tuossa. 183 00:13:48,208 --> 00:13:50,291 Tuo tunnistusvalokuva- 184 00:13:50,458 --> 00:13:54,750 -on Mutanttienhallintaviraston rekisteröintitiedoista. 185 00:13:54,958 --> 00:13:57,458 Robotti löysi hänet sen avulla. 186 00:13:57,583 --> 00:14:01,000 Voiko hallitus juonitella mutantteja vastaan? 187 00:14:01,166 --> 00:14:04,958 Ei. Mutanttienhallintavirasto on yksityinen organisaatio- 188 00:14:05,125 --> 00:14:08,250 -jota hallitus tukee ajoittain. 189 00:14:08,416 --> 00:14:14,083 Jollain virastossa olevalla on salainen agendansa. 190 00:14:14,250 --> 00:14:19,416 Onko tyttärellänne mutanttiystäviä? Kuten esimerkiksi nämä naiset? 191 00:14:19,583 --> 00:14:22,083 Emme oikein tiedä hänen ystävistään. 192 00:14:22,250 --> 00:14:26,583 Hän on ollut luonamme vasta vuoden. Hän on kasvattilapsi. 193 00:14:26,750 --> 00:14:31,083 Hän piti aina salaisuutensa. 194 00:14:32,416 --> 00:14:33,833 Kai he ovat kunnossa? 195 00:14:48,833 --> 00:14:50,291 Hei! 196 00:15:01,458 --> 00:15:02,708 Mitä...? 197 00:15:11,125 --> 00:15:12,500 Voi ei! 198 00:15:18,708 --> 00:15:20,333 Ei taas. 199 00:15:21,750 --> 00:15:24,333 Kohdemutantti pidätetty. 200 00:15:24,458 --> 00:15:25,875 Hyvää työtä. 201 00:15:29,083 --> 00:15:32,458 Tuo on Mutanttienhallintaviraston päämaja. 202 00:15:32,625 --> 00:15:38,333 Jossain tuolla on satojen mutanttien rekisteröintitiedot. 203 00:15:38,500 --> 00:15:41,083 Heidät huijattiin paljastamaan itsensä. 204 00:15:41,250 --> 00:15:44,333 Haetaan ja silputaan ne. 205 00:15:44,458 --> 00:15:47,500 Pääsen sinne helposti yksin. 206 00:15:47,708 --> 00:15:50,458 Ei. Storm ottaa kolme X-Meniä mukaansa. 207 00:15:50,583 --> 00:15:53,458 Wolverinen, Pedon ja Morphin. 208 00:15:54,708 --> 00:16:00,000 Jos se helpottaa oloasi, voin mennä sinne näin, Gambiitti. 209 00:16:01,166 --> 00:16:04,208 Kyklooppi, sinä toimit komentajana. 210 00:16:04,375 --> 00:16:07,000 Professori Xavier. 211 00:16:07,208 --> 00:16:11,375 Olemme pitäneet pitkään yhtä. Uskon vahvasti, kuten sinä- 212 00:16:11,500 --> 00:16:14,416 -että ihmiset ja mutantit voivat elää rauhassa. 213 00:16:14,583 --> 00:16:20,000 Kun muodostit X-Menit eikö tarkoituksena ollut auttaa meitä käyttämään voimiamme- 214 00:16:20,208 --> 00:16:22,500 -jotta ihmiset eivät pelkäisi meitä? 215 00:16:22,708 --> 00:16:25,625 -Emmekö...? -Tiedän, mitä aiot sanoa. 216 00:16:25,833 --> 00:16:28,000 Emme voi muutakaan. 217 00:16:29,583 --> 00:16:31,708 Mikä hätänä? 218 00:16:31,875 --> 00:16:35,291 Alkoiko opettajan lellikkiä epäilyttää? 219 00:16:35,458 --> 00:16:38,000 Milloin vain, nätti poju. 220 00:16:38,208 --> 00:16:42,875 Kyklooppi! Menin katsomaan Jubileeta. Hän on poissa. 221 00:16:43,000 --> 00:16:44,125 Menen perään. 222 00:16:44,291 --> 00:16:47,000 Ei käy, Wolverine. Meillä on töitä. 223 00:16:48,375 --> 00:16:52,333 Menen minne haluan mennä. 224 00:16:52,458 --> 00:16:54,500 Pois tieltä, pelle! 225 00:16:57,166 --> 00:16:59,500 Gambiitti, anna hänen mennä. 226 00:17:02,166 --> 00:17:03,583 Aivan turhaa. 227 00:17:11,458 --> 00:17:14,708 Rogue ja kaikki, pysykää lähellä. 228 00:17:14,875 --> 00:17:16,000 Ei liian lähellä. 229 00:17:16,166 --> 00:17:18,708 Muistan, kun olin 13-vuotias. 230 00:17:18,875 --> 00:17:22,000 Minulla oli poikaystävä, mutta sitten suutelimme. 231 00:17:22,208 --> 00:17:25,416 Poika joutui koomaan kolmeksi päiväksi. 232 00:17:25,583 --> 00:17:28,708 Silloin tajusin, että jos kosketin jotakuta- 233 00:17:28,875 --> 00:17:32,000 -imin hänen voimansa itseeni. 234 00:17:32,208 --> 00:17:33,708 Aikamoiset voimat. 235 00:17:33,875 --> 00:17:37,083 Silloin pojat eivät enää soitelleet. 236 00:17:38,708 --> 00:17:41,875 Olet onnekas. Minulla oli hilsettä. 237 00:17:42,000 --> 00:17:47,208 Kun jouduin ongelmiin koulussa, muutuin aina rehtoriksi. 238 00:17:49,750 --> 00:17:52,958 Isäni melkein kuoli, kun hän sai tietää minusta. 239 00:17:53,125 --> 00:17:57,125 -Jokainen kohtasi tuon ongelman. -Odottakaa. Olemme perillä. 240 00:17:59,500 --> 00:18:03,583 Sinun pitäisi tietää kaikki, Peto. Mikä tekee meistä tällaisia? 241 00:18:03,708 --> 00:18:08,166 Gammasäteily, saasteet, otsonikerroksen oheneminen. 242 00:18:08,333 --> 00:18:09,500 Televisio. 243 00:18:09,708 --> 00:18:11,875 -Edistystä. -Huonoa tuuria. 244 00:18:12,875 --> 00:18:16,083 Olettepa meluisia. 245 00:18:18,083 --> 00:18:21,083 -Päätitkö liittyä seuraan? -Jep. 246 00:18:22,458 --> 00:18:23,875 Löysitkö lapsen? 247 00:18:24,083 --> 00:18:27,416 Kadotin jäljet talon ulkopuolella. 248 00:18:27,583 --> 00:18:29,416 Ja koira puri minua. 249 00:18:30,458 --> 00:18:33,708 Tee juttusi, Storm. 250 00:18:49,958 --> 00:18:53,000 Voitteko heittää minut aidan yli? 251 00:18:56,958 --> 00:18:58,083 Näköjään voimme. 252 00:19:00,625 --> 00:19:01,958 Oletko kunnossa? 253 00:19:03,166 --> 00:19:05,875 -Paremmassa kuin koskaan. -Mitä?! 254 00:19:07,000 --> 00:19:09,208 Hyvää yötä. 255 00:19:17,083 --> 00:19:18,500 He ovat alueella. 256 00:19:21,166 --> 00:19:22,500 Seis! 257 00:19:36,958 --> 00:19:38,750 Vartijan avaimet. 258 00:19:38,958 --> 00:19:41,250 Ostan heille uuden oven. 259 00:19:41,416 --> 00:19:44,583 Seis. Sähköisiä säteitä. 260 00:19:45,583 --> 00:19:47,625 Näetkö infrapunaspektrin? 261 00:19:47,833 --> 00:19:50,583 Haistan ne. 262 00:19:51,583 --> 00:19:53,875 Otsonia. 263 00:19:54,083 --> 00:19:58,291 Tekin näette ne, kun sumu nousee. 264 00:20:01,708 --> 00:20:07,250 Pelokas sydän ja kyyneleet Polullani eteenpäin meen 265 00:20:07,416 --> 00:20:10,125 Pikkuruno pikkuesteen edessä. 266 00:20:19,875 --> 00:20:22,375 Mitenköhän on? "Turvallisuus." 267 00:20:22,500 --> 00:20:25,083 Ovatko ketkään oikeasti turvassa? 268 00:20:25,250 --> 00:20:26,250 SENSORISÄTEET 269 00:20:27,583 --> 00:20:31,166 Oletpa sinä kireällä päällä. 270 00:20:31,333 --> 00:20:34,708 Tietäisinpä, mitä siellä tapahtuu. 271 00:20:36,375 --> 00:20:37,375 Ongelmia. 272 00:20:37,500 --> 00:20:40,833 Loppumatka onkin helppo. 273 00:20:46,458 --> 00:20:49,291 Kyklooppi varastoi aurinkoenergiaa silmiinsä. 274 00:20:49,458 --> 00:20:52,500 Professori X voi lukea ajatuksia. 275 00:20:52,708 --> 00:20:55,750 Jean Grey liikuttelee esineitä telekineettisesti. 276 00:20:55,958 --> 00:20:59,000 Gambiitti laittaa esineisiin kineettistä energiaa. 277 00:20:59,208 --> 00:21:02,333 Storm voi manipuloida luonnonvoimia. 278 00:21:02,458 --> 00:21:05,500 Peto on äärimmäisen ketterä ja voimakas. 279 00:21:05,708 --> 00:21:09,000 Rogue voi imeä energiaa elävistä olennoista. 280 00:21:09,208 --> 00:21:12,333 Wolverine paranee tavallista nopeammin. 281 00:21:12,500 --> 00:21:15,833 Suomennos: Jerry Savolainen