1 00:00:02,458 --> 00:00:05,958 Lisää väkivaltaa. Syyllisen uskotaan olevan mutantti. 2 00:00:06,125 --> 00:00:07,708 Hän on yksi heistä. 3 00:00:07,875 --> 00:00:12,166 Miten voit rekisteröidä hänet Mutanttienhallintavirastolle? 4 00:00:12,333 --> 00:00:16,458 Toivottavasti naapurit eivät saa tietää, että Jubilee on mutantti. 5 00:00:16,625 --> 00:00:20,833 -Aloitetaan vangitseminen. -Vapauta hänet! 6 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 Storm, luonnonvoimien valtiatar, komentaa sinua. 7 00:00:25,166 --> 00:00:26,458 Gambiitti auttaa! 8 00:00:26,583 --> 00:00:28,750 -Kuka olet? -Kyklooppi. 9 00:00:30,458 --> 00:00:35,500 Tiesin, että X-Menit paljastuisivat vielä jonain päivänä- 10 00:00:35,708 --> 00:00:37,708 -mutta ei tällä tavalla. 11 00:00:37,875 --> 00:00:39,875 Siinähän sinä olet, Wolverine! 12 00:00:40,000 --> 00:00:43,250 Mikä tämä outo paikka on? 13 00:00:43,416 --> 00:00:48,708 Professori Xavier on johtajamme. Hän nimesi meidät X-Meneiksi. 14 00:00:48,875 --> 00:00:50,250 Jubilee on poissa. 15 00:00:50,416 --> 00:00:56,583 Tuo kuva on Mutanttienhallintaviraston rekisteröintiarkistoista. 16 00:00:56,750 --> 00:01:02,250 Storm menee sisään Wolverinen, Pedon ja Morphin kanssa. 17 00:01:02,416 --> 00:01:05,625 Tietäisinpä mitä tuolla tapahtuu. 18 00:02:06,583 --> 00:02:09,708 MUTANTTIENHALLINTAVIRASTO 19 00:02:13,750 --> 00:02:18,625 SENTINELIEN YÖ, OSA 2 20 00:02:21,083 --> 00:02:24,958 Oletpa sinä kireällä päällä. 21 00:02:25,125 --> 00:02:27,208 Tietäisinpä mitä tuolla tapahtuu. 22 00:02:27,375 --> 00:02:29,708 Kunpa olisin päässyt sinne. 23 00:02:31,291 --> 00:02:32,750 Ongelmia tulossa. 24 00:02:52,833 --> 00:02:53,875 Odota. 25 00:02:55,708 --> 00:02:59,291 Haistan aseöljyn. Vartioita. Meidät on huomattu. 26 00:03:02,708 --> 00:03:07,291 Mietin aina, mistä hän sai lempinimensä. 27 00:03:18,375 --> 00:03:24,583 Pitäkää heidät poissa rakennuksesta. Ihmisiä ei saa vahingoittaa. 28 00:03:24,750 --> 00:03:27,875 Kiellä heitä vahingoittamasta meitä. 29 00:03:33,583 --> 00:03:37,583 Kimppuumme on hyökätty! Ilmoittautukaa vartijahuoneeseen! 30 00:03:44,833 --> 00:03:46,708 Hyvästi, pellet! 31 00:03:48,166 --> 00:03:51,291 Nyt reitti taitaa olla selvä. 32 00:03:51,458 --> 00:03:55,583 Tuhotaan kaikki rekisteröintiarkistot. 33 00:03:55,708 --> 00:03:57,458 Hoida tietokone, Peto. 34 00:03:57,625 --> 00:04:01,458 Mielelläni. Tänne ei jää mitään tietoja mutanteista. 35 00:04:01,625 --> 00:04:06,708 Meidän on tuhottava myös paperikopiot. Tämä on lukossa. 36 00:04:06,875 --> 00:04:08,458 Ei enää. 37 00:04:08,583 --> 00:04:13,875 Kuten Arkhimedes sanoi älytessään nostetta koskevan periaatteen: 38 00:04:14,000 --> 00:04:15,458 Heureka! 39 00:04:20,583 --> 00:04:26,500 Herää. Herää! Haluan kysyä jotain, Jubilee. 40 00:04:26,708 --> 00:04:30,208 Haluan tietää mutanteista, jotka auttoivat sinua. 41 00:04:30,375 --> 00:04:33,875 En tiedä mitään! Miksi teet minulle näin? 42 00:04:34,083 --> 00:04:36,833 En ole tehnyt mitään! Olen pelkkä lapsi. 43 00:04:37,000 --> 00:04:41,083 Olet jo tehnyt kasvattivanhempiesi elämästä kurjaa. 44 00:04:41,250 --> 00:04:46,000 Mutanttivoimiesi kasvaessa sinusta tulee vaarallinen kaikille. 45 00:04:46,166 --> 00:04:50,375 Se ei ole minun vikani! En voi sille mitään, että synnyin näin. 46 00:04:50,500 --> 00:04:52,583 Kyllä voit. 47 00:04:52,750 --> 00:04:56,708 Voit auttaa tunnistamaan kaikkein vaarallisimmat mutantit. 48 00:04:56,875 --> 00:04:59,125 Älä puutu X-Meneihin. 49 00:04:59,291 --> 00:05:01,250 Älä puutu X-Meneihin. 50 00:05:01,416 --> 00:05:04,333 Keitä nämä niin sanotut X-Menit ovat? 51 00:05:04,458 --> 00:05:09,375 Gyrich, miksi toit tuon mutantin tänne? 52 00:05:09,500 --> 00:05:13,458 -Kuka hän on? -Sattumanvarainen nimi arkistoista. 53 00:05:13,583 --> 00:05:18,000 Testaan kuinka helppoa loput heistä on napata. 54 00:05:18,166 --> 00:05:21,875 Sovimme, ettemme iske ennen kuin meillä on sata Sentineliä. 55 00:05:22,000 --> 00:05:24,416 Rakennat niitä liian hitaasti, Trask. 56 00:05:24,583 --> 00:05:28,291 Enkö maksa tarpeeksi? Mitä oikein odotat?! 57 00:05:30,291 --> 00:05:32,416 Gyrich puhelimessa. 58 00:05:32,583 --> 00:05:36,458 Eliminoikaa mutantit välittömästi! 59 00:05:36,625 --> 00:05:38,875 Virastossa on ongelmia. 60 00:05:43,625 --> 00:05:48,333 Tulkaa, pojat. Mennään kuutamouinnille. 61 00:05:48,458 --> 00:05:50,208 Älkää antako kuun polttaa. 62 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Haluatteko leikkiä Gambiitin kanssa? Ottakaa kortti. 63 00:05:58,333 --> 00:05:59,500 Voitin. 64 00:05:59,708 --> 00:06:01,375 Storm, meillä on ongelmia. 65 00:06:01,500 --> 00:06:04,458 -Vauhtia! Ennen kuin joku loukkaantuu. -Selvä. 66 00:06:04,625 --> 00:06:08,166 Olemme valmiita. Ne olivat viimeiset arkistot. 67 00:06:08,333 --> 00:06:09,958 Vauhtia, Peto! 68 00:06:10,125 --> 00:06:13,875 "Vaikka olen aina nopea, minulla ei ole kiire." 69 00:06:14,000 --> 00:06:20,000 John Wesley. Tiedostot tuhoutuvat pian. 70 00:06:20,208 --> 00:06:24,375 Pahoitteluni, Peto. Meillä ei ole aikaa runoille. 71 00:06:24,500 --> 00:06:26,125 Storm kutsuu Kyklooppia. 72 00:06:26,291 --> 00:06:30,375 -Tehtävä suoritettu. Tulemme ulos. -Selvä. 73 00:06:30,500 --> 00:06:34,458 Kaikki Blackbirdille! Gambiitti, räjäytä aita. 74 00:06:42,000 --> 00:06:43,500 Seis! Kädet ylös! 75 00:06:52,625 --> 00:06:57,500 -Tule äidin luo! -Laske minut alas, lentävä friikki! 76 00:06:59,166 --> 00:07:01,708 Ihan miten vain, muru. 77 00:07:01,875 --> 00:07:05,875 Ensin kortti ladataan ja sitten räjäytetään. 78 00:07:09,500 --> 00:07:12,875 Elämä ei tästä enää parane. 79 00:07:14,208 --> 00:07:16,750 Sinun jälkeesi, ystäväni. 80 00:07:16,958 --> 00:07:20,625 Vauhtia nyt! Myöhästymme illalliselta! 81 00:07:21,625 --> 00:07:24,875 Minähän sanoin. Reitti on selvä. 82 00:07:28,166 --> 00:07:30,875 Hei, Tinametsuri! 83 00:07:31,000 --> 00:07:35,875 Lähetän sinut takaisin Oziin... palasina. 84 00:07:36,000 --> 00:07:38,416 Wolverine, peräänny! 85 00:07:41,083 --> 00:07:44,000 -Mikä hätänä, Jean? -Morph. 86 00:07:44,166 --> 00:07:46,625 Etkö tunne sitä? 87 00:07:52,166 --> 00:07:56,875 Morph? En aisti mitään. 88 00:08:29,291 --> 00:08:34,333 -Kyklooppi! -Tiedän, miltä sinusta tuntuu, mutta... 89 00:08:34,458 --> 00:08:39,583 Et tiedä mitään, pikkumies! Ensi kerralla käytän näitä! 90 00:08:39,708 --> 00:08:41,583 Nyt riitti! 91 00:08:41,750 --> 00:08:46,708 Antaa tulla. Katsotaan, kuinka kova olet, kun et jakele käskyjä. 92 00:08:46,875 --> 00:08:50,833 Kyklooppi, Wolverine! Lopettakaa. 93 00:08:51,000 --> 00:08:53,583 Tämä solttupoika jätti heidät jälkeen. 94 00:08:53,750 --> 00:08:57,291 Morph ja Peto voivat olla yhä elossa. 95 00:08:57,458 --> 00:08:58,875 Peto on... 96 00:08:59,000 --> 00:09:01,208 Entä Morph? 97 00:09:06,000 --> 00:09:08,375 Hän on poissa, ystäväni. 98 00:09:21,250 --> 00:09:23,875 Pelkureita kaikki! 99 00:09:24,000 --> 00:09:25,583 Wolverine! 100 00:09:29,375 --> 00:09:35,166 -Tein Kykloopille avoauton. -Se ei ollut hänen vikansa. 101 00:09:36,625 --> 00:09:38,750 Wolverine! 102 00:09:38,958 --> 00:09:42,291 Se ei ollut sinunkaan vikasi. 103 00:09:48,750 --> 00:09:51,708 Morph. Peto. 104 00:09:54,583 --> 00:09:56,000 Wolverine, peräänny! 105 00:09:58,833 --> 00:10:00,458 Morph? 106 00:10:01,458 --> 00:10:03,375 Ei! 107 00:10:10,125 --> 00:10:12,833 -Peto! -Haen hänet! 108 00:10:14,500 --> 00:10:18,375 On aika maistaa adamantiumia, pojat! 109 00:10:35,875 --> 00:10:39,708 Viiden kortin avopokeria. Jätkät ovat kovia. 110 00:10:42,000 --> 00:10:44,458 Tule, Rogue! 111 00:10:44,625 --> 00:10:47,875 Kyklooppi, anna mennä! 112 00:10:53,583 --> 00:10:56,125 Voi ei! Lennetään! 113 00:10:56,291 --> 00:10:58,583 Kyklooppi, vauhtia! 114 00:11:09,833 --> 00:11:12,875 Wolverine, meidän on peräännyttävä. 115 00:11:15,833 --> 00:11:18,833 Kyklooppi! Me jäämme alakynteen. 116 00:11:19,000 --> 00:11:21,416 Meidän on peräännyttävä. 117 00:11:30,875 --> 00:11:34,708 -Mennään, Wolverine! -Syö multaa, Kyklooppi. 118 00:11:34,875 --> 00:11:39,083 X-Menit eivät pakene. Palaan hakemaan Petoa ja Morphia. 119 00:11:39,250 --> 00:11:40,875 Emme voi auttaa heitä. 120 00:11:41,083 --> 00:11:44,250 Ehkä sinä et voi, mutta minä voin, Juniori. 121 00:11:44,416 --> 00:11:48,708 En anna sinun heittää elämääsi hukkaan! Tule takaisin! 122 00:11:48,875 --> 00:11:51,625 Menen minne haluan. 123 00:11:51,833 --> 00:11:56,083 Valitan, muttet tällä kertaa, muru. 124 00:11:58,166 --> 00:12:04,458 Minun pitää varoa, etten ime liikaa energiaa, ettei sinua satu. 125 00:12:07,458 --> 00:12:11,166 Morph. Peto. 126 00:12:12,250 --> 00:12:14,583 Älkää jättäkö heitä. 127 00:12:23,500 --> 00:12:28,958 Kostan sinut, ystäväni. Vannon sen. 128 00:12:31,458 --> 00:12:34,000 Saimme yhden mutantin ajettua nurkkaan! 129 00:12:34,166 --> 00:12:35,875 Seis! 130 00:12:36,083 --> 00:12:40,291 Väisty, ihminen. Poistamme selviytyneen mutantin. 131 00:12:40,458 --> 00:12:46,458 Teidät lähettiin auttamaan, ei johtamaan. Tämä on minun vankini, robotti. 132 00:12:46,625 --> 00:12:50,875 Morph on poissa. 133 00:12:55,000 --> 00:12:56,958 Haluan kysyä kysymyksiä. 134 00:12:57,125 --> 00:12:59,125 Joskus toiste. 135 00:12:59,291 --> 00:13:02,000 Omatpa ovat hautajaisesi. Palaan vielä. 136 00:13:06,875 --> 00:13:09,708 Ja nyt USA:n presidentti. 137 00:13:09,875 --> 00:13:12,000 Hyvät kansalaiset. 138 00:13:12,208 --> 00:13:18,833 Viime yönä mutantit hyökkäsivät liittovaltion turvaviraston päämajaan. 139 00:13:19,000 --> 00:13:20,583 Hyökkäys torjuttiin- 140 00:13:20,708 --> 00:13:25,583 -kokeellisten robottipoliisien, Sentinelien, avulla. 141 00:13:25,750 --> 00:13:27,875 Sentinelit. 142 00:13:30,000 --> 00:13:34,250 Senaattori Robert Kellyn vastaus presidentin puheeseen. 143 00:13:34,416 --> 00:13:39,000 New Salemin ostoskeskuksen ja Mutanttienhallintaviraston kohtaus... 144 00:13:39,166 --> 00:13:41,208 Sammuttakaa tuo roska. 145 00:13:41,375 --> 00:13:45,708 Häivy täältä, pörrönaama. Tämä on meidän pöytämme. 146 00:13:45,875 --> 00:13:48,416 Niin varmasti. 147 00:13:51,708 --> 00:13:53,750 Et tainnut kuulla, rääpäle. 148 00:13:53,958 --> 00:13:56,000 Antaa tulla, köriläs. 149 00:13:56,208 --> 00:13:58,000 Pörröpallo onkin mutantti! 150 00:13:58,208 --> 00:14:01,958 Häivy paikastani! Emme kaipaa kaltaisiasi! 151 00:14:02,125 --> 00:14:05,166 Mitä jos palaisit friikkisirkukseesi? 152 00:14:05,333 --> 00:14:07,833 Menen minne haluan mennä. 153 00:14:08,000 --> 00:14:12,416 -Wolverine, lopeta. Meidän on juteltava. -Häivy, rillipää. 154 00:14:12,583 --> 00:14:15,208 Et kai löisi miestä, jolla on lasit? 155 00:14:15,375 --> 00:14:18,000 -Riisu ne sitten. -Lopeta! 156 00:14:20,125 --> 00:14:23,500 Laita ne takaisin! Pyydän! 157 00:14:23,708 --> 00:14:28,083 Jos tulit pyytämään anteeksi, että jätit Pedon, älä vaivaudu. 158 00:14:28,250 --> 00:14:31,750 En pyydä anteeksi komentajan päätöksiä. 159 00:14:35,583 --> 00:14:39,875 Haluaisitko löytää Sentinelien tukikohdan? 160 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Missä ja milloin? 161 00:14:46,291 --> 00:14:51,000 -Halusitte tavata, rouva presidentti. -Halusin onnitella sinua ja Traskia. 162 00:14:51,166 --> 00:14:55,583 Käsken teitä myös lopettamaan kaikki toimet- 163 00:14:55,750 --> 00:14:58,500 -jotka koskevat rekisteröintiohjelmaanne. 164 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 Miksi? 165 00:15:00,375 --> 00:15:05,208 Mutantit olivat valmiita uhraamaan henkensä tuhotakseen arkistonne. 166 00:15:05,375 --> 00:15:09,458 Oliko heillä syytä tuntea olonsa uhatuksi? 167 00:15:12,375 --> 00:15:15,166 Typerys. He kaikki ovat typeryksiä! 168 00:15:20,166 --> 00:15:24,125 Gyrich täällä. Onko hän yhä siellä? 169 00:15:24,291 --> 00:15:28,416 Pidän hänet täällä niin kauan kuin voin, herra Gyrich. 170 00:15:35,166 --> 00:15:36,708 Limua? 171 00:15:36,875 --> 00:15:38,708 Kiitos. 172 00:15:38,875 --> 00:15:43,125 Hän uskoo, että ne jutut, joista presidentti puhui, veivät Jubileen. 173 00:15:43,291 --> 00:15:45,000 -Ne Sentinelit. -Mitä? 174 00:15:45,208 --> 00:15:48,375 Miksi kukaan tekisi niin? 175 00:15:48,500 --> 00:15:51,416 Koska ihmiset pelkäävät mitä eivät ymmärrä. 176 00:15:52,625 --> 00:15:56,583 Sinun on häivyttävä heti. 177 00:15:56,708 --> 00:16:00,583 He käskivät soittaa, jos joku tulisi kysymään Jubileesta. 178 00:16:00,750 --> 00:16:04,208 Et tehnyt mitään väärää. Haluat vain auttaa häntä. 179 00:16:04,375 --> 00:16:06,458 Teit sen jo. 180 00:16:12,000 --> 00:16:13,625 Antaudu, mutantti. 181 00:16:13,833 --> 00:16:16,708 Tietysti... Tai sitten en! 182 00:16:20,250 --> 00:16:26,000 Tuntematon mutantti vahingoitti Sentinel 14:ää. Palaan korjattavaksi. 183 00:16:31,750 --> 00:16:33,583 Näen Sentinelin tutkassa. 184 00:16:33,708 --> 00:16:38,458 -Mennään perään! -Kana lähtee kotiin munimaan. 185 00:17:06,083 --> 00:17:09,958 -Ala pakata, Trask. -Mitä? 186 00:17:10,125 --> 00:17:14,250 Presidentti perui hallituksen tuen mutanttien rekisteröimiselle. 187 00:17:14,416 --> 00:17:18,583 Sentinel-ohjelma voi olla seuraavana. Siirrymme ulkomaille. 188 00:17:34,750 --> 00:17:36,000 Mahtavaa! 189 00:17:37,458 --> 00:17:40,125 Eivätkö nuo osaa olla varovaisempia? 190 00:17:40,291 --> 00:17:44,875 Mitä tapahtuikaan, toivottavasti ne limanuljaskat saivat tekemistä. 191 00:17:46,708 --> 00:17:49,000 On aika häipyä täältä. 192 00:17:50,500 --> 00:17:54,333 Mitä tuo on? Pois tieltä! 193 00:17:58,208 --> 00:18:00,166 Pysäyttäkää hänet! 194 00:18:01,833 --> 00:18:03,875 Väärä suunta. 195 00:18:06,500 --> 00:18:09,458 -Seis, mutantti! -Voi ei. 196 00:18:09,625 --> 00:18:11,875 Haluan vain kotiin. 197 00:18:12,083 --> 00:18:14,125 Jubilee! Kumarru! 198 00:18:26,875 --> 00:18:31,375 Tule, Trask. Työmme on vasta alkamassa. 199 00:18:40,875 --> 00:18:41,875 Oliko ikävä? 200 00:18:44,458 --> 00:18:46,458 Ilmeisesti. 201 00:19:11,291 --> 00:19:16,625 Kutsun ukkosen ja salaman voimat! 202 00:19:28,125 --> 00:19:30,958 Teidän pitäisi opetella käytöstapoja. 203 00:19:45,125 --> 00:19:47,875 Tämä on sinua varten, Morph! 204 00:19:57,583 --> 00:19:59,250 Oliko siinä kaikki? 205 00:19:59,416 --> 00:20:01,250 Eikö tämä riitä? 206 00:20:01,416 --> 00:20:04,291 Olette maailman parhaat kasvattivanhemmat- 207 00:20:04,458 --> 00:20:09,416 -mutta Professori Xavierin koulu on paras paikka kaltaisilleni. 208 00:20:09,583 --> 00:20:11,583 Kai tulet käymään kotona? 209 00:20:11,708 --> 00:20:15,000 Syökö ostaritypy chiliranskiksia? 210 00:20:24,125 --> 00:20:25,625 Jean. 211 00:20:27,333 --> 00:20:31,458 Uskotko, että toimin oikein Pedon ja Morphin suhteen? 212 00:20:31,625 --> 00:20:34,500 Teit mitä täytyi. 213 00:20:34,708 --> 00:20:35,750 Kuten hekin. 214 00:20:51,291 --> 00:20:55,291 Suomennos: Jerry Savolainen