1 00:00:00,083 --> 00:00:02,127 I tidigare avsnitt... 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,007 Människorna måste förgöras. 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,265 Magneto, antar jag. 4 00:00:15,432 --> 00:00:19,269 -Vad väntar du på? -Min tid i rätten. 5 00:00:21,396 --> 00:00:22,856 Känner du galningen? 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,572 -Kom! De dödar honom! -Bra. 7 00:00:30,739 --> 00:00:34,076 Akutläge! Förbered för att ta emot allvarligt skadad mutant. 8 00:00:36,161 --> 00:00:37,913 De har osäkrat sig själva! 9 00:00:43,168 --> 00:00:44,962 Hon tänker spränga robotarna! 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,798 Han påminner lite om Wolverine. 11 00:00:47,965 --> 00:00:51,927 Han heter Sabretooth. Wolverine känner honom och avskyr honom. 12 00:00:52,094 --> 00:00:55,764 -Sa han varför? -Gör han någonsin det? 13 00:00:55,931 --> 00:00:59,434 Wolverine! Backa undan, långsamt. 14 00:02:01,455 --> 00:02:05,167 Vet plågorna i ditt sinne inga gränser, Sabretooth? 15 00:02:05,334 --> 00:02:10,839 Har du bara blivit sviken av dina vänner och förföljd av människorna? 16 00:02:11,006 --> 00:02:16,094 Vi måste gräva djupare. Ditt sinne är plågat, Sabretooth. 17 00:02:16,261 --> 00:02:22,684 Ditt liv som mutant har varit svårt. Du lyckas inte bli accepterad. 18 00:02:24,436 --> 00:02:28,524 Det finns ingen gräns för hur elak man kan vara mot de man inte förstår. 19 00:02:30,901 --> 00:02:33,946 Låt mig förenas med din smärta. 20 00:02:34,112 --> 00:02:38,700 Tillsammans kan vi hitta orsaken till dina plågor. 21 00:02:38,825 --> 00:02:41,870 Vad är det för inre demoner som driver dig? 22 00:02:44,873 --> 00:02:47,626 Vi kan bekämpa dem tillsammans. 23 00:02:47,793 --> 00:02:53,715 Har vi kommit närmare kärnan i ditt ursinne? 24 00:02:59,680 --> 00:03:02,683 Vänta! Bryt inte kopplingen mellan oss. 25 00:03:05,018 --> 00:03:10,732 Vad döljer du för mig, Sabretooth? Varför håller du tankarna borta från mig? 26 00:03:10,899 --> 00:03:15,904 Kan de vara så smärtsamma? Stå inte emot. Jag får veta allt. 27 00:03:17,906 --> 00:03:22,536 Sådan plåga. Sådant ursinne. 28 00:03:22,661 --> 00:03:27,165 Inte konstigt att Magneto tror att det aldrig kan bli fred. 29 00:03:31,920 --> 00:03:35,424 Men vi får aldrig ge upp. 30 00:03:37,926 --> 00:03:39,970 Magneto ville få med sig oss 31 00:03:40,137 --> 00:03:43,682 så att vi skulle kunna strida för mutanternas befrielse. 32 00:03:43,849 --> 00:03:46,226 Jag vet inte var du har krälat ut från. 33 00:03:49,021 --> 00:03:51,815 När vi vägrade, betraktades vi som fiender. 34 00:03:54,234 --> 00:03:58,030 Han anser att vi är nästa steg i människans evolution 35 00:03:58,197 --> 00:04:00,991 från homo sapiens till homo superior. 36 00:04:01,158 --> 00:04:07,581 Och att vi ska få en mutantstyrd värld som han regerar över. 37 00:04:07,706 --> 00:04:12,586 Det har just blivit farligare att kämpa för fred mellan människor och mutanter. 38 00:04:12,753 --> 00:04:18,300 Strunta i filosofin. Nu ger vi honom på nöten. 39 00:04:18,425 --> 00:04:24,264 -Jag har i alla fall goda nyheter. -Det kan vi behöva. 40 00:04:33,815 --> 00:04:36,235 Ta honom härifrån! 41 00:04:36,401 --> 00:04:40,906 Jag har ägnat tid åt Sabretooth och trängt in i hans sinne 42 00:04:41,073 --> 00:04:47,287 för att försöka mildra hans ursinne, som jag gjorde med Wolverine. 43 00:04:47,454 --> 00:04:52,334 Det finns vissa vrår i hans sinne som jag inte har tagit mig in i. 44 00:04:52,501 --> 00:04:55,003 Men det gör jag med tiden. 45 00:04:55,170 --> 00:04:59,174 -Jag ska ta mig in i hans vrår! -Wolverine! 46 00:04:59,341 --> 00:05:04,096 Vad är det, Wolverine? Ska vi inte kyssas och bli sams? 47 00:05:04,221 --> 00:05:05,848 Kyss de här. 48 00:05:08,100 --> 00:05:11,436 Vi som har varit kompisar och jobbat ihop. 49 00:05:11,645 --> 00:05:16,191 Men det förekom några missförstånd. 50 00:05:16,358 --> 00:05:18,735 Just det. 51 00:05:18,902 --> 00:05:24,575 Han dödade mina vänner utan anledning och jag missförstod. 52 00:05:24,741 --> 00:05:27,369 Lugna ner er, allihop. 53 00:05:27,578 --> 00:05:30,372 Efter att du har övervunnit ditt eget ursinne 54 00:05:30,581 --> 00:05:34,209 borde du verkligen veta hur Sabretooth har det. 55 00:05:34,376 --> 00:05:37,754 Jag behöver din hjälp med nästa fas i terapin. 56 00:05:37,921 --> 00:05:39,381 Du måste skämta! 57 00:05:39,548 --> 00:05:44,136 Så länge han är här tänker jag vara någon annanstans. 58 00:05:44,261 --> 00:05:47,139 Wolverine! Kom tillbaka! 59 00:05:47,264 --> 00:05:50,559 Oroa dig inte. Han kommer tillbaka när han är redo. 60 00:05:50,726 --> 00:05:53,812 Vi tar itu med Wolverines attityd senare. 61 00:05:53,979 --> 00:05:57,816 Nu får vi inte bli distraherade från vårt förestående problem. 62 00:05:57,941 --> 00:05:59,526 Magneto. 63 00:05:59,693 --> 00:06:03,614 Robotangreppet misslyckades, men han ger sig snart på oss igen. 64 00:06:03,780 --> 00:06:08,827 Nästa gång visar han inte samma nåd. 65 00:06:08,994 --> 00:06:15,209 Nå, Xavier, min vän. Var ska det bli? Var förväntar du dig att jag dyker upp? 66 00:06:15,375 --> 00:06:20,631 Alla platser är lika bra, bara det finns homo sapiens där. 67 00:06:20,797 --> 00:06:23,050 Människoliv är ett bra bete. 68 00:06:26,762 --> 00:06:29,431 Alla fantastiska kemikalier. 69 00:06:29,640 --> 00:06:34,436 Utan dem skulle liv i sig vara omöjligt. 70 00:06:35,812 --> 00:06:37,272 Va? 71 00:06:43,654 --> 00:06:47,449 GIFTIGT 72 00:06:50,619 --> 00:06:52,037 FARA 73 00:06:58,669 --> 00:07:01,672 Cerebro övervakar alla nödfrekvenser. 74 00:07:01,839 --> 00:07:04,758 Om Magneto slår till i närheten av... 75 00:07:06,885 --> 00:07:09,721 Din gamla kompis är verkligen ingen sölkorv. 76 00:07:09,888 --> 00:07:14,726 Han utmanar mig! Han gör arbetarna illa för att komma åt mig. 77 00:07:14,893 --> 00:07:19,940 -Stanna här och ta hand om Sabretooth. -Det bästa jag vet. 78 00:07:20,065 --> 00:07:24,528 Var försiktig. Även om han är fastkedjad kan han vara farlig. 79 00:07:25,779 --> 00:07:30,784 -Nu ska vi möta magnetismens mästare. -Ja, sir. 80 00:07:52,222 --> 00:07:58,228 Jag undrar hur du ser ut nu, Charles. Bär du kanske tupé? 81 00:08:00,105 --> 00:08:01,523 Där borta! 82 00:08:01,690 --> 00:08:06,195 Jag är besviken. Jag trodde att Xavier skulle vara med. 83 00:08:06,361 --> 00:08:10,282 Jag är ledsen att göra dig besviken. Du får nöja dig med oss. 84 00:08:20,042 --> 00:08:23,795 Har du glömt att elektricitet och magnetism är besläktade? 85 00:08:23,962 --> 00:08:27,341 Jag kanske kan stjäla lite av hans energi. 86 00:08:33,222 --> 00:08:35,307 Ni har slösat nog med tid. 87 00:08:35,516 --> 00:08:40,062 Om Xavier vägrar möta mig ska han få ångra sin feghet. 88 00:08:43,398 --> 00:08:45,317 Se upp, Cyclops! 89 00:08:57,538 --> 00:08:59,414 Nej! 90 00:09:08,382 --> 00:09:10,217 Nej! 91 00:09:14,012 --> 00:09:18,433 Vissa män kan man inte närma sig... Storm! 92 00:09:20,769 --> 00:09:24,064 Jag är ledsen, men jag vet inte hur länge... 93 00:09:25,941 --> 00:09:30,279 Hur många måste lida innan du tänker möta mig? 94 00:09:34,283 --> 00:09:37,452 Nu räcker det, Magneto! Sluta med dödandet. 95 00:09:37,661 --> 00:09:42,541 Det är mig du vill ha. Här är jag. 96 00:09:54,970 --> 00:09:59,725 Ursäkta, Storm. Jag har tappat stinget... Åh, nej! 97 00:10:01,727 --> 00:10:05,731 Kom igen, gör inte så här. Tegelstenarna var inte så tunga. 98 00:10:08,942 --> 00:10:11,278 Skräm mig inte nu! 99 00:10:12,696 --> 00:10:14,781 Inte du också! 100 00:10:23,707 --> 00:10:26,168 Det här kommer du inte att gilla... 101 00:10:28,170 --> 00:10:34,092 Det är bättre än att inte andas. Kom igen, snygging. Ta emot mig nu. 102 00:10:38,388 --> 00:10:42,392 Lugn, jag ska inte säga något till Jean. Men jag hoppas... 103 00:10:52,653 --> 00:10:54,071 Vad är det som händer? 104 00:10:54,238 --> 00:10:59,117 Cyclops! Jag råkade absorbera din kraft när jag rörde vid dig. 105 00:10:59,284 --> 00:11:02,246 Hur stänger jag av det här? 106 00:11:04,164 --> 00:11:07,292 Ögonen! Blunda! 107 00:11:15,175 --> 00:11:17,803 Var är du, Cyclops? Gick det bra? 108 00:11:20,222 --> 00:11:24,101 Du lockade hit mig, Magneto. Nu ligger bollen hos dig. 109 00:11:24,226 --> 00:11:29,273 Tiden har varit god mot dig, Charles. Synd att den inte har gett dig vishet. 110 00:11:29,439 --> 00:11:33,652 Din vishet, då? Finner du vishet i den här förödelsen? 111 00:11:33,819 --> 00:11:38,615 Vi har inte alltid varit fiender. Jag ger dig en sista chans. 112 00:11:38,782 --> 00:11:40,784 -Aldrig! -Dåre! 113 00:11:40,951 --> 00:11:45,414 Drömmer du fortfarande om fred med de som vill förgöra alla mutanter? 114 00:11:45,622 --> 00:11:48,750 Är det här din lösning? Denna fasa? 115 00:11:48,917 --> 00:11:55,424 Efter allt lidande vi har sett vill du att jag ska kriga mot sex miljarder människor. 116 00:11:55,632 --> 00:12:00,762 När jag var barn pratade mitt folk medan andra förberedde sig på krig. 117 00:12:00,929 --> 00:12:06,810 De resonerade medan andra kom med stridsvagnar och de blev förintade. 118 00:12:06,977 --> 00:12:12,608 Jag tänker inte stå overksam och se det hända igen. Aldrig! 119 00:12:16,445 --> 00:12:22,117 Det var inte så här det skulle sluta. Jag önskar att det var annorlunda. 120 00:12:22,284 --> 00:12:25,412 Du var den bäste av oss. 121 00:12:25,621 --> 00:12:32,252 Farväl, Xavier. Din blindhet har förseglat ditt öde. 122 00:12:40,177 --> 00:12:42,054 Mamma! Pappa! 123 00:12:45,265 --> 00:12:49,186 Nej! Tvinga mig inte att se! 124 00:12:49,353 --> 00:12:53,148 Jag kan inte, Xavier! Sluta! 125 00:12:53,315 --> 00:12:58,278 Nej, Magneto. Det är du som ska sluta. 126 00:12:58,445 --> 00:13:01,532 Nej! Inget mer! 127 00:13:15,671 --> 00:13:20,259 Var är du, professorn? Jag ser inget. 128 00:13:20,384 --> 00:13:22,928 Jag är här, Rogue. Rör dig inte. 129 00:13:23,095 --> 00:13:26,849 Snabba på. Jag kan inte öppna ögonen. Jag har Cyclops kraft. 130 00:13:27,015 --> 00:13:30,310 -Personalen på fabriken, då? -De har stuckit. 131 00:13:41,405 --> 00:13:45,242 Det låter som om det snart blir fyrverkerier. 132 00:13:45,409 --> 00:13:50,247 Nu åker vi hem. Jag kan vara dina ögon. Följ mig. 133 00:14:01,967 --> 00:14:07,639 Mina damer och herrar, i dag är världen i kris. 134 00:14:07,806 --> 00:14:12,644 Eftersom presidenten har upphävt lagen om registrering av mutanter 135 00:14:12,811 --> 00:14:17,065 rör sig de där naturens misstag fritt. 136 00:14:17,232 --> 00:14:21,570 Angreppen på robotbasen och kemikaliefabriken är bara början. 137 00:14:22,738 --> 00:14:25,699 Vad tänker ni göra åt det, senatorn? 138 00:14:26,700 --> 00:14:33,165 Jag tänker offentliggöra min kandidatur till posten som USA:s president. 139 00:14:33,332 --> 00:14:35,250 Va?! 140 00:14:35,417 --> 00:14:38,295 Eller hur! Och jag är Englands drottning. 141 00:14:38,462 --> 00:14:44,510 Som president tänker jag flytta alla mutanter till läger 142 00:14:44,676 --> 00:14:48,430 där man kan ta hand om dessa stackars varelser. 143 00:14:48,639 --> 00:14:53,727 Låt mig sätta klorna i den där senatorns hals! 144 00:14:56,104 --> 00:14:59,566 Där kan de under militär bevakning... 145 00:15:03,862 --> 00:15:08,408 Ursäkta. Jag håller på att lära mig att kontrollera det där. 146 00:15:11,703 --> 00:15:13,997 Tack vare Professor X. 147 00:15:14,164 --> 00:15:17,960 -Se på din handled! -Det är inte så farligt. 148 00:15:19,586 --> 00:15:22,714 -Håller du dig lugn medan jag ordnar det? -Visst. 149 00:15:24,174 --> 00:15:27,135 Okej, jag ska ta hand om det. 150 00:15:29,888 --> 00:15:32,516 Så. Det var bättre. 151 00:15:34,518 --> 00:15:37,771 -Mycket bättre. -Jag hämtar något mot det. 152 00:15:37,938 --> 00:15:41,108 Jag läker snabbt! 153 00:15:42,651 --> 00:15:47,781 Lektion nummer ett, tjejen. Lita inte på någon. 154 00:15:47,906 --> 00:15:51,535 Dina krafter är inget att ha om du inte kan använda händerna. 155 00:15:51,702 --> 00:15:54,246 Men din behandling... 156 00:15:54,413 --> 00:16:01,211 Tror du att några ynkliga ord från den där gamlingen kan förändra mig? 157 00:16:01,378 --> 00:16:06,425 Jag har låtsats och väntat på rätt ögonblick. 158 00:16:08,844 --> 00:16:13,515 -Vill du ha en Oscar, eller? -Jag vill utföra min uppgift. 159 00:16:13,682 --> 00:16:19,855 Om du inte vill bli krossad ska du hjälpa mig. 160 00:16:20,022 --> 00:16:22,441 Med vad då, tönt? 161 00:16:22,649 --> 00:16:26,403 Magneto sa till mig att hitta det här stället och ta över det. 162 00:16:26,612 --> 00:16:32,284 Han visste att dina kompisar var på rättegången och att jag skulle få hjälp. 163 00:16:32,451 --> 00:16:34,661 Han förstår sig på den där X-killen. 164 00:16:34,786 --> 00:16:40,459 Det kommer att bli roligt att förstöra det här stället. 165 00:16:40,626 --> 00:16:43,795 Släpp nu loss mig innan jag... 166 00:16:43,962 --> 00:16:49,927 Bra gjort, tjejen. Som belöning ska jag döda dig snabbt. 167 00:16:50,093 --> 00:16:51,929 Men du sa... 168 00:16:54,139 --> 00:16:56,266 Wolverine borde inte ha låtit mig leva. 169 00:16:56,433 --> 00:17:00,729 Jag önskar att han var här så att jag kunde ta hand om hans lik. 170 00:17:02,231 --> 00:17:05,526 Var försiktig med vad du önskar dig. 171 00:17:05,692 --> 00:17:09,655 Det kan besannas. 172 00:17:09,821 --> 00:17:13,242 Tur att jag inte gick så långt för att lugna ner mig. 173 00:17:13,408 --> 00:17:17,371 Det här är mellan dig och mig. Släpp flickan. 174 00:17:17,579 --> 00:17:20,916 Som du vill, kompis. 175 00:17:23,168 --> 00:17:28,006 Sköter du Magnetos skitgöra nu? 176 00:17:28,173 --> 00:17:34,012 Du som svek folk för skojs skull. Kan man plötsligt anlita dig nu? 177 00:17:34,179 --> 00:17:38,517 Jag hörde att du hade blivit en mjukis. Jag var nyfiken. 178 00:17:38,684 --> 00:17:42,271 Kanske hörde jag rätt. 179 00:17:42,437 --> 00:17:45,440 Då så, din äggälskande sopa! 180 00:17:45,649 --> 00:17:48,902 Du har alltid gett dig på de mindre. 181 00:17:49,027 --> 00:17:52,781 Jag är mindre! Försök ge dig på mig! 182 00:18:08,630 --> 00:18:13,635 Ska du inte smaka på lite adamant 183 00:18:13,802 --> 00:18:16,305 för att minnas tillbaka? 184 00:18:20,184 --> 00:18:22,311 Det är skönt att vara hemma igen. 185 00:18:29,860 --> 00:18:34,948 Det var gott. Nu kan jag andas bättre och mina krafter är tillbaka. 186 00:18:37,868 --> 00:18:41,997 -Vi får göra om det igen någon gång. -Tja... 187 00:18:44,124 --> 00:18:45,459 Insatsrummet! 188 00:18:47,836 --> 00:18:51,632 Du har alltid varit näst bäst. 189 00:18:59,181 --> 00:19:04,728 Och i den här branschen räcker inte det. 190 00:19:04,895 --> 00:19:08,106 Wolverine! Vad har jag sagt om hämnd? 191 00:19:08,273 --> 00:19:13,278 Jag har ju sagt att dina känslor inte får utsätta teamet för fara. 192 00:19:13,445 --> 00:19:17,407 Men Sabretooth tänkte döda mig. Magneto skickade honom. 193 00:19:18,575 --> 00:19:22,621 Du tar fel, professorn. Jag bara... 194 00:19:25,707 --> 00:19:29,294 -Wolverine! -Nej! 195 00:19:38,887 --> 00:19:42,224 Rogue! Ta honom till sjukavdelningen, snabbt! 196 00:19:43,976 --> 00:19:47,271 Han är stabil. Han kommer att klara sig. 197 00:19:47,437 --> 00:19:53,193 Jag hade fel, Wolverine. Jag borde ha lyssnat på dig. 198 00:19:53,360 --> 00:19:58,156 Jag blev förblindad av min tro på att alla mutanter kan bli bröder. 199 00:19:58,323 --> 00:20:02,744 -Två gånger har jag misslyckats. -Det gjorde vi alla tillsammans. 200 00:20:02,911 --> 00:20:08,667 Vi har inte råd att misslyckas igen. Då vinner Magneto och de som är som han. 201 00:20:08,834 --> 00:20:14,381 Han är någonstans där ute och smider ränker. I dag kunde jag lura honom. 202 00:20:14,590 --> 00:20:19,887 Men när tiden är inne, är då X-Men redo? 203 00:20:20,053 --> 00:20:25,058 Då så, Xavier. Du har valt människorna. 204 00:20:25,184 --> 00:20:27,352 Men de andra kommer att förstå. 205 00:20:27,561 --> 00:20:33,984 Mutanterna kommer till mig i tusental och vi ska förgöra dig! 206 00:21:01,094 --> 00:21:02,095 Text: Ellinor Larsen