1 00:00:00,083 --> 00:00:02,250 Tidligere i "X-Men": 2 00:00:49,333 --> 00:00:51,166 Flot klaret, tøsebarn. 3 00:00:56,708 --> 00:00:59,458 Rogue! Få ham ind på sygestuen. Hurtigt! 4 00:02:12,750 --> 00:02:14,000 Pas lige på, sumprotte! 5 00:02:20,375 --> 00:02:23,333 Du lægger dig ud med den forkerte X-Man. 6 00:02:26,708 --> 00:02:28,500 Husk, det ikke er en leg. 7 00:02:28,708 --> 00:02:32,958 Disse farer efterligner dem, X-Men risikerer at møde i marken. 8 00:02:33,125 --> 00:02:35,583 Vedvarende træning er altafgørende. 9 00:02:35,750 --> 00:02:40,958 Så længe menneskeheden frygter vores mutantkræfter, er vi i fare. 10 00:02:41,125 --> 00:02:43,458 Husk, hvad der skete med Morph. 11 00:02:43,625 --> 00:02:48,208 I den kommende tid må vi betro hinanden vores liv. 12 00:02:56,583 --> 00:03:01,208 Rogue, ødelæg vægkanonerne! Gambit, ødelæg sigtekameraerne! 13 00:03:11,250 --> 00:03:13,458 Min gud! 14 00:03:13,583 --> 00:03:15,625 Hvad gør vi nu, sveske? 15 00:03:15,833 --> 00:03:19,875 I tre standser væggene. Jeg vil bremse loftet. 16 00:03:23,458 --> 00:03:25,166 Den er eddermame tyk! 17 00:03:29,000 --> 00:03:31,250 Hvordan bekæmper man et lokale? 18 00:03:35,875 --> 00:03:37,625 Stands det! 19 00:03:39,708 --> 00:03:42,208 -Storm! -Stop! 20 00:03:43,291 --> 00:03:45,958 Vil I ikke nok standse det? 21 00:03:47,000 --> 00:03:49,875 -Stands det! -Tag hende, før... 22 00:03:50,083 --> 00:03:53,125 Stands det nu! 23 00:03:57,708 --> 00:03:59,083 Storm! 24 00:04:02,291 --> 00:04:04,000 Storm! 25 00:04:12,250 --> 00:04:14,416 Storm! Skete der noget? 26 00:04:14,583 --> 00:04:17,125 Du gemmer det gode til næste gang. 27 00:04:20,583 --> 00:04:26,250 Jeg vil ikke være leder, professor. Min klaustrofobi bringer de andre i fare. 28 00:04:26,416 --> 00:04:31,000 Når tiden er inde, Storm, kan du måske ikke selv bestemme. 29 00:04:31,166 --> 00:04:33,958 Wolverine. Du skal jo hvile dig. 30 00:04:34,125 --> 00:04:36,333 Selv du kan ikke hele så hurtigt. 31 00:04:37,416 --> 00:04:41,000 -Regn ikke med det, Røde! -Sabretooth var ved at dræbe dig. 32 00:04:41,208 --> 00:04:44,166 En dag lærer jeg ikke at sænke paraderne. 33 00:04:44,333 --> 00:04:46,291 Åh nej! 34 00:04:47,291 --> 00:04:51,000 -Jean... -Jeg er nødt til at gå. 35 00:04:51,166 --> 00:04:55,708 -Cyclops venter på mig. -Det gør jeg også. 36 00:05:02,125 --> 00:05:07,208 Spøgelset i Operaen 37 00:05:07,375 --> 00:05:09,416 Jorden kalder Cyclops. 38 00:05:09,583 --> 00:05:12,000 -Hvad sagde du? -Hvad går der af dig? 39 00:05:12,208 --> 00:05:16,125 Omsider er vi ude sammen, og du er langt ude. 40 00:05:16,291 --> 00:05:19,875 For mig er det allervigtigste at være X-Man. 41 00:05:21,291 --> 00:05:24,500 Derfor kan jeg ikke bære tanken om at svigte Xavier. 42 00:05:24,708 --> 00:05:26,083 Du bliver skør af det. 43 00:05:26,250 --> 00:05:30,291 Du gør dit bedste, men i den tilstand nytter du ikke. 44 00:05:30,458 --> 00:05:33,875 Slap nu lidt af. For os andres skyld. 45 00:05:38,875 --> 00:05:41,291 Du har helt ret. 46 00:05:41,458 --> 00:05:45,333 Fra nu af tænker jeg kun på dig. 47 00:05:56,416 --> 00:06:00,875 Slip min frugt! Det er en af de mutanter! Fang ham lige! 48 00:06:03,583 --> 00:06:06,750 -Hjælp! -Hvad gør han ved os? 49 00:06:06,958 --> 00:06:08,458 Fang ham! Hurtigt! 50 00:06:09,708 --> 00:06:10,750 Stands ham! 51 00:06:10,958 --> 00:06:14,625 -Vi må gøre noget. -Der røg vores friaften. 52 00:06:22,250 --> 00:06:26,750 Vi skal lære jer at jage os som dyr. 53 00:06:43,708 --> 00:06:45,166 Hvem er de? 54 00:06:47,625 --> 00:06:51,708 -Sikkert mutanter. -Nu skal I bøde for at angribe Morlocks! 55 00:06:55,166 --> 00:06:59,333 De er farlige. Vi må beskytte hoben imod dem. 56 00:07:00,458 --> 00:07:01,458 Toget! 57 00:07:17,083 --> 00:07:18,958 Det kan du godt glemme. 58 00:07:25,500 --> 00:07:29,708 Det må jeg lade være med. Uden visiret kan jeg ikke styre dem. 59 00:07:30,875 --> 00:07:36,208 Sove. Jeg vil sove. 60 00:07:36,375 --> 00:07:39,291 Må sove. 61 00:07:39,458 --> 00:07:42,291 Sove. 62 00:07:42,458 --> 00:07:46,166 -Jeg vil sove. -Må sove. 63 00:07:46,333 --> 00:07:51,208 -Må sove. -Jeg vil sove. 64 00:07:53,375 --> 00:07:58,208 Flot klaret, Annalee. Du skal blive belønnet. Sunder, før dem ned. 65 00:08:16,875 --> 00:08:21,583 -Hvor dælen er turtelduerne henne? -Pyt. Lad dem nu være alene. 66 00:08:28,583 --> 00:08:31,000 Hvem smed et hus efter mig? 67 00:08:31,208 --> 00:08:34,708 Hov. Hvor er jeg? 68 00:08:34,875 --> 00:08:39,875 -Tak for hjælpen. -Hvem er du? Mine briller. 69 00:08:40,000 --> 00:08:44,083 -Hvor er mine kræfter? -Du hjælpe Leech. Leech hjælpe dig. 70 00:08:44,250 --> 00:08:46,833 Du se bedre nu for en tid. 71 00:09:00,208 --> 00:09:01,416 Velkommen... 72 00:09:04,125 --> 00:09:07,458 ...smukke. Jeg er Callisto. 73 00:09:07,625 --> 00:09:10,875 Du har allerede mødt noget af min stamme. 74 00:09:11,000 --> 00:09:14,708 Vi Morlocks er udstødte. Mutanter, som er for deforme 75 00:09:14,875 --> 00:09:17,875 og ikke kan ligne mennesker på landjorden. 76 00:09:18,000 --> 00:09:23,708 Modsat dig er vi tvunget til at bo her væk fra dem, som frygter os. 77 00:09:23,875 --> 00:09:26,750 Da jeg så dit mod og lederskab 78 00:09:26,958 --> 00:09:32,583 vidste jeg, at min skæbne var at herske med en som dig ved min side. 79 00:09:39,875 --> 00:09:43,583 Derfor sendte jeg ham her i uføre for at vise dig vej. 80 00:09:43,750 --> 00:09:46,958 Nå. Hvor er Jean? 81 00:09:47,125 --> 00:09:51,500 -Når du siger ja til at blive. -Desværre. Ellers tak. 82 00:09:51,708 --> 00:09:53,833 Det var ikke en anmodning! 83 00:09:54,000 --> 00:09:58,166 Mine kræfter næres af sollys. Hernede nytter jeg ikke meget. 84 00:09:58,333 --> 00:10:00,833 Ser jeg ud til at være sårbar? 85 00:10:01,875 --> 00:10:04,875 For at tjene mit folk skal jeg bruge en følgesvend. 86 00:10:05,083 --> 00:10:08,708 En, som kan give mig en arving. 87 00:10:08,875 --> 00:10:11,750 Så indryk en annonce. Hvor er Jean? 88 00:10:11,958 --> 00:10:13,250 Sunder! 89 00:10:14,583 --> 00:10:17,291 Kan det her få dig på andre tanker? 90 00:10:17,458 --> 00:10:21,291 -Jean! -Han nægter. Tilintetgør hende! 91 00:10:23,625 --> 00:10:25,458 Glem det, dame. 92 00:10:28,708 --> 00:10:30,708 Scott er sammen med mig! 93 00:10:34,583 --> 00:10:37,333 Vagter! Grib hende! 94 00:10:37,458 --> 00:10:40,625 Professor. Du må hjælpe. Vi er blevet fanget. 95 00:10:40,833 --> 00:10:44,333 Jean. Hvor er du? Jean. 96 00:10:47,166 --> 00:10:49,583 Slip hende! 97 00:10:49,708 --> 00:10:53,000 Det var virkelig dumt. 98 00:10:53,166 --> 00:10:57,000 Hold op, din idiot. Jeg skal bruge ham i live. 99 00:11:04,250 --> 00:11:08,458 Det her er det nærmeste, jeg kommer på at lokalisere dem. 100 00:11:13,875 --> 00:11:17,458 -Storm? -Bare rolig. Vi må finde dem. 101 00:11:17,583 --> 00:11:20,458 Det er farligt hernede. 102 00:11:20,583 --> 00:11:23,458 -Bliver der ballade... -Knyt. Hun bestemmer. 103 00:11:27,333 --> 00:11:28,875 Hvad vej? 104 00:11:39,250 --> 00:11:42,000 Scott og Jean valgte en sær elskovsrede. 105 00:11:42,166 --> 00:11:45,833 Klap i. Jeg har færten af dem. 106 00:11:46,000 --> 00:11:49,875 -Nogen er måske på sporet af os. -Holdt. 107 00:11:52,750 --> 00:11:54,583 Her er kæmpekakerlakker. 108 00:12:01,708 --> 00:12:07,250 -Vi røg på limpinden, gamle ven. -Ikke ret meget længere. 109 00:12:22,583 --> 00:12:28,458 -Hjælp hende! Hun klarer det ikke. -Lad hende spørge. 110 00:12:38,750 --> 00:12:39,750 Jean. 111 00:12:39,958 --> 00:12:44,416 Mor? Hvem er de slemme mennesker? 112 00:12:44,583 --> 00:12:47,708 Lad mig være med min datter. 113 00:12:47,875 --> 00:12:53,125 Få dem til at forsvinde. Vil du ikke nok, mor? 114 00:12:53,291 --> 00:12:57,833 Dame, du har valgt den forkerte pige at adoptere! 115 00:12:58,000 --> 00:13:00,291 Nej. 116 00:13:00,458 --> 00:13:05,000 Dækket af skorpioner. 117 00:13:05,208 --> 00:13:09,833 Nej. Dækket af skorpioner! Få dem væk! 118 00:13:10,000 --> 00:13:12,583 Hvad gør du ved mit hoved? 119 00:13:19,375 --> 00:13:23,833 Jean, skete der noget? Bare rolig. Jeg er her. 120 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Hvor er jeg? 121 00:13:26,166 --> 00:13:30,375 Hvad skete der? Cyclops. Vi må hjælpe ham. 122 00:13:30,500 --> 00:13:34,291 For sent, X-Men. Ingen kan hjælpe ham nu. 123 00:13:37,000 --> 00:13:38,458 Cyclops. 124 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Åh nej! 125 00:13:47,166 --> 00:13:51,166 Jeres leder var en stor kriger. Vi sørger over ham. 126 00:13:51,333 --> 00:13:56,166 Mine Morlocks giver jer frit lejde til landjorden. 127 00:13:57,416 --> 00:14:00,000 Stor kriger? 128 00:14:00,208 --> 00:14:03,125 Hvad med, om vi henter ham i småstykker? 129 00:14:03,291 --> 00:14:05,166 Wolverine! Nej, lad være! 130 00:14:10,583 --> 00:14:15,458 Cyke har problemer, men han hørmer ikke som en Morlock. 131 00:14:15,583 --> 00:14:19,458 Så må vi overtale dem til at aflevere ham. 132 00:14:19,625 --> 00:14:22,750 Tåber. I kan ikke bekæmpe os her. 133 00:14:31,458 --> 00:14:34,958 I skal blive bedre til gæstfrihed. 134 00:14:35,125 --> 00:14:38,583 Bliv sammen! De må ikke dele os op! 135 00:14:47,291 --> 00:14:50,875 Smag på den her, mine underjordiske brødre! 136 00:14:51,000 --> 00:14:56,000 -Kom herned, og kæmp hæderligt! -Er det hæderligt nok? 137 00:14:58,416 --> 00:15:00,500 Kom nu, dame. 138 00:15:03,625 --> 00:15:08,708 Det kan du da gøre... Det var bedre. 139 00:15:10,416 --> 00:15:13,250 Jeg elsker, når de spiller kostbare. 140 00:15:24,833 --> 00:15:26,250 Flot skudt. 141 00:15:26,416 --> 00:15:30,000 Hvor blev hun af? 142 00:15:30,166 --> 00:15:34,875 -Sig nu ikke, du har savnet mig. -Kan du så give slip! 143 00:15:35,083 --> 00:15:36,583 Som du vil, sveske. 144 00:15:40,166 --> 00:15:44,250 Gå væk, gamle dame. Du kommer til skade. 145 00:15:44,416 --> 00:15:47,958 Jeg har det fint, søde ven. 146 00:15:48,125 --> 00:15:50,583 Men du ser skidt ud. Hvad er der? 147 00:15:50,750 --> 00:15:54,708 Har du fået lidt pest? 148 00:15:54,875 --> 00:15:56,875 Hurtigt! Få hende væk fra ham. 149 00:16:02,583 --> 00:16:05,083 Feberen... 150 00:16:05,250 --> 00:16:08,458 Den gamle hejre fik has på dig. Storm! 151 00:16:08,583 --> 00:16:12,000 -Få ham hjem til palæet omgående! -Skal ske. 152 00:16:16,291 --> 00:16:17,500 Jean! 153 00:16:19,375 --> 00:16:22,750 Sæt mig ned! 154 00:16:28,166 --> 00:16:31,875 Løb du bare, dame. Jeg elsker jagt. 155 00:16:36,250 --> 00:16:37,875 Cyclops. 156 00:16:41,458 --> 00:16:45,375 Nu kan jeg gøre et par kvinder ret kede af det. 157 00:16:45,500 --> 00:16:50,000 Men jeg hader at se Jean græde. 158 00:16:55,416 --> 00:17:01,000 Så han elsker kvinden? I ved, hvad I skal gøre. 159 00:17:01,166 --> 00:17:04,750 -Kontakt Wolverine telepatisk. -Glem det. 160 00:17:04,958 --> 00:17:07,708 Få dem væk, og lad os komme ud. 161 00:17:07,875 --> 00:17:12,750 Så tæt. Så trangt. 162 00:17:12,958 --> 00:17:15,125 Nu dyret. 163 00:17:15,291 --> 00:17:19,583 Du holder mig væk fra det, som er mit. 164 00:17:19,750 --> 00:17:24,500 Du holder mig væk fra det, som er mit! 165 00:17:24,708 --> 00:17:25,708 Wolverine. 166 00:17:28,166 --> 00:17:29,375 Kæmp imod, Wolverine. 167 00:17:32,166 --> 00:17:35,375 Hun tvinger dig til at elske hende. 168 00:17:35,500 --> 00:17:41,125 -Hun gør dig svagere. -Nej! Jeg kan ikke! 169 00:17:48,583 --> 00:17:51,708 Hvis nogen rører sig, er Cyclops dødsens. 170 00:17:51,875 --> 00:17:57,375 På min befaling tilintetgør I X-Men én ad gangen 171 00:17:57,500 --> 00:18:00,583 indtil deres leder går ind på mine betingelser. 172 00:18:00,750 --> 00:18:05,000 Nu skal vi afgøre det, Callisto. Du og jeg. 173 00:18:05,208 --> 00:18:10,458 Nu. For Cyclops og ledelsen af Morlocks. 174 00:18:10,625 --> 00:18:12,708 Storm, er du tosset? 175 00:18:12,875 --> 00:18:17,583 Sig nej, og mist din stammes respekt. Nå? 176 00:18:17,750 --> 00:18:20,625 Hvis du bruger dine mutantkræfter 177 00:18:20,833 --> 00:18:25,583 eller laver torden eller brise, så dræber mine Morlocks dine folk. 178 00:18:27,333 --> 00:18:28,416 Enig. 179 00:18:35,583 --> 00:18:40,000 Du er sløv, Storm. Har livet på landjorden gjort dig blødsøden? 180 00:18:45,000 --> 00:18:46,291 Bevar roen, dame. 181 00:18:58,583 --> 00:19:00,125 Du har tabt! 182 00:19:00,291 --> 00:19:01,958 Callisto. 183 00:19:02,125 --> 00:19:04,958 Men du skal ikke dø. 184 00:19:05,125 --> 00:19:08,166 X-Men dræber ikke. 185 00:19:08,333 --> 00:19:13,708 Morlocks! I behøver ikke længere at leve i mørket. 186 00:19:13,875 --> 00:19:20,250 Som jeres anfører tilbyder jeg jer asyl i palæet hos X-Men. 187 00:19:20,416 --> 00:19:23,416 I er ikke længere udstødte. 188 00:19:23,583 --> 00:19:29,083 Vores plads er hernede. Vi kan ikke leve blandt normale mennesker. 189 00:19:29,250 --> 00:19:34,250 Når mennesket accepterer mutanter, kommer vi op på landjorden. 190 00:19:34,416 --> 00:19:39,291 Når I accepteres, vil jeg vende tilbage til jer. 191 00:19:39,458 --> 00:19:42,083 Indtil da skal Callisto herske i mit sted. 192 00:19:51,833 --> 00:19:55,291 Jean? Gik jeg glip af noget? 193 00:19:55,458 --> 00:20:00,875 Ikke så meget. Jeg havde aldrig drømt om, at du havde så smukke øjne. 194 00:20:06,375 --> 00:20:10,000 -Hvordan har Gambit det? -Han heles. 195 00:20:10,166 --> 00:20:13,375 Det er næsten ligeså mirakuløst som din genopstandelse. 196 00:20:13,500 --> 00:20:17,708 Jeg går ud fra, at jeres stævnemøde var mindeværdigt. 197 00:20:17,875 --> 00:20:20,583 Ja. Nu trænger vi bare til ferie. 198 00:20:20,750 --> 00:20:24,375 Jean siger, at du optrådte fint som leder. 199 00:20:24,500 --> 00:20:27,125 Hele holdet var tæt på at omkomme. 200 00:20:27,291 --> 00:20:31,291 Men det gjorde de ikke. Og det er vist din fortjeneste. 201 00:20:32,708 --> 00:20:36,166 Wolverine? Jean og jeg vil gerne takke dig for... 202 00:20:38,375 --> 00:20:40,416 Han er væk. 203 00:20:40,583 --> 00:20:44,000 Fortsættes... 204 00:20:44,166 --> 00:20:46,166 Oversat af: Kasper Herløv