1 00:00:00,083 --> 00:00:02,044 Tidligere i "X-Men": 2 00:00:02,211 --> 00:00:06,048 -Cyclops venter på mig. -Det gør jeg også. 3 00:00:06,215 --> 00:00:10,427 -Hvor dælen er turtelduerne henne? -Lad dem nu være alene. 4 00:00:12,137 --> 00:00:15,307 Jeg kommer ikke tættere på at lokalisere dem. 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,270 I skal bøde for at angribe Morlocks! 6 00:00:22,481 --> 00:00:25,442 Scott og Jean valgte en sær elskovsrede. 7 00:00:25,609 --> 00:00:26,693 Knyt. 8 00:00:28,445 --> 00:00:31,907 -Velkommen. Jeg er Callisto. -Hvor er Jean? 9 00:00:36,828 --> 00:00:38,747 Jean? Er der sket noget? 10 00:00:38,914 --> 00:00:40,541 Cyclops. Åh nej. 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,128 Tilintetgør X-Men. 12 00:00:50,884 --> 00:00:52,386 Du har tabt! 13 00:00:55,556 --> 00:00:59,726 -Wolverine? Vi vil gerne takke dig. -Han er væk. 14 00:01:59,870 --> 00:02:03,624 Hvorfor går Wolverine uden at sige det til nogen? 15 00:02:03,790 --> 00:02:08,462 -Han må have haft en god grund. -Det tror jeg ikke på, Jean. 16 00:02:08,629 --> 00:02:12,883 Får han ikke sin vilje, så går han. Vi kan ikke regne med ham. 17 00:02:13,050 --> 00:02:16,595 Med brushoveder som Wolverine kan vi måske aldrig. 18 00:02:16,762 --> 00:02:22,935 -Enhver fyr, som svigter sine venner... Cyclops! Jeg... 19 00:02:23,936 --> 00:02:25,854 Han skred på grund af mig. 20 00:02:42,746 --> 00:02:46,083 Ude godt, hjemme bedst. 21 00:02:55,217 --> 00:02:59,263 Jeg har sporet dig længe nok, Wolverine. 22 00:03:03,475 --> 00:03:06,895 Hævn er en ret, som skal nydes afkølet! 23 00:03:07,062 --> 00:03:10,983 Sabretooth! Jeg skulle have lugtet din fært. 24 00:03:11,149 --> 00:03:13,068 Du er faldet af på den. 25 00:03:13,235 --> 00:03:16,905 For ti år siden kunne jeg aldrig være kommet så tæt på. 26 00:03:17,072 --> 00:03:20,617 -Jeg kan stadig ondulere lus som dig! -Så er det nok! 27 00:04:02,826 --> 00:04:07,497 Troede du, at du og dine usle X-Men kunne standse mig? 28 00:04:07,664 --> 00:04:12,794 Farvel, gamle ven. 29 00:04:14,922 --> 00:04:17,841 Lad isen blive din gravsten! 30 00:04:18,008 --> 00:04:23,805 Her hviler Wolverine! Alene og besejret! 31 00:04:26,058 --> 00:04:27,434 Nej! 32 00:04:27,601 --> 00:04:30,604 Du skal ikke snyde mig for min hævn! 33 00:04:41,698 --> 00:04:45,786 Selv ikke din mutant-helbredelse kan holde dig i live 34 00:04:45,953 --> 00:04:48,539 på en isflage midt i Nordpolen! 35 00:04:48,705 --> 00:04:52,501 I det mindste slipper jeg da for at høre på dit ævl. 36 00:04:52,668 --> 00:04:56,296 Du skal dø! Dybfrossen og ensom! 37 00:04:56,463 --> 00:04:59,633 Men jeg skal nok finde dig! 38 00:04:59,800 --> 00:05:04,847 Bare for at få fornøjelsen af at begrave dine knogler! 39 00:05:05,889 --> 00:05:09,476 Du skal ikke sprede løgne og sabotere holdet! 40 00:05:09,643 --> 00:05:13,522 Frygter du at blive sat fra bestillingen som leder? 41 00:05:13,689 --> 00:05:17,276 Enten adlyder du som de andre, eller også er det ud. 42 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 Cyclops. 43 00:05:18,652 --> 00:05:21,572 Hvis du vil gøre regnskabet op, så kom. 44 00:05:21,697 --> 00:05:22,698 Gambit. 45 00:05:23,907 --> 00:05:28,620 -Hvad satte det her i gang? -Spørg Cyclops. Han ved alt. 46 00:05:28,787 --> 00:05:34,251 Undskyld, professor. Jeg fandt det farligt, at Gambit spredte rygter. 47 00:05:34,418 --> 00:05:37,671 Det er ikke et rygte. Jeg kender en, som var der. 48 00:05:37,838 --> 00:05:40,174 Genoshanerne vil gerne have mutanter på øen. 49 00:05:40,299 --> 00:05:43,427 Jeg foreslog det bare, og så gik han fra snøvsen. 50 00:05:43,594 --> 00:05:47,181 Du er ligesom Wolverine. Du vil bare sole dig på en strand. 51 00:05:47,389 --> 00:05:50,058 Det er ikke nogen dum idé. 52 00:05:50,225 --> 00:05:53,145 I har alle sammen været under hårdt pres. 53 00:05:53,312 --> 00:05:56,481 For holdets skyld skulle vi måske slappe af. 54 00:05:56,648 --> 00:06:01,153 Og hvis genoshanerne gerne vil have mutanter til at leve hos dem 55 00:06:01,320 --> 00:06:07,242 så må vi gribe chancen. Genosha kan blive et forbillede. 56 00:06:07,451 --> 00:06:09,536 Det ville være utroligt. 57 00:06:09,703 --> 00:06:15,626 Vælg tre X-Men, Cyclops, og få dem til at undersøge Genosha for os. 58 00:06:16,668 --> 00:06:18,879 Og prøv at slappe lidt af. 59 00:06:20,130 --> 00:06:23,300 Storm, du er leder. Gambit er næstkommanderende. 60 00:06:23,509 --> 00:06:25,719 Formidabelt. 61 00:06:25,886 --> 00:06:28,430 Cyclops, må jeg ikke nok komme med? 62 00:06:28,597 --> 00:06:32,059 Jo, Jubilee. En strand kan da ikke være så farlig. 63 00:06:32,226 --> 00:06:36,980 I flyver til Genosha forklædt som turister. 64 00:06:37,147 --> 00:06:40,317 Godt. Vi har meget at gøre for at blive klar. 65 00:06:40,526 --> 00:06:43,445 Manner! Hvad skal jeg tage på? 66 00:06:43,612 --> 00:06:47,908 Husk at lege turister. Men vær opmærksomme. I er på mission. 67 00:06:48,075 --> 00:06:49,535 Rolig, Cyclops. 68 00:06:49,660 --> 00:06:53,705 Lutter arbejde og nul leg gør Jacques til et kvaj. 69 00:06:53,872 --> 00:06:58,085 -Måske trænger vi alle til ferie. -Ja. Fra Gambit. 70 00:07:06,426 --> 00:07:08,136 Han lever. 71 00:07:08,303 --> 00:07:12,266 Hvis høvdingene får ham, bliver vi nok belønnet. 72 00:07:12,474 --> 00:07:15,018 Måske kan vi købe ny snescooter. 73 00:07:15,185 --> 00:07:21,066 Vi hjælper en fremmed, Keuwock. Vi udnytter ham ikke for penge. 74 00:07:21,233 --> 00:07:25,445 Vi fører ham til lejren. Der kan vi pleje den fremmede. 75 00:07:25,612 --> 00:07:30,576 I hørte Pooyetah. De ældste ord er vores lov. 76 00:07:38,208 --> 00:07:40,794 En motor? Herude? 77 00:07:46,592 --> 00:07:50,929 Du er en heldig kujon, Wolverine. 78 00:07:58,520 --> 00:08:01,690 Hvad? Hvor er jeg? 79 00:08:01,815 --> 00:08:03,233 Hvem er du? 80 00:08:03,442 --> 00:08:07,946 Jeg er Pooyetah. Denne lejrs ældste. 81 00:08:08,113 --> 00:08:10,616 Spar på kræfterne. Du skal hvile dig. 82 00:08:10,782 --> 00:08:13,994 Du var lige ved at dø i kulden, fremmede. 83 00:08:14,161 --> 00:08:19,833 Kald mig Wolverine. Og jeg har det fint nu. Næsten da. 84 00:08:20,000 --> 00:08:23,378 Ingen mand kommer sig efter isen så hurtigt. 85 00:08:23,545 --> 00:08:28,217 Nå? Men jeg er mu... Du ved det ikke. Du har aldrig hørt om os. 86 00:08:28,425 --> 00:08:31,220 Nu er jeg ikke med. 87 00:08:31,428 --> 00:08:34,181 Fint. Lad os sige, at jeg heles hurtigt. 88 00:08:34,389 --> 00:08:37,059 Med lidt træning bliver jeg god igen. 89 00:08:37,226 --> 00:08:40,854 Desuden står jeg i gæld til dig, fordi du reddede mig. 90 00:08:42,105 --> 00:08:48,320 Alle passagerer til Pan Air 917 skal gå om bord ved gate 32. 91 00:08:48,529 --> 00:08:50,447 Det er os. Vi må skynde os. 92 00:08:50,614 --> 00:08:53,992 Sådan, Genosha. Nu kommer vi. 93 00:08:54,159 --> 00:08:58,205 Bare jeg nu har det rette tøj med. Jeg har aldrig ferieret. 94 00:08:58,413 --> 00:09:02,501 Bare rolig, stump. Du skal bare have badetøj og solcreme. 95 00:09:03,627 --> 00:09:06,463 Gør, som du får besked på, og hold dig væk. 96 00:09:06,630 --> 00:09:10,634 -Nettene kræver dygtighed. -Mener du sådan her? 97 00:09:16,640 --> 00:09:18,600 Det sidder i håndleddet. 98 00:09:18,767 --> 00:09:22,437 Se, hvor godt inuitterne fisker. 99 00:09:25,816 --> 00:09:29,778 Det minder mig om den med fisken, der røg af krogen. 100 00:09:29,945 --> 00:09:34,658 Men jeg giver ikke meget for fiskehistorier. 101 00:09:44,918 --> 00:09:50,382 Det er den bedste fangst, siden de store skibe fra syd tog alle fiskene. 102 00:09:50,549 --> 00:09:52,426 Vi var heldige i dag. 103 00:09:54,136 --> 00:09:55,721 Hvor skal de stå? 104 00:09:55,888 --> 00:09:58,807 Den fremmede er stærk som en isbjørn. 105 00:09:58,974 --> 00:10:01,602 Han er ikke så stærk! 106 00:10:06,064 --> 00:10:08,483 Se selv. 107 00:10:14,198 --> 00:10:19,286 I aften er folk glade. Takket være dig. 108 00:10:19,494 --> 00:10:21,747 De har også gjort mig glad. 109 00:10:21,914 --> 00:10:25,792 Jeg kan ikke håndtere det. Det føles så mærkeligt. 110 00:10:25,959 --> 00:10:31,048 Jeg føler mig fredfyldt. 111 00:10:31,215 --> 00:10:36,970 Ingen mand opsøger fred så meget som en, der ikke har det i sit hjerte. 112 00:10:37,095 --> 00:10:38,805 Gid jeg kunne sige det. 113 00:10:38,972 --> 00:10:44,895 Kun du ved, hvornår tiden er inde. Så skal du tale. 114 00:10:45,020 --> 00:10:46,563 Tak. 115 00:10:46,730 --> 00:10:49,775 Kom, Wolverine. Det er din tur til at feste. 116 00:10:49,900 --> 00:10:54,071 Nej. I har fat i den forkerte. Jeg bliver luftsyg. 117 00:10:55,239 --> 00:10:59,201 Alle har brug for at glemme sig selv og være barn igen. 118 00:10:59,409 --> 00:11:02,913 Nu er I advaret. 119 00:11:08,168 --> 00:11:09,795 Pas lige på! 120 00:11:09,962 --> 00:11:11,672 Så, så! 121 00:11:15,676 --> 00:11:19,847 Det var mig, de tiljublede før Wolverine. 122 00:11:21,473 --> 00:11:23,600 Nu er han deres helt. 123 00:11:23,767 --> 00:11:25,978 En fremmed. 124 00:11:34,736 --> 00:11:39,199 Du stinker af Wolverine! 125 00:11:39,408 --> 00:11:43,161 Jeg troede ikke på det! En snedæmon! 126 00:11:47,791 --> 00:11:54,173 Mine fjenders venner er mine fjender! 127 00:11:56,800 --> 00:12:00,554 Nej! Den fremmede er ikke min ven! 128 00:12:00,721 --> 00:12:05,058 Jeg var de unge mænds anfører. Men nu følger de kun Wolverine! 129 00:12:05,225 --> 00:12:06,852 Kvinderne ler af mig. 130 00:12:06,977 --> 00:12:10,981 Wolverine har gjort mig til grin blandt mine egne. 131 00:12:12,316 --> 00:12:17,112 Nu lyver du vel ikke for mig, menneske? 132 00:12:17,279 --> 00:12:22,492 Aldrig. Snedæmonerne kan læse sandheden i éns øjne. 133 00:12:22,618 --> 00:12:24,912 Jeg er ingen snedæmon! 134 00:12:25,078 --> 00:12:28,665 Jeg er mutant! Ligesom Wolverine. 135 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 Det forstår jeg ikke. 136 00:12:30,542 --> 00:12:35,255 Du skal kun forstå én ting: hævn. 137 00:12:35,464 --> 00:12:38,258 -Vil du gerne af med Wolverine? -Ja. 138 00:12:38,467 --> 00:12:42,262 Så gør, som jeg siger. 139 00:12:44,014 --> 00:12:45,098 Velkommen til Genosha 140 00:12:45,265 --> 00:12:49,853 Pan Air 917 ankommer nu. 141 00:12:49,978 --> 00:12:53,607 -Velkommen til Genosha. -Mon han ved, vi er mutanter? 142 00:12:53,774 --> 00:12:56,443 Det skal vi finde ud af. 143 00:12:58,153 --> 00:13:03,200 Jeg glæder mig til at komme på stranden. Det her sted er en drøm. 144 00:13:04,243 --> 00:13:08,539 Velkommen til Genosha Beach Inn. Vi håber, I nyder opholdet. 145 00:13:08,705 --> 00:13:10,958 Jeg ser lige, om jeres bungalow er klar. 146 00:13:11,124 --> 00:13:12,876 Få mutant-rabat 147 00:13:13,043 --> 00:13:14,837 Se lige her. 148 00:13:15,003 --> 00:13:18,841 "Spørg os om mutant-rabat." Hvad synes I? 149 00:13:19,007 --> 00:13:21,176 Vi kan måske spare ti procent. 150 00:13:21,385 --> 00:13:24,096 Stil den tilbage, Gambit. 151 00:13:24,221 --> 00:13:25,889 Hvor er du kedelig. 152 00:13:30,894 --> 00:13:37,401 Jeg har lige de rette værelser til jer. I vil sikkert finde opholdet spændende. 153 00:13:37,568 --> 00:13:40,237 Vis gæsterne til bungalow 12. 154 00:13:42,322 --> 00:13:47,286 Jeg vil bare i badedragten og ned på stranden. 155 00:13:47,494 --> 00:13:51,039 Nyankomne. Jeg tror, de vil falde i din smag. 156 00:13:54,751 --> 00:13:57,254 Kun en kujon sidder på bredden. 157 00:13:57,421 --> 00:14:00,382 Tør du jage med mig på det åbne hav? 158 00:14:00,549 --> 00:14:03,719 Wolverine skal ikke bevise noget for dig, Keuwock. 159 00:14:03,886 --> 00:14:06,013 Men hvad med for andre? 160 00:14:06,138 --> 00:14:08,891 En gammel fjende eller ven? 161 00:14:09,016 --> 00:14:13,020 -Din skinsyge gør dig dum. -Pyt med det, Pooyetah. 162 00:14:13,187 --> 00:14:15,772 Jeg tager udfordringen op, Keuwock. 163 00:14:20,569 --> 00:14:22,571 Vi er nået langt nok ud. 164 00:14:23,614 --> 00:14:25,991 Der er stadig langt til jagtområdet. 165 00:14:26,158 --> 00:14:28,619 Jagten slutter her, Keuwock. 166 00:14:28,785 --> 00:14:33,457 Du tog mig ikke herud for at jage sæler. Hvad er du ude på? 167 00:14:33,624 --> 00:14:35,042 Du er mutant! 168 00:14:36,543 --> 00:14:39,213 Hvem har fortalt dig om mutanter? 169 00:14:39,379 --> 00:14:41,548 Det ved jeg... 170 00:14:42,758 --> 00:14:44,009 Fiskelejren! 171 00:14:53,894 --> 00:14:55,395 Hvad er der sket? 172 00:14:58,690 --> 00:15:01,777 Jeg vidste det. Sabretooth. 173 00:15:01,944 --> 00:15:05,948 Jeg finder aldrig fred! Ikke engang her! 174 00:15:06,114 --> 00:15:09,576 -Det hele er min skyld. -Nej, Wolverine. 175 00:15:09,743 --> 00:15:14,665 Jeg troede, at du fik folket til at le af mig. Jeg ville hævne mig. 176 00:15:14,831 --> 00:15:18,669 Den anden fremmede bad mig om at føre dig bort fra lejren. 177 00:15:18,836 --> 00:15:25,175 Jeg ville lokke dig i en fælde, men det her vidste jeg ikke. 178 00:15:25,300 --> 00:15:27,761 Din elendige... 179 00:15:28,804 --> 00:15:30,264 Det var ikke dig. 180 00:15:31,598 --> 00:15:34,476 Jeg troede, jeg kunne glemme fortiden. 181 00:15:34,643 --> 00:15:40,440 Visse ting må man imødegå alene. 182 00:15:52,786 --> 00:15:55,956 Godt, Sabretooth... Hvad vil du? 183 00:15:56,123 --> 00:15:59,168 Det er mit folk. Jeg må finde dem. 184 00:15:59,334 --> 00:16:01,795 Din kamp er nu min. 185 00:16:01,962 --> 00:16:05,883 Gletsjeren er for farlig for dig. Og det er Sabretooth også. 186 00:16:06,049 --> 00:16:09,720 -Nej. -Wolverine! 187 00:16:09,887 --> 00:16:12,181 Hvad er los, gammelfar? 188 00:16:12,389 --> 00:16:15,309 Afbrød min morskab din fisketur? 189 00:16:15,517 --> 00:16:18,604 Hvad har du gjort med Pooyetah og de andre? 190 00:16:18,770 --> 00:16:21,815 Jeg vil helst have fordelen i en kamp! 191 00:16:21,982 --> 00:16:24,401 Dine venner er dér. 192 00:16:24,568 --> 00:16:25,569 Hvad? 193 00:16:26,737 --> 00:16:30,240 Kun en fej hund som dig ville bryde sig om dem. 194 00:16:30,449 --> 00:16:33,702 Du har ét minut til at redde dem! 195 00:16:33,869 --> 00:16:37,831 Det eneste, du skal gøre, er at komme forbi mig. 196 00:16:37,998 --> 00:16:40,209 Lad dem være, Sabretooth. 197 00:16:40,375 --> 00:16:43,003 Jeg vil ikke slås med dig mere. 198 00:16:43,170 --> 00:16:47,925 Jeg er ligeglad med, hvem der startede. Nu skal det lægges i jorden. 199 00:16:48,091 --> 00:16:50,552 Jeg skal nok lægge det i jorden. 200 00:16:54,139 --> 00:16:55,766 Pas på! 201 00:16:59,645 --> 00:17:04,483 Du er blevet et skvat! Xavier fik dig til at fedte for de afskum! 202 00:17:04,650 --> 00:17:09,780 Det her er den sidste slagmark for én af os. 203 00:17:21,124 --> 00:17:24,586 Du har altid været langsommere end mig! 204 00:17:24,753 --> 00:17:27,965 -Giv op, Sabretooth. -Aldrig! 205 00:17:31,510 --> 00:17:32,886 Mine øjne! 206 00:17:35,097 --> 00:17:40,394 Du har aldrig kunnet hamle op med mig, Wolverine! 207 00:17:40,561 --> 00:17:44,064 Denne gang gør jeg arbejdet færdigt! 208 00:17:49,528 --> 00:17:54,157 Det er altid svært at tage afsked med en gammel ven. 209 00:17:54,324 --> 00:17:55,826 Nej! 210 00:17:58,412 --> 00:18:01,582 Du skulle have holdt dig væk, kryb. 211 00:18:04,668 --> 00:18:08,213 Vær flink ved ham, Sabretooth. Han er vores vært. 212 00:18:15,971 --> 00:18:20,601 Lykke på rejsen, gamle jas! Denne gang bliver du væk! 213 00:18:20,767 --> 00:18:25,063 -Nej. Der er ikke tid! -Vi vinder tid. 214 00:18:43,498 --> 00:18:46,293 Jeg har kostet jer jeres landsby. 215 00:18:46,460 --> 00:18:50,088 -Jeg vil hjælpe med genopbygningen. -Tak, min ven. 216 00:18:50,255 --> 00:18:55,427 Men vi rejser videre. I årevis har mange ønsket at flytte til storbyen. 217 00:18:57,554 --> 00:19:02,476 Nu får de deres vilje. Det er slut med den gamle livsstil. 218 00:19:02,643 --> 00:19:07,272 De unge må finde en ny levevis for folket. 219 00:19:07,523 --> 00:19:09,900 Du kaldte mig ven. 220 00:19:10,067 --> 00:19:13,779 Jeg elsker stranden. Jeg vil aldrig hjem. 221 00:19:13,946 --> 00:19:17,407 Nemlig, skat. Den her mission er lige mig. 222 00:19:17,574 --> 00:19:21,078 Genoshanernes accept af mutanter virker oprigtig. 223 00:19:21,245 --> 00:19:24,873 Men vi har stadig meget at undersøge. 224 00:19:25,040 --> 00:19:29,711 Jeg foreslår, at vi pakker ud på vores værelser og sover. 225 00:19:29,878 --> 00:19:33,590 Jeg pakker ud, men jeg kan nok ikke sove. 226 00:19:33,757 --> 00:19:36,093 Aldrig har jeg set Jubilee så glad. 227 00:19:36,218 --> 00:19:39,096 Måske er Genosha et paradis. 228 00:19:50,399 --> 00:19:54,486 Gas! Storm! Gambit! 229 00:19:54,653 --> 00:19:58,782 -Hvad sker der? -Vi må ud! 230 00:20:04,580 --> 00:20:07,624 Overgiv jer, mutanter! 231 00:20:07,791 --> 00:20:12,004 Nej, Gambit. Vi må ikke bringe menneskeliv i fare. 232 00:20:12,171 --> 00:20:13,797 Måske kan du ikke. 233 00:20:40,949 --> 00:20:42,743 Nej! 234 00:20:42,910 --> 00:20:45,329 Fortsættes... 235 00:21:11,647 --> 00:21:12,648 Oversat af: Kasper Herløv