1 00:00:00,166 --> 00:00:02,166 Tidligere i "X-Men": 2 00:00:02,333 --> 00:00:05,708 Enten adlyder du som de andre. Eller også er det ud. 3 00:00:05,875 --> 00:00:09,000 Hvis du vil gøre regnskabet op, så lad os det. 4 00:00:09,208 --> 00:00:14,000 -Hvad satte det her i gang? -Gambits rygter er farlige. 5 00:00:14,208 --> 00:00:17,375 Det er ikke et rygte. Jeg kender en, der var der. 6 00:00:17,500 --> 00:00:19,875 Genoshanerne vil gerne have mutanter på øen. 7 00:00:20,083 --> 00:00:24,250 Hvis Genoshas indbyggere gerne vil have mutanter iblandt sig 8 00:00:24,416 --> 00:00:26,458 må vi ikke gå glip af chancen. 9 00:00:26,583 --> 00:00:29,166 Må jeg ikke nok komme med, Cyclops? 10 00:00:29,333 --> 00:00:32,750 Jo, Jubilee. En strand kan da ikke være så farlig. 11 00:00:32,958 --> 00:00:34,375 Velkommen. 12 00:00:39,083 --> 00:00:42,583 Jeg har lige de rette værelser til jer. 13 00:00:46,375 --> 00:00:47,416 Vi må ud! 14 00:00:48,458 --> 00:00:51,458 Overgiv jer, mutanter! 15 00:00:57,375 --> 00:00:58,875 Nej! 16 00:01:56,708 --> 00:01:59,708 X-MEN 17 00:02:07,333 --> 00:02:09,416 Mutanter i Genosha! 18 00:02:09,583 --> 00:02:12,125 En ny dag begynder. 19 00:02:12,291 --> 00:02:18,500 I er her for at opbygge et nyt Genosha, som er mig, jeres leder, værdig. 20 00:02:18,708 --> 00:02:21,458 Vær glade for jeres arbejde. 21 00:02:23,166 --> 00:02:26,875 Halsbåndene, som hæmmer jer, vil blive slukket 22 00:02:27,083 --> 00:02:29,458 så I kan bruge dem i arbejdet. 23 00:02:29,583 --> 00:02:34,000 Prøver I at flygte, aktiveres halsbåndene straks igen. 24 00:02:34,166 --> 00:02:39,208 Hvis I prøver at fjerne halsbåndet, eksploderer det og dræber jer. 25 00:02:39,375 --> 00:02:41,958 Fed ferie, Gambit. 26 00:02:42,125 --> 00:02:43,583 Kom så i gang! 27 00:02:45,416 --> 00:02:48,500 -Nu! Gambit! Jubilee! -Det nytter ikke, stump. 28 00:02:48,708 --> 00:02:51,416 Slip mig, Gambit! 29 00:02:55,875 --> 00:02:57,000 HALSBÅND TÆNDT 30 00:02:59,208 --> 00:03:01,500 Mine kræfter! 31 00:03:01,708 --> 00:03:03,083 Storm! 32 00:03:25,000 --> 00:03:28,958 Det er en vogter. Jeg troede, de forvoksede skvat var væk. 33 00:03:29,125 --> 00:03:31,875 Der er altid flere diller i sumpen. 34 00:03:45,166 --> 00:03:49,125 Denne mutant blev pågrebet under et flugtforsøg. 35 00:03:49,291 --> 00:03:50,458 Storm! 36 00:03:50,583 --> 00:03:52,333 Lad hende være! 37 00:03:52,458 --> 00:03:54,750 Ti nu for en gangs skyld stille. 38 00:03:54,958 --> 00:03:59,875 Lederen har lovet, at I mutanter frigives, når dæmningen er færdig. 39 00:04:00,000 --> 00:04:03,250 Prøver I at flygte, vil I aldrig forlade Genosha. 40 00:04:03,416 --> 00:04:08,208 Det er en af dem, der nappede mig efter det dér i storcentret. 41 00:04:08,375 --> 00:04:12,250 Da præsidenten skrottede programmet, flyttede han sydpå. 42 00:04:12,416 --> 00:04:17,375 -Vi må gøre noget! -Skaf hende af vejen. Permanent. 43 00:04:17,500 --> 00:04:19,291 I begår en fejl! 44 00:04:22,458 --> 00:04:24,208 I ved ikke, hvad hun kan! 45 00:04:24,375 --> 00:04:26,375 Gambit! Hvad er det, du gør? 46 00:04:26,500 --> 00:04:29,833 -Viden er magt! -Ti. 47 00:04:30,000 --> 00:04:32,250 Ifølge hendes forhør... 48 00:04:32,458 --> 00:04:36,000 Hun sagde intet. Hun kan dirigere vejret. 49 00:04:36,208 --> 00:04:40,083 Hun kan få det til at øsregne, så søen fyldes i en ruf. 50 00:04:40,250 --> 00:04:42,958 Ja. Det vil være nyttigt. 51 00:04:43,125 --> 00:04:45,958 Læg hende i kassen, indtil dæmningen er klar. 52 00:04:46,125 --> 00:04:49,875 Nej! Ikke derind! 53 00:04:50,083 --> 00:04:53,125 Ikke her! Nej! I må ikke! 54 00:04:53,291 --> 00:04:56,750 Luk mig ud! 55 00:04:56,958 --> 00:05:00,500 De lovede sol og sjov. Hvornår begynder det sjove? 56 00:05:03,875 --> 00:05:08,583 Jeg tåler ikke tanken om, at hun er i den kasse. 57 00:05:08,708 --> 00:05:12,166 Med hendes klaustrofobi må det være grufuldt. 58 00:05:12,333 --> 00:05:14,500 Hun lever, stump. 59 00:05:14,708 --> 00:05:17,250 Læg kræfterne i, smukke. 60 00:05:17,416 --> 00:05:21,208 Gå hen og knus sten! 61 00:05:23,291 --> 00:05:27,875 Tør betonen jævnt, Sunfire. Den må ikke revne. 62 00:05:34,083 --> 00:05:35,708 Det er ham. 63 00:05:45,583 --> 00:05:47,625 Tilbage til cellerne, mutanter! 64 00:05:49,875 --> 00:05:53,833 Jeg har besluttet, at I ikke skal arbejde mere i dag. 65 00:05:54,000 --> 00:05:56,625 Hyg jer. 66 00:05:56,833 --> 00:05:58,333 Videre! 67 00:05:58,458 --> 00:06:02,458 Husk: Jeres leder elsker jer. 68 00:06:09,750 --> 00:06:13,000 Jeg skal aldrig købe aktier i Genoshas teleselskab. 69 00:06:13,166 --> 00:06:15,458 Storm voksede op på Cairos gader. 70 00:06:15,625 --> 00:06:19,875 Hun kan nok tåle mosten. Selv dårlig telefondækning. 71 00:06:20,083 --> 00:06:23,250 Se, hvad katten har slæbet med ind. 72 00:06:23,416 --> 00:06:24,750 Jeg er tilbage. 73 00:06:24,958 --> 00:06:29,250 Vi har prøvet at kontakte dig i dagevis, Wolverine. Hvor var du? 74 00:06:30,708 --> 00:06:32,750 Ude i kulden. 75 00:06:40,583 --> 00:06:44,875 En spade i elselskabet valgte et godt tidspunkt til sjusk. 76 00:06:45,000 --> 00:06:50,333 Det kunne unge Jubilee, X-superkvinde, nu snildt have klaret alligevel. 77 00:06:51,958 --> 00:06:54,000 Jeg kan bare det gylle. 78 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Gambit! 79 00:06:57,208 --> 00:06:59,875 Hvad laver du, stump? Går du tur? 80 00:07:00,000 --> 00:07:01,833 Jeg har en flugtplan. 81 00:07:02,000 --> 00:07:06,708 På tilbagevejen gik vi forbi den gorilla, som styrer halsbåndene. 82 00:07:06,875 --> 00:07:10,500 Hvis vi overrumpler ham, kan vi få kræfterne tilbage. 83 00:07:10,708 --> 00:07:13,708 Du ender ligesom Storm. I en kasse. 84 00:07:13,875 --> 00:07:17,250 De tror ikke, vi prøver på noget udenfor fængslet. 85 00:07:17,416 --> 00:07:21,458 Vi overrumpler dem. Jeg får dig ud. Snak med de andre. 86 00:07:21,583 --> 00:07:24,875 På børnehjemmet lærte en pige mig at dirke låse op. 87 00:07:25,000 --> 00:07:29,166 Det er din plan. Du siger det. De synes bedre om dig. 88 00:07:29,333 --> 00:07:32,458 Skynd dig, inden lyset tændes igen. 89 00:07:32,583 --> 00:07:35,625 Ja. Okay. 90 00:07:35,833 --> 00:07:41,375 Hør her. Jeg ved, hvordan vi kan flygte. Jeg ved, hvordan vi overrumpler vagterne. 91 00:07:41,500 --> 00:07:45,250 Vær ikke dum, pigebarn. Du får os bare i fedtefadet. 92 00:07:45,416 --> 00:07:49,875 Hvorfor vove livet, pigebarn? De lover os frihed, når arbejdet er slut. 93 00:07:50,000 --> 00:07:52,458 Dumme unge! Gå i seng! 94 00:07:55,583 --> 00:07:57,583 Det tror jeg, at jeg gør. 95 00:08:04,583 --> 00:08:08,000 Vi er klar, professor. Vil du ikke med os? 96 00:08:08,208 --> 00:08:10,958 Du sagde selv, Genosha er ufarligt. 97 00:08:11,125 --> 00:08:15,250 Desuden har jeg ting at gøre. 98 00:08:23,458 --> 00:08:26,583 Muir Island mutantforskningscenter. 99 00:08:26,708 --> 00:08:28,708 Må jeg få Moira McTaggert? 100 00:08:28,875 --> 00:08:31,708 Sig til hende, at det er en gammel ven. 101 00:08:37,000 --> 00:08:42,250 Mutanter i Genosha! En ny dag begynder. 102 00:08:42,458 --> 00:08:45,250 Gambit? Gambit! 103 00:08:45,416 --> 00:08:47,583 De tog ham i nat. 104 00:08:48,583 --> 00:08:52,208 Vi med dig. Bare sig hvornår. 105 00:09:00,333 --> 00:09:01,875 Nu! 106 00:09:02,000 --> 00:09:03,416 Kom! 107 00:09:07,708 --> 00:09:09,708 Brug jeres mutantkræfter! 108 00:09:09,875 --> 00:09:12,958 Halsbåndene er stadig tændt! 109 00:09:17,458 --> 00:09:19,291 Skyd ikke! 110 00:09:19,458 --> 00:09:22,250 Det virker ikke. 111 00:09:23,291 --> 00:09:27,291 Jeg har pågrebet lederen af mutanternes oprør. 112 00:09:27,458 --> 00:09:32,083 -Vi blev advaret af en mutant. -Det kan ikke passe! 113 00:09:40,708 --> 00:09:43,625 -Jubilee. Jubilee! -Storm! 114 00:09:43,833 --> 00:09:46,583 Vær ikke bange, barn. 115 00:09:46,708 --> 00:09:50,875 Jeg laver snestorm, når solen står op. 116 00:09:51,000 --> 00:09:54,875 Nej, Storm. Du ved, at du ikke har dine kræfter. 117 00:09:55,083 --> 00:09:58,291 Gambit. Gambit vil frelse os. 118 00:10:07,333 --> 00:10:11,583 Er den ikke smuk, Gyrich? Jeg kalder den Master Mold. 119 00:10:11,750 --> 00:10:15,125 Skabelse af vogter fuldført. 120 00:10:18,583 --> 00:10:21,833 Fremstillingen er helt selvkørende. 121 00:10:22,000 --> 00:10:24,708 Det kræver bare strøm udefra. 122 00:10:24,875 --> 00:10:29,125 For meget strøm, dr. Trask. Halvdelen af Genosha blev mørklagt. 123 00:10:29,291 --> 00:10:31,875 Med dæmningen bliver vi selvforsynende. 124 00:10:32,000 --> 00:10:36,750 Så vil støbeformens børn kunne finde mutanter overalt. 125 00:10:36,958 --> 00:10:39,458 Godt at se dig igen, oberst. 126 00:10:39,583 --> 00:10:44,458 Nu kaldes jeg Leder, mr. Gyrich. Glem det ikke. 127 00:10:44,583 --> 00:10:48,375 Cameron Hodge. Udviklingsrådgiver for Genoshas regering. 128 00:10:48,500 --> 00:10:51,750 Jeg hører, at slaverne gjorde oprør. 129 00:10:51,958 --> 00:10:55,000 Vi lod det ske for at knuse deres vilje. 130 00:10:55,208 --> 00:10:58,750 Du skulle have set dem, da jeg viste dem forræderen. 131 00:11:02,333 --> 00:11:05,458 Han kalder sig Gambit. 132 00:11:08,875 --> 00:11:13,291 Du hjalp pigen, da vogteren ville fange hende i Salem Center-centret. 133 00:11:13,458 --> 00:11:16,750 Var du også en af mutanterne, som angreb vogterfabrikken? 134 00:11:16,958 --> 00:11:19,208 De kalder sig X-Men. 135 00:11:19,375 --> 00:11:22,833 X-Men? Hvad er der så særligt ved disse X-Men? 136 00:11:23,000 --> 00:11:27,125 -Hvor er de? -Hvis jeg siger det, er jeg overflødig. 137 00:11:27,291 --> 00:11:31,083 Jeg fører dig derhen, når du er klar til det. 138 00:11:31,250 --> 00:11:36,291 Hvorfor skulle jeg tro på, at du vil forråde dine mutantvenner? 139 00:11:36,458 --> 00:11:40,000 De er ikke mine venner. De stoler ikke på mig. 140 00:11:40,208 --> 00:11:42,875 De udnytter mig bare. Ligesom dig. 141 00:11:43,000 --> 00:11:48,583 Godt. Vi gør, som du vil. Før ham tilbage til fængslet, indtil vi er klar. 142 00:11:55,000 --> 00:11:57,833 Vil I se et korttrick? 143 00:12:04,458 --> 00:12:06,875 Stands, mutant! 144 00:12:22,875 --> 00:12:25,708 Jeg leder efter ham, der kalder sig Lederen. 145 00:12:25,875 --> 00:12:29,208 I fabrikken ved siden af broen. 146 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Hvem er du? 147 00:12:38,000 --> 00:12:42,208 Borneos vildmand. Vi ses. 148 00:12:42,375 --> 00:12:47,708 Lederen har trælbundet mutanterne. Vil du hjælpe mig med at befri dem? 149 00:12:49,291 --> 00:12:52,875 Jeg tog den fra en Genosha-gorilla forrige uge. 150 00:12:53,083 --> 00:12:55,208 Måske kan du bruge den. 151 00:12:56,333 --> 00:13:00,625 Hvem er denne mand, som Lederen er så bange for? 152 00:13:00,833 --> 00:13:04,000 Han hedder Cable. Han er åbenbart amerikaner. 153 00:13:04,208 --> 00:13:06,500 Han var lejesoldat i Lederens hær 154 00:13:06,708 --> 00:13:11,208 indtil han hørte, Lederen ikke var så demokratisk, som han påstod. 155 00:13:11,375 --> 00:13:14,000 Vi mener, at han er mutant. 156 00:13:14,208 --> 00:13:19,583 Han smed sine vinkler i hovedet på Lederen og startede en revolution. 157 00:13:19,708 --> 00:13:23,750 Cable følger sit regelsæt, men han lever ikke længe. 158 00:13:26,208 --> 00:13:30,291 Jeg troede altid, det ville være skønt at have sauna. 159 00:13:30,458 --> 00:13:32,250 Storm! 160 00:13:35,458 --> 00:13:37,250 Gambit! 161 00:13:42,416 --> 00:13:46,000 -Hurtigt, skat. -Jeg vidste, du ville redde os. 162 00:13:46,166 --> 00:13:48,875 Din nar! Jeg troede, du var forræder! 163 00:13:49,083 --> 00:13:52,166 Hvorfor sagde du ikke, at det var komediespil? 164 00:14:03,875 --> 00:14:07,208 Hvordan kan du svede så meget uden at tabe dig? 165 00:14:07,375 --> 00:14:09,500 Jeg hader dig! 166 00:14:12,000 --> 00:14:15,750 De halsbånd, du styrer dine mutanter med... 167 00:14:15,958 --> 00:14:20,583 De er opfundet af en forsker i Skotland. Et sandt geni. 168 00:14:20,750 --> 00:14:23,166 Må jeg få dem i store mængder? 169 00:14:23,333 --> 00:14:28,000 Hvor meget vil du betale for at få Cable likvideret? 170 00:14:28,208 --> 00:14:30,000 Hvor meget har du? 171 00:14:30,208 --> 00:14:34,708 Med dæmningen får vi strøm nok til at skabe tusindvis af vogtere. 172 00:14:34,875 --> 00:14:38,083 Dine vogtere gør dig svær at sige nej til. 173 00:14:38,250 --> 00:14:43,500 Store Leder. Tre mutanter er undsluppet! Gambit befriede dem! 174 00:14:43,708 --> 00:14:45,250 Jeg vidste det! 175 00:15:04,000 --> 00:15:08,083 Ind på række, mutanter. Ikke mere arbejde i dag. 176 00:15:32,375 --> 00:15:34,708 Hr. vogter! 177 00:15:36,000 --> 00:15:37,583 Overhængende fare! 178 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Tænd løfteraket. 179 00:15:41,166 --> 00:15:42,333 Skyd den mutant! 180 00:15:43,708 --> 00:15:46,208 Må jeg lige låne den? 181 00:15:48,083 --> 00:15:49,458 HALSBÅND TÆNDT 182 00:15:49,583 --> 00:15:51,125 LÅS HALSBÅND OP 183 00:15:51,291 --> 00:15:55,458 -Vi kan bruge vores kræfter! -Mutanterne er fri! 184 00:16:24,166 --> 00:16:26,208 God tur, gorilla! 185 00:16:26,375 --> 00:16:30,208 Stands! Du må ikke gøre ham fortræd. 186 00:16:38,250 --> 00:16:41,000 Nu kan I hjælpe os med at stoppe vogterne. 187 00:16:41,166 --> 00:16:44,291 Nej. Vi fulgte dig én gang. Til katastrofen. 188 00:16:44,458 --> 00:16:46,708 Gambit så vogternes fremstilling. 189 00:16:46,875 --> 00:16:51,291 Der vil komme tusinder af dem, medmindre dæmningen ødelægges. 190 00:16:51,458 --> 00:16:55,250 Vi ordner vogterne, når hele Genosha er vores. 191 00:16:55,416 --> 00:16:57,000 Kom! 192 00:16:59,000 --> 00:17:03,291 -Hit med den nøgle! -Du kunne i det mindste sige tak! 193 00:17:03,458 --> 00:17:06,125 Dæmningen er for stor til, at vi kan smadre den. 194 00:17:06,291 --> 00:17:12,125 Ja. Men en kraft større end vores ligger skjult blandt skyerne. 195 00:17:14,000 --> 00:17:18,333 Det hele ramler sammen. Jeg rejser hjem til Washington. 196 00:17:18,458 --> 00:17:21,250 Gyrich. Du forlader mig ikke! 197 00:17:26,833 --> 00:17:28,833 Holdt! 198 00:17:42,875 --> 00:17:45,750 Før mig straks til min bil. 199 00:17:45,958 --> 00:17:47,958 Den anden vej, din tåbe! 200 00:17:50,458 --> 00:17:53,125 Kan du huske mig, oberst? 201 00:18:02,458 --> 00:18:05,500 Nej, Storm. Du er ikke stærk nok endnu. 202 00:18:08,833 --> 00:18:09,875 Lad mig være! 203 00:18:10,000 --> 00:18:14,708 -Kom, stump. Vi må lade hende være. -Nej! 204 00:18:16,583 --> 00:18:21,875 Jeg påkalder uvejrets fulde kraft! 205 00:18:32,416 --> 00:18:33,833 Nej! 206 00:18:37,333 --> 00:18:39,166 Du knokler for meget, tøs. 207 00:18:48,125 --> 00:18:51,875 Har du nogen sinde været i Schweiz, mr. Hodge? 208 00:19:08,875 --> 00:19:11,875 Jeg troede, du ville give Genosha demokrati. 209 00:19:12,083 --> 00:19:17,083 Jeg begår gerne fejl, så længe jeg kan korrigere dem. 210 00:19:17,250 --> 00:19:20,000 Slip den plasmariffel, eller jeg skyder. 211 00:19:20,166 --> 00:19:23,875 Skyd ham, Hodge! Nu! 212 00:19:39,875 --> 00:19:41,875 Jeg er stadig tilsluttet! 213 00:20:02,708 --> 00:20:06,333 Cyclops til Xavier. Svar, Professor. 214 00:20:08,625 --> 00:20:10,166 Der er kun støj. 215 00:20:16,875 --> 00:20:18,416 Bare rolig, Storm. 216 00:20:18,583 --> 00:20:22,333 Jeg drømte, at jeg var på et meget lille sted. 217 00:20:22,458 --> 00:20:27,583 Undskyld, jeg ikke stolede på dig, Gambit. Selvfølgelig er du ikke forræder. 218 00:20:27,750 --> 00:20:32,000 Hvordan ved du det, stump? Måske blev du taget ved næsen igen. 219 00:20:32,208 --> 00:20:36,291 Vi lander om to minutter. Jeg kan se...Skolen! 220 00:20:36,458 --> 00:20:37,708 Det kan ikke passe! 221 00:20:46,458 --> 00:20:49,458 Tekster: Kasper Herløv