1 00:00:00,042 --> 00:00:01,752 Anteriormente en X-Men... 2 00:00:02,252 --> 00:00:04,630 Cumples órdenes como el resto del equipo, 3 00:00:04,713 --> 00:00:05,797 o te marchas. 4 00:00:05,881 --> 00:00:09,384 Si deseas arreglar esto, mon ami, ¡hagámoslo! 5 00:00:09,468 --> 00:00:10,677 ¿Cómo comenzó esto? 6 00:00:10,761 --> 00:00:14,181 Me pareció peligroso que Gambit difundiera rumores infundados. 7 00:00:14,264 --> 00:00:17,518 No es un rumor. Conozco a alguien que estuvo allí. 8 00:00:17,601 --> 00:00:19,937 Los genosianos reciben mutantes en su isla. 9 00:00:20,020 --> 00:00:23,232 Si los habitantes de Genosha alientan a los mutantes 10 00:00:23,315 --> 00:00:26,527 a vivir entre ellos, es una oportunidad que no podemos perder. 11 00:00:26,610 --> 00:00:29,363 Por favor, Cyclops. ¿Puedo ir? 12 00:00:29,446 --> 00:00:32,407 Por supuesto, Jubilee, una playa no puede ser peligrosa. 13 00:00:32,991 --> 00:00:35,410 Bienvenidos al hotel Genosha Beach. 14 00:00:39,206 --> 00:00:42,459 Tengo las habitaciones perfectas para ustedes. 15 00:00:46,255 --> 00:00:47,422 ¡Debemos irnos! 16 00:00:48,715 --> 00:00:51,134 #¡Ríndanse, mutantes! 17 00:00:57,599 --> 00:00:58,809 ¡No! 18 00:01:25,127 --> 00:01:26,128 BEAST 19 00:01:33,343 --> 00:01:34,553 PROFESOR X 20 00:02:07,503 --> 00:02:11,715 #¡Mutantes de Genosha! #¡Comienza un nuevo día! 21 00:02:12,508 --> 00:02:15,719 #Han sido traídos aquí #para construir una nueva Genosha, 22 00:02:15,802 --> 00:02:18,805 #una nación digna de mí, Leader. 23 00:02:19,264 --> 00:02:21,141 #Disfruten de su trabajo. 24 00:02:23,435 --> 00:02:27,189 Los collares que suprimen sus poderes mutantes serán apagados, 25 00:02:27,272 --> 00:02:30,025 para que puedan usar sus poderes en el trabajo. 26 00:02:30,108 --> 00:02:34,238 Si intentan escapar, los collares serán reactivados de inmediato. 27 00:02:34,613 --> 00:02:39,159 Si intentan quitárselo, explotará y los destruirá. 28 00:02:39,785 --> 00:02:43,705 -Hermosas vacaciones, Gambit. -¡A trabajar! 29 00:02:45,541 --> 00:02:49,211 -¡Ahora! ¡Gambit! ¡Jubilee! -¡Es inútil, petite! 30 00:02:49,294 --> 00:02:51,380 ¡Suéltame, Gambit! 31 00:02:55,759 --> 00:02:56,969 ACTIVAR COLLARES 32 00:02:59,263 --> 00:03:03,016 -¡Mis poderes! -¡Storm! 33 00:03:25,122 --> 00:03:28,876 ¡Es un centinela! ¡Creí que los habíamos destruido! 34 00:03:29,293 --> 00:03:31,545 Siempre hay más cocodrilos en el río. 35 00:03:45,267 --> 00:03:48,896 #Esta mutante fue apresada #mientras intentaba escapar. 36 00:03:49,396 --> 00:03:51,982 ¡Storm! ¡Déjala en paz! 37 00:03:53,400 --> 00:03:54,776 ¡Cállate de una vez! 38 00:03:55,110 --> 00:03:57,946 Leader ha prometido liberar a los mutantes 39 00:03:58,030 --> 00:04:03,243 cuando la represa esté terminada. Pero si intentan escapar, nunca se irán. 40 00:04:03,327 --> 00:04:05,495 Es uno de los sujetos del Registro de Mutantes 41 00:04:05,579 --> 00:04:08,624 que me atrapó después del embrollo en la tienda. 42 00:04:08,707 --> 00:04:10,626 Quizá cuando la Presidente canceló su programa, 43 00:04:10,709 --> 00:04:14,129 -él se fue al Sur por salud. -¡Debemos hacer algo! 44 00:04:14,421 --> 00:04:16,798 Desháganse de ésta en forma permanente. 45 00:04:18,342 --> 00:04:19,801 ¡Cometes un error! 46 00:04:22,638 --> 00:04:26,808 -¡No sabes lo que ella puede hacer! -¡Gambit! ¿Qué haces? 47 00:04:26,892 --> 00:04:29,645 -La sabiduría es poder. #-Silencio. 48 00:04:30,521 --> 00:04:34,483 -Según su interrogatorio... -Ella no te dijo nada. 49 00:04:34,566 --> 00:04:38,403 ¡Puede controlar el tiempo! Provocará una gran tormenta. 50 00:04:38,487 --> 00:04:40,531 Llenará el lago en poco tiempo. 51 00:04:40,614 --> 00:04:42,574 Sí, eso sería útil. 52 00:04:43,033 --> 00:04:45,744 Hasta que la represa esté terminada, ponla en la caja. 53 00:04:46,078 --> 00:04:52,084 ¡No! ¡Ahí adentro no! ¡No! 54 00:04:52,167 --> 00:04:56,922 ¡Por favor! ¡Déjenme salir! 55 00:04:57,005 --> 00:05:00,467 El aviso decía: "Diversión bajo el sol." ¿Dónde está la diversión? 56 00:05:04,054 --> 00:05:07,391 No soporto pensar que está en esa caja. 57 00:05:08,892 --> 00:05:12,354 Debe ser terrible con su claustrofobia. 58 00:05:12,437 --> 00:05:14,273 Está viva, petite. 59 00:05:14,731 --> 00:05:17,025 ¡Usa tu peso, niño bonito! 60 00:05:17,526 --> 00:05:19,653 ¡Tú! Ve a romper rocas. 61 00:05:23,448 --> 00:05:27,035 Seca el concreto parejo, Sunfire. No queremos que se quiebre. 62 00:05:33,917 --> 00:05:35,085 Es él. 63 00:05:45,762 --> 00:05:47,890 ¡Regresen a sus celdas, mutantes! 64 00:05:50,100 --> 00:05:56,064 #Decidí que hoy no trabajarán más. #Pásenla bien. 65 00:05:57,024 --> 00:05:58,108 ¡Muévanse! 66 00:05:58,817 --> 00:06:02,112 #Recuerden, Leader los ama. 67 00:06:09,912 --> 00:06:13,332 Recuérdame nunca comprar acciones de la telefónica de Genosha. 68 00:06:13,415 --> 00:06:16,543 Storm creció en las calles de El Cairo. Seguro tolerará 69 00:06:16,627 --> 00:06:19,713 lo que haya en Genosha, incluso un mal servicio telefónico. 70 00:06:20,589 --> 00:06:24,635 -¡Vaya! Miren quién vino. -Regresé. 71 00:06:25,052 --> 00:06:27,638 Hace días que intentamos comunicarnos contigo, Wolverine. 72 00:06:27,721 --> 00:06:29,097 ¿Dónde has estado? 73 00:06:30,849 --> 00:06:32,226 En un lugar frío. 74 00:06:40,567 --> 00:06:44,613 Un tonto de la empresa eléctrica eligió un buen momento para equivocarse. 75 00:06:45,280 --> 00:06:47,908 No que la joven Jubilee, mujer X suprema, 76 00:06:47,991 --> 00:06:50,118 no hubiera podido manejarlo igual. 77 00:06:51,870 --> 00:06:53,539 Soy muy talentosa. 78 00:06:56,375 --> 00:06:58,877 -¡Gambit! -¿Qué haces, petite? 79 00:06:58,961 --> 00:07:00,671 -¿Dando un paseo? -Tengo un plan 80 00:07:00,754 --> 00:07:03,841 para salir de aquí. Cuando nos regresaron a prisión hoy, 81 00:07:03,924 --> 00:07:06,927 pasamos por el tonto que activa y desactiva los collares. 82 00:07:07,010 --> 00:07:10,722 Ataquémoslo y tendremos los controles para recuperar nuestros poderes. 83 00:07:10,806 --> 00:07:13,600 Terminarás como Storm, en una caja. 84 00:07:13,934 --> 00:07:17,437 ¡No! No esperan que intentemos nada justo fuera de la prisión. 85 00:07:17,521 --> 00:07:19,022 Los tomaremos por sorpresa. 86 00:07:19,106 --> 00:07:21,775 Te liberaré para que hables con los demás. 87 00:07:21,859 --> 00:07:24,611 Una chica del orfanato me enseñó a abrir cerraduras. 88 00:07:25,279 --> 00:07:29,324 Es tu plan. Díselo tú. Te aprecian más. 89 00:07:29,408 --> 00:07:32,286 Vamos, de prisa, antes de que enciendan las luces. 90 00:07:32,911 --> 00:07:35,163 Sí. De acuerdo. 91 00:07:35,873 --> 00:07:39,334 ¡Oigan todos! ¡Sé cómo escapar! 92 00:07:39,418 --> 00:07:41,545 Tengo un plan para embestir a los guardias. 93 00:07:41,628 --> 00:07:45,090 ¡No seas estúpida! ¡Sólo nos meterás en problemas! 94 00:07:45,507 --> 00:07:47,676 ¿Para qué arriesgar la vida, niña? 95 00:07:47,759 --> 00:07:50,137 Dicen que nos liberarán cuando terminemos la tarea. 96 00:07:50,220 --> 00:07:52,347 ¡Niña tonta! ¡Ve a dormir! 97 00:07:56,018 --> 00:07:57,436 ¡Creo que lo haré! 98 00:08:04,651 --> 00:08:08,197 Listos para partir, Profesor. ¿Seguro que no vendrá con nosotros? 99 00:08:08,280 --> 00:08:10,991 Tú lo dijiste, seguramente no haya problemas en Genosha. 100 00:08:11,074 --> 00:08:14,703 Además, tengo cosas que hacer. 101 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 DISCANDO 011 555 2222 ISLA MUIR - ESCOCIA 102 00:08:24,796 --> 00:08:28,967 #-Centro de Investigación Isla Muir. -Con Moira McTaggart, por favor. 103 00:08:29,051 --> 00:08:31,678 Dígale que es un viejo amigo. 104 00:08:37,100 --> 00:08:41,271 #¡Mutantes de Genosha! #¡Comienza un nuevo día! 105 00:08:42,523 --> 00:08:43,649 ¿Gambit? 106 00:08:44,149 --> 00:08:45,150 ¡Gambit! 107 00:08:45,943 --> 00:08:47,444 Se lo llevan durante la noche. 108 00:08:48,612 --> 00:08:51,657 ¡Estamos contigo! ¡Di cuándo! 109 00:09:00,123 --> 00:09:01,291 ¡Ahora! 110 00:09:02,292 --> 00:09:03,293 ¡Vamos! 111 00:09:07,923 --> 00:09:12,010 -¡Usen sus poderes mutantes! -¡Los collares siguen activos! 112 00:09:17,933 --> 00:09:20,435 -¡No disparen! -¡No funciona! 113 00:09:23,522 --> 00:09:27,025 #Atrapé al líder de la rebelión mutante. 114 00:09:27,442 --> 00:09:30,612 #Nos advirtió uno de los suyos, #un mutante. 115 00:09:30,696 --> 00:09:31,905 ¡No puede ser! 116 00:09:40,414 --> 00:09:43,750 -¡Jubilee! -¡Storm! 117 00:09:43,834 --> 00:09:46,753 No temas, pequeña. 118 00:09:46,837 --> 00:09:50,883 Haré una tormenta de nieve cuando salga el sol. 119 00:09:50,966 --> 00:09:54,678 No, Storm, por favor. Sabes que no tienes tus poderes. 120 00:09:55,179 --> 00:09:58,140 Gambit nos salvará. 121 00:10:07,441 --> 00:10:11,778 ¿No es hermoso, Gyrich? Lo llamo Mastermold. 122 00:10:11,862 --> 00:10:14,615 #Creación de centinela completa. 123 00:10:18,785 --> 00:10:22,080 El proceso de fabricación es completamente independiente. 124 00:10:22,164 --> 00:10:24,833 Sólo necesita una fuente de energía externa. 125 00:10:24,917 --> 00:10:26,793 Demasiada energía, Dr. Trask. 126 00:10:26,877 --> 00:10:29,129 Dejó sin electricidad a media Genosha anoche. 127 00:10:29,213 --> 00:10:32,341 Tendremos nuestra propia red eléctrica cuando la represa esté lista. 128 00:10:32,424 --> 00:10:35,469 Los hijos de Mastermold podrán rastrear a los mutantes 129 00:10:35,552 --> 00:10:37,179 en cualquier parte del planeta. 130 00:10:37,262 --> 00:10:39,598 Un gusto verlo de nuevo, Coronel. 131 00:10:39,681 --> 00:10:44,686 Ahora me llaman Leader, Sr. Gyrich. No lo olvide. 132 00:10:44,811 --> 00:10:48,565 Cameron Hodge. Consultor de desarrollo del gobierno de Genosha. 133 00:10:48,649 --> 00:10:51,985 Supe que hubo una sublevación de esclavos. 134 00:10:52,069 --> 00:10:55,155 Permitimos que sucediera para desanimar su espíritu. 135 00:10:55,239 --> 00:10:59,284 Debió verles las caras cuando les mostré quién los había traicionado. 136 00:11:02,496 --> 00:11:04,748 Se hace llamar Gambit. 137 00:11:09,044 --> 00:11:10,170 Tú ayudaste a esa niña 138 00:11:10,254 --> 00:11:13,632 cuando el centinela intentó atraparla en el centro comercial de Salem. 139 00:11:13,715 --> 00:11:17,135 ¿También fuiste de los mutantes que atacó la fábrica de centinelas? 140 00:11:17,219 --> 00:11:20,597 -Se hacen llamar los X-Men. -¿X-Men? 141 00:11:20,681 --> 00:11:24,434 ¿Qué tienen de especial? ¿Dónde los encuentro? 142 00:11:24,518 --> 00:11:27,354 Si se lo digo, ya no me necesitará. 143 00:11:27,437 --> 00:11:30,816 Será mejor llevarlo allí cuando usted esté listo. 144 00:11:31,525 --> 00:11:36,113 ¿Por qué voy a creer que traicionarás a tus amigos mutantes? 145 00:11:36,655 --> 00:11:40,200 No son mis amigos. No les agrado, no confían en mí. 146 00:11:40,284 --> 00:11:42,786 Sólo me usan, igual que usted. 147 00:11:43,036 --> 00:11:45,497 De acuerdo. Lo haremos a tu manera. 148 00:11:46,206 --> 00:11:49,293 Llévenlo a la prisión hasta que estemos listos para él. 149 00:11:55,132 --> 00:11:57,342 ¿Quieren ver un truco de naipes? 150 00:12:04,766 --> 00:12:06,185 ¡Alto, mutante! 151 00:12:22,868 --> 00:12:26,038 Busco a uno que se hace llamar Leader. 152 00:12:26,121 --> 00:12:28,916 En la fábrica, junto al puente. 153 00:12:37,257 --> 00:12:40,594 -¿Quién eres? -El hombre salvaje de Borneo. 154 00:12:41,345 --> 00:12:42,429 Nos vemos. 155 00:12:42,513 --> 00:12:44,306 Leader ha esclavizado a los mutantes. 156 00:12:45,098 --> 00:12:48,602 -¿Me ayudarás a liberarlos? -Toma. 157 00:12:49,394 --> 00:12:52,773 Se la quité a un tonto genosiano hace una semana. 158 00:12:52,856 --> 00:12:54,566 Quizá tú puedas usarla. 159 00:12:56,318 --> 00:13:00,197 #¿Quién es este hombre #al que Leader le teme tanto? 160 00:13:00,906 --> 00:13:03,784 #Se llama Cable. #Aparentemente, estadounidense. 161 00:13:04,409 --> 00:13:06,328 #Era mercenario #en el ejército de Leader, 162 00:13:06,745 --> 00:13:09,790 #hasta que descubrió que Leader #no era el campeón de la democracia 163 00:13:09,873 --> 00:13:11,208 #que decía ser. 164 00:13:11,750 --> 00:13:14,628 No estamos seguros, pero sospechamos que es un mutante. 165 00:13:14,711 --> 00:13:17,005 Así que rechazó el salario de Leader 166 00:13:17,089 --> 00:13:19,591 y se fue a las colinas a empezar una revolución. 167 00:13:19,675 --> 00:13:23,262 Cable vive según sus reglas, pero no vivirá mucho. 168 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 Siempre creí que sería genial tener un sauna. 169 00:13:30,811 --> 00:13:31,937 ¡Storm! 170 00:13:35,649 --> 00:13:36,733 ¡Gambit! 171 00:13:42,573 --> 00:13:46,201 -¡Deprisa, chérie! -Sabía que nos rescatarías. 172 00:13:46,285 --> 00:13:49,037 ¡Idiota! ¡Me hiciste creer que eras un traidor! 173 00:13:49,121 --> 00:13:51,498 ¿Por qué no me dijiste que sólo fingías? 174 00:13:54,585 --> 00:13:55,711 ¡Oye! 175 00:14:04,052 --> 00:14:07,055 ¿Cómo puedes transpirar tanto y no perder peso, petite? 176 00:14:08,223 --> 00:14:09,349 ¡Te odio! 177 00:14:12,269 --> 00:14:15,189 Los collares que usa para controlar a los mutantes. 178 00:14:16,106 --> 00:14:20,527 Fueron inventados por un científico en Escocia. Un verdadero genio. 179 00:14:21,195 --> 00:14:24,781 #¿Podría hacer un pedido numeroso? #¿Cuánto vale para usted 180 00:14:25,324 --> 00:14:29,828 #-eliminar al tal Cable? #-¿Cuánto pueden pagar? 181 00:14:30,329 --> 00:14:31,538 Cuando la represa esté lista, 182 00:14:31,622 --> 00:14:34,625 tendremos energía para crear miles de centinelas. 183 00:14:35,042 --> 00:14:38,045 Sus centinelas lo hacen un hombre difícil de rechazar. 184 00:14:38,587 --> 00:14:41,632 ¡Señor! ¡Tres mutantes han escapado! 185 00:14:41,715 --> 00:14:44,843 -¡El tal Gambit los liberó! -¡Sabía que no era confiable! 186 00:15:04,071 --> 00:15:07,533 En fila, mutantes. No más trabajo por hoy. 187 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 ¡No! 188 00:15:32,224 --> 00:15:33,725 ¡Monsieur centinela! 189 00:15:36,478 --> 00:15:37,521 #Peligro inminente. 190 00:15:39,106 --> 00:15:42,109 #-¡Iniciar cohete misil! -¡Elimina a ese mutante! 191 00:15:43,777 --> 00:15:45,612 ¿Te molesta prestarme esto? 192 00:15:47,990 --> 00:15:49,324 COLLARES ACTIVADOS 193 00:15:49,408 --> 00:15:50,951 COLLARES DESACTIVADOS 194 00:15:51,493 --> 00:15:54,872 -¡Podemos usar nuestros poderes! -¡Los mutantes están libres! 195 00:16:24,276 --> 00:16:29,448 -¡Feliz aterrizaje, tonto! -¡Alto! ¡No debes lastimarlo! 196 00:16:38,332 --> 00:16:41,168 Ahora puedes ayudarnos a detener a los centinelas. 197 00:16:41,251 --> 00:16:44,004 ¡No! Ya te seguimos una vez, y fue un desastre. 198 00:16:44,463 --> 00:16:47,132 Gambit vio cómo se crean los centinelas. 199 00:16:47,216 --> 00:16:51,053 Habrá miles de ellos, a menos que destruyamos la represa. 200 00:16:51,595 --> 00:16:55,474 Nos encargaremos de los centinelas cuando Genosha sea nuestra. 201 00:16:55,557 --> 00:16:56,808 ¡Vamos! 202 00:16:59,228 --> 00:17:03,398 -Dame esa llave. -¡Al menos podrías agradecer! 203 00:17:03,482 --> 00:17:06,276 La represa es muy grande para destruirla, ¿non? 204 00:17:06,360 --> 00:17:11,657 Sí, pero hay un poder mayor oculto entre las nubes. 205 00:17:14,034 --> 00:17:18,580 Todo está colapsando. Regresaré a Washington. 206 00:17:18,664 --> 00:17:20,999 ¡Gyrich! ¡No me abandonarás! 207 00:17:26,672 --> 00:17:27,840 #¡Alto! 208 00:17:43,063 --> 00:17:44,898 Llévame enseguida a mi auto. 209 00:17:45,983 --> 00:17:47,734 ¡Para el otro lado, tonto! 210 00:17:50,571 --> 00:17:52,364 ¿Me recuerda, Coronel? 211 00:18:02,666 --> 00:18:05,502 ¡Por favor, Storm! ¡Aún no tienes tanta fuerza! 212 00:18:08,797 --> 00:18:13,177 -¡Déjame! -¡Ven, petite! Dejémosla actuar. 213 00:18:13,302 --> 00:18:14,428 ¡No! 214 00:18:16,638 --> 00:18:21,643 ¡Convoco el poder total de la tormenta! 215 00:18:37,409 --> 00:18:39,036 Trabajaste demasiado, chica. 216 00:18:48,253 --> 00:18:50,923 ¿Alguna vez estuvo en Suiza, Sr. Hodge? 217 00:19:08,941 --> 00:19:11,818 Creí que traería la democracia a Genosha. 218 00:19:11,944 --> 00:19:16,865 No me importa equivocarme si puedo corregir mis errores. 219 00:19:17,282 --> 00:19:19,618 ¡Deja ese rifle de plasma o dispararé! 220 00:19:20,369 --> 00:19:22,996 ¡Destrúyelo, Hodge! ¡Ahora! 221 00:19:40,013 --> 00:19:42,224 #¡Sigo enchufado! 222 00:20:02,911 --> 00:20:05,914 Cyclops a Xavier. Adelante, Profesor. 223 00:20:08,667 --> 00:20:10,002 No hay respuesta. Sólo estática. 224 00:20:16,925 --> 00:20:18,719 Está bien, Storm. 225 00:20:18,802 --> 00:20:22,514 Soñé que estaba en un lugar muy pequeño. 226 00:20:22,598 --> 00:20:24,766 Lamento no haber confiado en ti, Gambit. 227 00:20:24,850 --> 00:20:27,895 Debí saber que nunca serías un traidor. 228 00:20:27,978 --> 00:20:31,982 ¿Cómo lo sabes, petite? Quizá volvieron a engañarte, ¿non? 229 00:20:32,065 --> 00:20:35,485 Aterrizaje en dos minutos. Diviso la... 230 00:20:35,569 --> 00:20:37,529 -¡La escuela! -¡No puede ser! 231 00:20:46,330 --> 00:20:47,414 CYCLOPS - Almacena energía solar que descarga 232 00:20:47,497 --> 00:20:48,707 en rayos poderosos que emanan de sus ojos. 233 00:20:49,499 --> 00:20:50,584 PROFESOR X Fundador de los X-Men. 234 00:20:50,667 --> 00:20:52,586 Habilidades telepáticas. Lee la mente y proyecta pensamientos. 235 00:20:52,669 --> 00:20:53,754 JEAN GREY Mueve objetos 236 00:20:53,837 --> 00:20:55,714 con energía telequinética. Actividades telepáticas limitadas. 237 00:20:55,797 --> 00:20:57,090 GAMBIT - Cambia objetos con cargas explosivas 238 00:20:57,174 --> 00:20:58,467 de energía quinética. Su traje es una armadura blindada. 239 00:20:59,134 --> 00:21:01,720 STORM - Controla y manipula las fuerzas de la naturaleza. 240 00:21:02,471 --> 00:21:04,973 BEAST - Agilidad extraordinaria y fuerza sobrehumana. 241 00:21:05,682 --> 00:21:07,684 ROGUE - Puede absorber energía de otros seres vivos, 242 00:21:07,768 --> 00:21:08,936 también puede volar y es indestructible. 243 00:21:09,144 --> 00:21:10,562 WOLVERINE - Sentidos intensificados y capacidad acelerada de curación. 244 00:21:10,646 --> 00:21:12,105 Esqueleto y garras de adamantio implantados e indestructibles.