1 00:00:00,166 --> 00:00:02,166 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,333 --> 00:00:05,708 Joko noudatat käskyjä tai lennät ulos tiimistä! 3 00:00:05,875 --> 00:00:09,000 Voimme ottaa yhteen, jos haluat. 4 00:00:09,208 --> 00:00:10,625 Mikä tämän aloitti? 5 00:00:10,833 --> 00:00:14,000 On vaarallista, että Gambiitti levittää huhuja. 6 00:00:14,208 --> 00:00:17,375 Se ei ole huhu. Tunnen jonkun, joka kävi siellä. 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,875 Genoshalaiset pitävät mutanteista. 8 00:00:20,083 --> 00:00:24,250 Jos Genoshan asukkaat rohkaisevat mutantteja asumaan siellä- 9 00:00:24,416 --> 00:00:26,458 -tilaisuuteen on tartuttava. 10 00:00:26,583 --> 00:00:29,166 Saanko lähteä, Kyklooppi? 11 00:00:29,333 --> 00:00:32,750 Mikä ettei, Jubilee. Rannalla ei ole vaarallista. 12 00:00:32,958 --> 00:00:34,375 Tervetuloa hotelliin. 13 00:00:39,083 --> 00:00:42,583 Teille on täydelliset huoneet. 14 00:00:46,375 --> 00:00:47,416 Ulos täältä! 15 00:00:48,458 --> 00:00:51,458 Antautukaa, mutantit! 16 00:00:57,375 --> 00:00:58,875 Ei! 17 00:02:07,333 --> 00:02:09,416 Genoshan mutantit! 18 00:02:09,583 --> 00:02:12,125 Uusi päivä alkaa. 19 00:02:12,291 --> 00:02:18,500 Teidät tuotiin rakentamaan uusi, johtajansa arvoinen Genosha. 20 00:02:18,708 --> 00:02:21,458 Työskennelkää iloisesti. 21 00:02:23,166 --> 00:02:26,875 Sammutamme pannat, jotka estävät voimienne käytön. 22 00:02:27,083 --> 00:02:29,458 Voitte käyttää voimia töissä. 23 00:02:29,583 --> 00:02:34,000 Jos yritätte paeta, pannat aktivoidaan heti. 24 00:02:34,166 --> 00:02:39,208 Jos yritätte poistaa pannan, se räjähtää ja tuhoaa teidät. 25 00:02:39,375 --> 00:02:41,958 Mahtava loma, Gambiitti. 26 00:02:42,125 --> 00:02:43,583 Töihin siitä! 27 00:02:45,416 --> 00:02:48,500 -Nyt! Gambiitti ja Jubilee! -Turhaa, petite! 28 00:02:48,708 --> 00:02:51,416 Päästä irti, Gambiitti! 29 00:02:55,875 --> 00:02:57,000 PANNAT PÄÄLLÄ 30 00:02:59,208 --> 00:03:01,500 Voimani! 31 00:03:01,708 --> 00:03:03,083 Storm! 32 00:03:25,000 --> 00:03:28,958 Tuo on Sentinel. Luulin, että tuhosimme ne! 33 00:03:29,125 --> 00:03:31,875 Suolla riittää alligaattoreita. 34 00:03:45,166 --> 00:03:49,125 Tämä mutantti napattiin, kun hän yritti paeta. 35 00:03:49,291 --> 00:03:50,458 Storm! 36 00:03:50,583 --> 00:03:52,333 Anna hänen olla! 37 00:03:52,458 --> 00:03:54,750 -Auts! -Ole hiljaa! 38 00:03:54,958 --> 00:03:59,875 Johtaja lupasi, että teidät vapautetaan, kun pato on valmis. 39 00:04:00,000 --> 00:04:03,250 Jos yritätte paeta, ette lähde Genoshasta. 40 00:04:03,416 --> 00:04:08,208 Tuo on Mutanttienrekisteröintityyppi, joka vangitsi minut. 41 00:04:08,375 --> 00:04:12,250 Kun presidentti perui ohjelman, mies muutti etelään. 42 00:04:12,416 --> 00:04:14,375 Meidän on toimittava! 43 00:04:14,500 --> 00:04:17,375 Hankkiutukaa tuosta eroon. 44 00:04:17,500 --> 00:04:19,291 Teet virheen! 45 00:04:22,458 --> 00:04:24,208 Et tiedä, mihin hän pystyy! 46 00:04:24,375 --> 00:04:26,375 Mitä sinä teet, Gambiitti? 47 00:04:26,500 --> 00:04:29,833 -Tieto on voimaa! -Hiljaa. 48 00:04:30,000 --> 00:04:32,250 Kuulustelun mukaan. 49 00:04:32,458 --> 00:04:36,000 Hän ei kertonut mitään. Hän voi hallita säätä. 50 00:04:36,208 --> 00:04:40,083 Hän voi aiheuttaa sateen ja täyttää järven hetkessä. 51 00:04:40,250 --> 00:04:42,958 Se olisi hyödyllistä. 52 00:04:43,125 --> 00:04:45,958 Laita hänet laatikkoon odottamaan. 53 00:04:46,125 --> 00:04:49,875 Ei sinne! 54 00:04:50,083 --> 00:04:53,125 Ei tänne! Pyydän! 55 00:04:53,291 --> 00:04:56,750 Päästäkää ulos! 56 00:04:56,958 --> 00:05:00,500 Mainoksessa luki: "Hupia auringossa." Milloin hupi alkaa? 57 00:05:03,875 --> 00:05:08,583 En kestä, että hän on siinä laatikossa. 58 00:05:08,708 --> 00:05:12,166 Hänellä on klaustrofobia. Se on kamalaa. 59 00:05:12,333 --> 00:05:14,500 Hän on elossa, petite. 60 00:05:14,708 --> 00:05:17,250 Pistä voimia peliin, nätti poju. 61 00:05:17,416 --> 00:05:21,208 Mene rikkomaan kiviä! 62 00:05:23,291 --> 00:05:27,875 Kuivata betoni tasaisesti, Aurinkotuli. Se ei saa haljeta. 63 00:05:34,083 --> 00:05:35,708 Se on hän. 64 00:05:45,583 --> 00:05:47,625 Takaisin selleihinne! 65 00:05:49,875 --> 00:05:53,833 Päätin, ettei tänään tehdä enempää töitä. 66 00:05:54,000 --> 00:05:56,625 Nauttikaa olostanne. 67 00:05:56,833 --> 00:05:58,333 Pysy liikkeellä! 68 00:05:58,458 --> 00:06:02,458 Muistakaa, että johtajanne rakastaa teitä. 69 00:06:09,750 --> 00:06:13,000 Genoshan puhelinyhtiöön ei kannata sijoittaa. 70 00:06:13,166 --> 00:06:15,458 Storm kasvoi Kairon kaduilla. 71 00:06:15,625 --> 00:06:19,875 Hän selviää varmasti Genoshasta, vaikka puhelin ei toimisi. 72 00:06:20,083 --> 00:06:23,250 Katsokaa kuka tuli. 73 00:06:23,416 --> 00:06:24,750 Palasin. 74 00:06:24,958 --> 00:06:29,250 Yritimme ottaa yhteyttä päivien ajan. Missä olit? 75 00:06:30,708 --> 00:06:32,750 Kylmässä paikassa. 76 00:06:40,583 --> 00:06:44,875 Joku sähköyhtiön dorka mokasi sopivaan aikaan. 77 00:06:45,000 --> 00:06:50,333 Nuori X-nainen Jubilee olisi pärjännyt kyllä itsekin. 78 00:06:51,958 --> 00:06:54,000 Olen liian taitava. 79 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Gambiitti! 80 00:06:57,208 --> 00:07:01,833 -Mitä teet, petite? Lähdetkö kävelylle? -Minulla on suunnitelma. 81 00:07:02,000 --> 00:07:06,708 Kävelimme korston ohi, kuka sammuttaa pantamme. 82 00:07:06,875 --> 00:07:10,500 Jos yllätämme hänet, saamme voimamme takaisin. 83 00:07:10,708 --> 00:07:13,708 Päädyt laatikkoon kuin Storm. 84 00:07:13,875 --> 00:07:17,250 He eivät usko, että yritämme mitään. 85 00:07:17,416 --> 00:07:21,458 Yllätämme heidät. Autan sinut ulos. Puhu muille. 86 00:07:21,583 --> 00:07:24,875 Orpokodin tyttö opetti tiirikoimaan lukkoja. 87 00:07:25,000 --> 00:07:29,166 Omapa on suunnitelmasi. Kerro heille. He pitävät sinusta. 88 00:07:29,333 --> 00:07:32,458 Mene nyt. Ennen kuin valot syttyvät. 89 00:07:32,583 --> 00:07:35,625 Okei sitten. 90 00:07:35,833 --> 00:07:38,958 Kuunnelkaa, kaikki. Tiedän, miten pääsemme pakoon. 91 00:07:39,125 --> 00:07:41,375 Keksin, miten voimme iskeä. 92 00:07:41,500 --> 00:07:45,250 Älä ole typerä! Joudumme pulaan. 93 00:07:45,416 --> 00:07:49,875 Miksi riskeeraisimme henkemme? Pääsemme vapaaksi, kun työ on tehty. 94 00:07:50,000 --> 00:07:52,458 Typerä pentu! Mene nukkumaan! 95 00:07:55,583 --> 00:07:57,583 Taidan mennäkin! 96 00:08:04,583 --> 00:08:08,000 Olemme valmiita. Oletko varma, ettet tule? 97 00:08:08,208 --> 00:08:10,958 Genoshassa ei luultavasti ole hätää. 98 00:08:11,125 --> 00:08:15,250 Minulla on muutenkin hommia. 99 00:08:23,458 --> 00:08:24,625 PUHELU: SKOTLANTI 100 00:08:24,833 --> 00:08:28,708 -Muir-saari, Mutanttien tutkimuskeskus. -Moira McTaggert. 101 00:08:28,875 --> 00:08:31,708 Vanha ystävä soittaa. 102 00:08:37,000 --> 00:08:42,250 Genoshan mutantit! Uusi päivä alkaa. 103 00:08:42,458 --> 00:08:45,250 Gambiitti? 104 00:08:45,416 --> 00:08:47,583 Hänet vietiin yöllä. 105 00:08:48,583 --> 00:08:52,208 Autamme sinua. Anna vain merkki. 106 00:09:00,333 --> 00:09:01,875 Nyt! 107 00:09:02,000 --> 00:09:03,416 Tulkaa! 108 00:09:07,708 --> 00:09:09,708 Käyttäkää voimianne! 109 00:09:09,875 --> 00:09:12,958 Pannat ovat yhä päällä! 110 00:09:17,458 --> 00:09:19,291 Älä ammu! 111 00:09:19,458 --> 00:09:22,250 Se ei toimi! 112 00:09:23,291 --> 00:09:27,291 Nappasin mutanttikapinan johtajan. 113 00:09:27,458 --> 00:09:30,250 Yksi heistä varoitti hänestä. 114 00:09:30,416 --> 00:09:32,083 Ei voi olla! 115 00:09:40,708 --> 00:09:43,625 -Jubilee! -Storm! 116 00:09:43,833 --> 00:09:46,583 Älä pelkää, lapsonen. 117 00:09:46,708 --> 00:09:50,875 Nostatan lumimyrskyn, kun aurinko nousee. 118 00:09:51,000 --> 00:09:52,583 Älä, Storm. 119 00:09:52,750 --> 00:09:54,875 Sinulla ei ole voimiasi. 120 00:09:55,083 --> 00:09:58,291 Gambiitti pelastaa meidät. 121 00:10:07,333 --> 00:10:11,583 Eikö olekin kaunis, Gyrich? Kutsun sitä Master Moldiksi. 122 00:10:11,750 --> 00:10:15,125 Sentinelin luonti valmis. 123 00:10:18,583 --> 00:10:24,708 Valmistusprosessi on omavarainen. Se vaatii vain ulkopuolisen virtalähteen. 124 00:10:24,875 --> 00:10:29,125 Liikaa virtaa, tohtori Trask. Puolet Genoshasta pimeni eilen. 125 00:10:29,291 --> 00:10:31,875 Padosta tulee oma sähköverkkomme. 126 00:10:32,000 --> 00:10:36,750 Sitten Master Moldin lapset voivat jahdata mutantteja ympäri planeettaa. 127 00:10:36,958 --> 00:10:39,458 Kiva nähdä taas, eversti. 128 00:10:39,583 --> 00:10:44,458 Minua kutsutaan "Johtajaksi". Älä unohda sitä. 129 00:10:44,583 --> 00:10:48,375 Cameron Hodge. Genoshan kehitysneuvonantaja. 130 00:10:48,500 --> 00:10:51,750 Ilmeisesti orjat kapinoivat. 131 00:10:51,958 --> 00:10:55,000 Sallimme sen murtaaksemme heidät. 132 00:10:55,208 --> 00:10:58,750 Olisitte nähneet ilmeet, kun näytin, kuka heidät petti. 133 00:11:02,333 --> 00:11:05,458 Hän kutsuu itseään Gambiitiksi. 134 00:11:08,875 --> 00:11:13,291 Autoit tyttöä, kun Sentinel yritti napata hänet ostarilla. 135 00:11:13,458 --> 00:11:16,750 Hyökkäsit myös Sentinelien tehtaaseen. 136 00:11:16,958 --> 00:11:19,208 He kutsuvat itseään X-Meneiksi. 137 00:11:19,375 --> 00:11:24,166 X-Meneiksi? Mitä erityistä heissä on? Mistä löydän heidät. 138 00:11:24,333 --> 00:11:27,125 Jos kerron, et enää tarvitse minua. 139 00:11:27,291 --> 00:11:31,083 Taidan viedä sinut sinne, kun olet valmis. 140 00:11:31,250 --> 00:11:36,291 Miksi uskoisin, että petät ystäväsi ja mutanttikaverisi? 141 00:11:36,458 --> 00:11:40,000 He eivät ole ystäviäni. He eivät luota minuun. 142 00:11:40,208 --> 00:11:45,875 -He vain käyttävät minua, kuten sinä. -Selvä. Tehdään se sitten niin. 143 00:11:46,000 --> 00:11:48,583 Viekää hänet odottamaan vankilaan. 144 00:11:55,000 --> 00:11:57,833 Haluatteko nähdä korttitempun? 145 00:12:04,458 --> 00:12:06,875 Seis, mutantti! 146 00:12:22,875 --> 00:12:25,708 Etsin "Johtajaa"? 147 00:12:25,875 --> 00:12:29,208 Tehtaassa sillan vieressä. 148 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Kuka olet? 149 00:12:38,000 --> 00:12:42,208 Borneon villimies. Nähdään. 150 00:12:42,375 --> 00:12:44,333 Johtaja orjuutti mutantit. 151 00:12:44,458 --> 00:12:47,708 -Autatko vapauttamaan heidät? -Tässä. 152 00:12:49,291 --> 00:12:52,875 Otin tuollaisen yhdeltä korstolta viikko sitten. 153 00:12:53,083 --> 00:12:55,208 Ehkä siitä on hyötyä. 154 00:12:56,333 --> 00:13:00,625 Kuka tuo mies on, ketä Johtaja pelkää niin kovasti? 155 00:13:00,833 --> 00:13:06,500 Hän on Cable, ilmeisesti amerikkalainen. Hän oli Johtajan armeijan palkkasoturi. 156 00:13:06,708 --> 00:13:11,208 Sitten hän sai tietää Johtajan todelliset aikomukset. 157 00:13:11,375 --> 00:13:14,000 Oletamme, että hän on mutantti. 158 00:13:14,208 --> 00:13:19,583 Hän heitti rahat Johtajan kasvoille ja aloitti vallankumouksen. 159 00:13:19,708 --> 00:13:23,750 Cable elää omien sääntöjensä mukaisesti, muttei kauaa. 160 00:13:26,208 --> 00:13:30,291 Ajattelin, että sauna olisi kiva juttu. 161 00:13:30,458 --> 00:13:32,250 Storm! 162 00:13:35,458 --> 00:13:37,250 Gambiitti! 163 00:13:42,416 --> 00:13:46,000 -Nopeasti, chérie! -Tiesin, että pelastaisit meidät. 164 00:13:46,166 --> 00:13:52,166 Senkin ääliö! Luulin, että olit petturi! Mikset kertonut, että esität? 165 00:14:03,875 --> 00:14:07,208 Miten voit hikoilla noin paljon laihtumatta? 166 00:14:07,375 --> 00:14:09,500 Vihaan sinua! 167 00:14:12,000 --> 00:14:15,750 Pannat, joilla hallitset mutanttejasi. 168 00:14:15,958 --> 00:14:20,583 Tiedemies Skotlannissa keksi ne. Todellinen nero. 169 00:14:20,750 --> 00:14:23,166 Saisinko ison määrän niitä? 170 00:14:23,333 --> 00:14:28,000 Minkä arvoista Cablen eliminointi olisi? 171 00:14:28,208 --> 00:14:30,000 Paljonko voit maksaa? 172 00:14:30,208 --> 00:14:34,708 Kun pato on valmis, voimme luoda tuhansia Sentinelejä. 173 00:14:34,875 --> 00:14:38,083 Minun on vaikea kieltäytyä Sentineliesi takia. 174 00:14:38,250 --> 00:14:41,375 Johtaja! Kolme mutanttia pakeni! 175 00:14:41,500 --> 00:14:45,250 -Gambiitti auttoi! -Tiesin, ettei häneen voi luottaa! 176 00:15:04,000 --> 00:15:08,083 Jonoon siitä. Työt loppuivat tältä päivältä. 177 00:15:32,375 --> 00:15:34,708 Monsieur Sentinel! 178 00:15:36,000 --> 00:15:37,583 Välitön vaara. 179 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Käynnistetään moottorit... 180 00:15:41,166 --> 00:15:42,333 Ampukaa tuo! 181 00:15:43,708 --> 00:15:46,208 Saanko lainata tätä? 182 00:15:48,083 --> 00:15:49,458 PANNAT PÄÄLLÄ 183 00:15:49,583 --> 00:15:51,125 PANNAT IRTI 184 00:15:51,291 --> 00:15:53,000 Voimme käyttää voimiamme! 185 00:15:53,208 --> 00:15:55,458 Mutantit vapautuivat! 186 00:16:24,166 --> 00:16:26,208 Hyvää matkaa, roisto! 187 00:16:26,375 --> 00:16:30,208 Ei! Et saa satuttaa häntä! 188 00:16:38,250 --> 00:16:41,000 Voitte auttaa pysäyttämään Sentinelit. 189 00:16:41,166 --> 00:16:44,291 Seurasimme sinua. Se oli katastrofi. 190 00:16:44,458 --> 00:16:46,708 Gambiitti näki Sentinelien luonnin. 191 00:16:46,875 --> 00:16:51,291 Niitä tulee tuhansia, jos patoa ei tuhota. 192 00:16:51,458 --> 00:16:55,250 Hoidamme Sentinelit, kun Genosha on meidän. 193 00:16:55,416 --> 00:16:57,000 Tulkaa! 194 00:16:59,000 --> 00:17:00,583 Anna se avain! 195 00:17:00,708 --> 00:17:03,291 Voisitte edes kiittää! 196 00:17:03,458 --> 00:17:06,125 Pato on liian iso meille. 197 00:17:06,291 --> 00:17:12,125 Kyllä, mutta pilvissä on valtavia voimia. 198 00:17:14,000 --> 00:17:16,250 Koko homma romahtaa. 199 00:17:16,416 --> 00:17:18,333 Palaan Washingtoniin. 200 00:17:18,458 --> 00:17:21,250 Gyrich! Et hylkää minua! 201 00:17:26,833 --> 00:17:28,833 Seis! 202 00:17:42,875 --> 00:17:45,750 Viekää minut autolleni. 203 00:17:45,958 --> 00:17:47,958 Toista reittiä, typerys! 204 00:17:50,458 --> 00:17:53,125 Muistatko minut, eversti? 205 00:18:02,458 --> 00:18:05,500 Et ole vielä tarpeeksi vahva. 206 00:18:08,833 --> 00:18:09,875 Jättäkää minut! 207 00:18:10,000 --> 00:18:12,958 Tule, petite. Annetaan hänen olla. 208 00:18:13,125 --> 00:18:14,708 Ei! 209 00:18:16,583 --> 00:18:21,875 Kutsun myrskyn täyden voiman! 210 00:18:32,416 --> 00:18:33,833 Ei! 211 00:18:37,333 --> 00:18:39,166 Ahkeroit liikaa, typy. 212 00:18:48,125 --> 00:18:51,875 Oletko käynyt Sveitsissä, herra Hodge? 213 00:19:08,875 --> 00:19:11,875 Luulin, että tuot demokratian Genoshaan. 214 00:19:12,083 --> 00:19:17,083 Ei haittaa, jos erehdyn, jos voin korjata virheeni. 215 00:19:17,250 --> 00:19:20,000 Pudota plasmakivääri! Tai ammun! 216 00:19:20,166 --> 00:19:23,875 Ammu hänet, Hodge! Nyt! 217 00:19:39,875 --> 00:19:41,875 Olen yhä kiinni seinässä. 218 00:20:02,708 --> 00:20:06,333 Kyklooppi kutsuu Xavieria. 219 00:20:08,625 --> 00:20:10,166 Ei vastausta. 220 00:20:16,875 --> 00:20:18,416 Ei hätää, Storm. 221 00:20:18,583 --> 00:20:22,333 Näin unta, että olin pienessä paikassa. 222 00:20:22,458 --> 00:20:27,583 Anteeksi, etten luottanut sinuun. Olisi pitänyt tietää, ettet ole petturi. 223 00:20:27,750 --> 00:20:32,000 Miten tiedät sen? Ehkä sinua huijattiin uudestaan. 224 00:20:32,208 --> 00:20:36,291 Laskeudumme pian. Näen... koulun! 225 00:20:36,458 --> 00:20:37,708 Ei voi olla! 226 00:20:46,458 --> 00:20:49,458 Suomennos: Jerry Savolainen