1 00:00:00,125 --> 00:00:02,044 Tidligere i "X-Men": 2 00:00:02,211 --> 00:00:06,965 Lederen har lovet jer mutanter friheden, når dæmningen er bygget. 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,260 Men hvis I prøver at flygte, vil I aldrig forlade Genosha. 4 00:00:10,427 --> 00:00:14,097 Denne mutant blev pågrebet under flugtforsøg. 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,390 Storm! 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,060 Med dæmningen er vi selvforsynende. 7 00:00:18,227 --> 00:00:22,606 Så vil Master Molds børn kunne finde mutanter overalt. 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,859 Jeg hører, at slaverne gjorde oprør. 9 00:00:26,026 --> 00:00:29,196 Vi lod det ske for at knuse deres vilje. 10 00:00:29,363 --> 00:00:32,574 Du skulle have set dem, da jeg viste dem forræderen. 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,910 Han kalder sig Gambit. 12 00:00:37,412 --> 00:00:41,124 -Hurtigt, skat. -Jeg vidste, du ville redde os. 13 00:00:41,291 --> 00:00:43,293 Overhængende fare. 14 00:00:43,460 --> 00:00:48,423 Jeg påkalder uvejrets fulde kraft! 15 00:00:52,427 --> 00:00:53,846 Svar, professor. 16 00:00:54,012 --> 00:00:56,807 Jeg kan se...skolen? 17 00:00:56,974 --> 00:00:59,017 Det kan ikke passe. 18 00:02:09,338 --> 00:02:12,007 Blackbird til palæet Intet svar 19 00:02:12,174 --> 00:02:15,469 Stadig intet svar. Det var da besynderligt. 20 00:02:15,636 --> 00:02:18,055 Måske slumrer fessoren. 21 00:02:18,222 --> 00:02:21,433 Kan du mon selv lande det her skævskrogede badekar? 22 00:02:21,600 --> 00:02:26,104 To minutter til landing. Jeg kan se...skolen? 23 00:02:26,271 --> 00:02:28,440 Det kan ikke passe. 24 00:02:34,446 --> 00:02:38,116 -Sæt, professoren er derinde? -Det finder vi ud af. 25 00:02:40,244 --> 00:02:45,415 Gennemsøg ruinerne forsigtigt. Professor Xavier kan være der. 26 00:02:45,582 --> 00:02:48,961 Folk ved ikke, vi bor her. Hvem gør det her ved en skole? 27 00:02:49,127 --> 00:02:54,132 Kom nu, professor. Ikke mere pjat. Sig, at du er uskadt. 28 00:03:02,808 --> 00:03:05,477 Vind, bistå mine hænder! 29 00:03:08,146 --> 00:03:12,234 -Storm, er der spor af professoren? -Intet. 30 00:03:12,401 --> 00:03:15,904 Hangaren er uskadt. Vi går mod kommandocentralen. 31 00:03:16,071 --> 00:03:20,784 Professor. Hvor du end er, så må du svare mig nu. 32 00:03:20,951 --> 00:03:23,537 Vil du ikke nok? 33 00:03:23,704 --> 00:03:25,581 Intet svar. 34 00:03:25,747 --> 00:03:30,836 Så er han borte. Eller bevidstløs. Eller... 35 00:03:31,003 --> 00:03:33,213 Jean? Jean! 36 00:03:33,380 --> 00:03:35,799 Ja, Cyclops? 37 00:03:35,966 --> 00:03:39,136 Kald alle til kommandocentralen. Vi har fundet noget. 38 00:03:41,513 --> 00:03:45,475 Cerebro har et budskab fra professoren. Jubilee? 39 00:03:46,518 --> 00:03:47,895 Vær hilset, X-Men. 40 00:03:48,061 --> 00:03:52,649 Jeg er taget på en rejse, som kan forandre vores liv for stedse. 41 00:03:52,816 --> 00:03:55,944 Jeg kan ikke sige mere nu. Farvel. 42 00:03:56,111 --> 00:03:59,406 Vi har sandelig passet godt på skolen. 43 00:03:59,573 --> 00:04:04,703 Budskabet er fra før, palæet blev ødelagt. Bare professoren slap ud i tide. 44 00:04:07,581 --> 00:04:09,791 -Fandt du spor? -Måske. 45 00:04:09,958 --> 00:04:14,213 -Bliv her. Vi må lægge en plan. -Gør, som du vil, makker. 46 00:04:14,379 --> 00:04:18,842 Noget siger mig, at professoren gerne vil findes, mens han ånder. 47 00:04:19,009 --> 00:04:23,263 -Han vil gerne have, at vi samarbejder. -Hvad skal Wolverine? 48 00:04:23,430 --> 00:04:25,182 Være alene som altid. 49 00:04:25,349 --> 00:04:29,228 Bare hans skærpede sanser fraråder ham at bekæmpe den her alene. 50 00:04:29,394 --> 00:04:34,399 Så er der Bigfoot. Er du sikker på, at vi gerne vil finde ham? 51 00:04:34,566 --> 00:04:39,029 Storm, tag Rogue og Jubilee med. Find Wolverine, og følg ham. 52 00:04:39,196 --> 00:04:43,200 -Han får brug for jer. -Vi tager af sted omgående. 53 00:04:45,369 --> 00:04:48,205 Hvorfor skal Wolverine altid storme af sted? 54 00:04:48,372 --> 00:04:52,042 Kom nu, Storm. Han er bare urolig for professoren. 55 00:04:52,209 --> 00:04:54,169 Han vil snarere sparke røv. 56 00:04:54,336 --> 00:04:59,174 Uanset grunden er professor Xaviers første regel, at man skal samarbejde. 57 00:04:59,341 --> 00:05:01,885 Se, der er hans jeep. 58 00:05:07,224 --> 00:05:10,143 Vi finder Wolverine hurtigere ved at dele os. 59 00:05:10,310 --> 00:05:14,356 Husk altid at holde kontakten. 60 00:05:14,523 --> 00:05:18,652 Bare jeg finder ham først. Mig og Wolverine kan klare alt. 61 00:05:23,031 --> 00:05:25,033 Hvad er sjakket sure over? 62 00:05:25,200 --> 00:05:28,912 De blev erstattet af en udlænding. De tror, han er mutant. 63 00:05:29,079 --> 00:05:31,874 Er han helt vildt stor? 64 00:05:32,040 --> 00:05:35,502 Mike? Sørg hellere for, at superrusseren virker. 65 00:05:41,675 --> 00:05:44,344 Det må være ham. 66 00:05:54,563 --> 00:05:56,106 Hvad i...? 67 00:05:59,943 --> 00:06:02,404 Din bygning er kvast. 68 00:06:07,284 --> 00:06:08,952 Er der flere i dag? 69 00:06:09,119 --> 00:06:13,916 -Flot klaret. Hvad var det, du hed? -Jeg er Colossus fra Rusland. 70 00:06:14,082 --> 00:06:17,085 Han hedder mutant-skruebrækkeren. Og det er vores penge! 71 00:06:17,252 --> 00:06:19,755 Det må være ham, der smadrede palæet. 72 00:06:21,840 --> 00:06:24,218 På ham! 73 00:06:24,384 --> 00:06:29,014 Ikke så hastigt, lille Jubilee. Lad os se, hvordan han klarer dem. 74 00:06:29,181 --> 00:06:30,891 Tag hjem til Rusland! 75 00:06:31,058 --> 00:06:34,728 Lad ham være. Han klarede opgaven. I rydder op. 76 00:06:34,895 --> 00:06:40,150 -Vi arbejder ikke for en mutantelsker. -Hvad er der? Var mit arbejde dårligt? 77 00:06:40,317 --> 00:06:45,364 Nej. De ville kvase...vælte bygningen. 78 00:06:45,531 --> 00:06:48,450 Kammerater! Lad os nu samarbejde! 79 00:06:50,577 --> 00:06:52,120 Pas på! 80 00:07:00,087 --> 00:07:03,173 -Så I dét? -Det rørte ham ikke. 81 00:07:03,340 --> 00:07:05,634 Lad mig være! 82 00:07:05,801 --> 00:07:09,721 Nu du stikke af. Hvad jeg gøre forkert? 83 00:07:09,888 --> 00:07:13,308 Først kvaste du professorens palæ! 84 00:07:23,277 --> 00:07:25,320 Sikke en arm han har. 85 00:07:25,487 --> 00:07:28,323 -I amerikanere er gak. -Lad ham være! 86 00:07:37,457 --> 00:07:39,668 Sæt mig ned, din store okse! 87 00:07:39,835 --> 00:07:43,380 Hvorfor du kæmpe imod Colossus, du lille? 88 00:07:43,547 --> 00:07:45,591 Jeg skal bare lige ramme dig! 89 00:07:45,757 --> 00:07:47,759 Nu må du holde op, du lille. 90 00:07:54,266 --> 00:08:00,522 Hvad vil du? Jeg kender ikke noget til et palæ. Du tager fejl. 91 00:08:00,689 --> 00:08:02,149 Nemlig, Ivan. 92 00:08:03,358 --> 00:08:08,989 Hvad er der med de amerikanere? De er godt nok mærkelige. 93 00:08:10,657 --> 00:08:13,160 Wolverine! 94 00:08:14,161 --> 00:08:17,497 -Kom! Han slipper væk. -Det var ikke ham. 95 00:08:17,664 --> 00:08:21,460 Jo. Er det ikke ham, bare fordi han siger det? 96 00:08:21,627 --> 00:08:24,004 Nej, fordi jeg siger det. 97 00:08:24,171 --> 00:08:29,510 Det var ikke ham, jeg lugtede ved palæet. Og han skånede os begge to. 98 00:08:31,929 --> 00:08:36,808 Jubilee? Få venligst Wolverine med hen til First National Bank. 99 00:08:36,975 --> 00:08:41,522 Politiet siger, den bliver plyndret af en, der er stor. 100 00:08:44,733 --> 00:08:46,902 Hyggeligt, at I kunne komme. 101 00:08:47,069 --> 00:08:50,781 -Hvem smadrede sparegrisen? -Politiet har fanget ham. 102 00:08:50,948 --> 00:08:56,245 Jeg var i banken for at åbne en konto. Jeg prøvede at standse røveren. 103 00:08:56,411 --> 00:08:59,831 Han er altid det gale sted på det gale tidspunkt. 104 00:08:59,998 --> 00:09:01,458 Er det ikke ham? 105 00:09:03,585 --> 00:09:08,674 Det er synd og skam at bure en så stor, flot og velskabt mutant inde. 106 00:09:16,598 --> 00:09:20,227 Han sagde, han konfronterede røveren. Snak med ham. 107 00:09:20,394 --> 00:09:22,062 Tving mig, Storm. 108 00:09:22,229 --> 00:09:26,149 Kom. Vi byder den høje, flotte russer velkommen. 109 00:09:32,281 --> 00:09:36,785 Samme fært som ved palæet. Vi er tæt på, Jubilee. 110 00:09:36,952 --> 00:09:40,122 Fedt, mand. Tror jeg nok. 111 00:09:40,289 --> 00:09:41,957 Kom. 112 00:09:42,124 --> 00:09:43,500 ARREST 113 00:09:45,169 --> 00:09:48,046 Husk nu, Rogue: ingen optrin. 114 00:09:48,213 --> 00:09:52,885 Ingen optrin, sveske. Bare lidt jævn og folkelig charme. 115 00:09:54,052 --> 00:09:58,348 Du virker lidt udmattet, min skat. Var det en lang vagt? 116 00:09:58,515 --> 00:10:00,893 Ja, indtil du kom. 117 00:10:01,059 --> 00:10:04,104 Er her ikke en anelse køligt? 118 00:10:04,271 --> 00:10:06,565 Som man siger...Kolde hænder... 119 00:10:10,986 --> 00:10:12,863 Gået kold. 120 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Din tur. 121 00:10:24,958 --> 00:10:27,878 Politiet må tro, at jeg er tyven. 122 00:10:28,045 --> 00:10:30,464 Der er han. 123 00:10:33,008 --> 00:10:36,220 Øv! Det er den gale nøgle. 124 00:10:36,386 --> 00:10:39,223 Stik af, smukke. Tiden er knap. 125 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 Hvad? Hvem er I? 126 00:10:41,808 --> 00:10:46,688 Frelsende engle, min ven. Blandt venner Rogue og Storm. 127 00:10:46,855 --> 00:10:51,818 -Beast! -Jeg afventer ivrigt min retssag. 128 00:10:51,985 --> 00:10:56,448 Forresten hedder vores overdimensionerede, slaviske ven Colossus. 129 00:10:56,615 --> 00:11:00,035 Han fastholder sin uskyld i det, han anklages for. 130 00:11:00,202 --> 00:11:04,665 Vi tror ham. Han skal hjælpe os med at finde den rigtige forbryder. 131 00:11:04,831 --> 00:11:09,086 Nemlig. Vil du være med i fangeflugten, Beast? 132 00:11:09,253 --> 00:11:10,420 Ellers tak. 133 00:11:10,587 --> 00:11:14,007 Men kom endelig igen i besøgstiden. Så sludrer vi. 134 00:11:14,174 --> 00:11:16,677 Og hils Jean og sig tak for kagerne. 135 00:11:16,844 --> 00:11:19,638 Kom, så kæmpegodte. Vi skrider. 136 00:11:19,805 --> 00:11:21,974 Nej. Det er ikke tilladt. 137 00:11:22,140 --> 00:11:27,271 Jo, Pjotr. Stol på mine venner. De vil bevise din uskyld. 138 00:11:27,437 --> 00:11:29,898 Det er en aftale, Beast. Farvel. 139 00:11:30,065 --> 00:11:32,109 Rogue, vejen er spærret. 140 00:11:32,276 --> 00:11:35,362 Blæs på dem, Storm. 141 00:11:41,451 --> 00:11:44,079 Uha, dog. Ingen bagdør. 142 00:11:49,251 --> 00:11:51,044 Nu er der en bagdør. 143 00:11:51,211 --> 00:11:54,464 Det er simpelt hen skønt, når han gør det dér. 144 00:11:55,507 --> 00:11:57,467 Fart på, Rogue. De kommer. 145 00:12:01,096 --> 00:12:04,808 Polarvinde, lav is! 146 00:12:31,585 --> 00:12:35,214 Den liflige duft af nye sedler. 147 00:12:37,424 --> 00:12:40,594 Storm? Rogue? Hvor bliver I af? 148 00:12:40,761 --> 00:12:42,888 Han brækker ind i en ny bank. 149 00:12:43,055 --> 00:12:44,681 Vi kommer i en ruf. 150 00:12:44,848 --> 00:12:48,310 Han er derinde, ikke? Hvad venter kæmpegutten på? 151 00:12:51,063 --> 00:12:52,481 Hvem er dét? 152 00:12:52,648 --> 00:12:54,149 Juggernaut. 153 00:12:54,316 --> 00:12:56,735 Stands, eller vi skyder! 154 00:12:56,902 --> 00:13:00,155 Uha, hvor er jeg dog bange. Jeg må hellere løbe. 155 00:13:01,698 --> 00:13:03,867 Giv ild! 156 00:13:07,246 --> 00:13:09,248 Ild ophør! 157 00:13:11,667 --> 00:13:17,422 I kan knuse min krop og skalpe min top, men kampvogne rører mig ikke. 158 00:13:17,589 --> 00:13:22,094 Og flyt jer så. I krænker min intimsfære. 159 00:13:23,595 --> 00:13:25,305 Hvad i..? 160 00:13:33,647 --> 00:13:35,858 Nu begynder jeg at fatte det. 161 00:13:36,024 --> 00:13:38,569 Vil du kæmpe imod ham? Kom. 162 00:13:42,447 --> 00:13:43,490 Se her. 163 00:13:49,830 --> 00:13:52,749 Min hånd er hurtigere end hans blik. 164 00:13:55,919 --> 00:13:59,882 Resten er i gyden. Jeg når ikke at forklare. Jeg må løbe. 165 00:14:02,676 --> 00:14:07,806 Som man siger: når tosser kommer til torvs, tjener kræmmeren penge. 166 00:14:10,726 --> 00:14:12,895 Hvor er Xavier? 167 00:14:16,940 --> 00:14:21,320 Jeg bankede på hos ham, men han var vist ikke hjemme. 168 00:14:26,116 --> 00:14:30,495 Derfor gik jeg en tur i banken for at fange hans opmærksomhed. 169 00:14:32,748 --> 00:14:33,749 Hvad er nu dét? 170 00:14:33,916 --> 00:14:38,003 Er der fyrværkeri? Det fik jeg ikke at vide. 171 00:14:38,170 --> 00:14:39,296 Lad ham være! 172 00:14:39,463 --> 00:14:42,007 Jubilee, nej. 173 00:14:44,259 --> 00:14:47,095 Hvad vil hun gøre? Slå mig med bleen? 174 00:14:47,262 --> 00:14:51,725 Jeg skal vise dig, din forvoksede skraldespand! 175 00:14:53,936 --> 00:14:58,565 Der er en, der er lidt for smart. 176 00:15:00,400 --> 00:15:05,030 -Kom frit frem! -Hvad sker der? 177 00:15:10,369 --> 00:15:14,540 Du skulle ikke have plaget mig, tøsebarn. 178 00:15:14,706 --> 00:15:17,209 Driller du de små, fedtklump? 179 00:15:19,211 --> 00:15:24,132 Hvor betænksomt. Professoren gav mig flere mutanter at lemlæste. 180 00:15:24,299 --> 00:15:27,886 Dig! Du røvede banken og lod mig få skylden for det. 181 00:15:28,053 --> 00:15:30,556 Hvor kunne du gøre det imod en mutantven? 182 00:15:30,722 --> 00:15:33,725 Jeg er ikke nogen mutant, blikpotte. 183 00:15:33,892 --> 00:15:38,981 Mine kræfter er magiske. Og ingen af jer mutant-skvat kan klare dem. 184 00:15:39,147 --> 00:15:40,691 Vi får se. 185 00:15:45,195 --> 00:15:46,864 Kom an. 186 00:16:02,838 --> 00:16:07,384 Jeg kvaser altid mine dåser, før jeg smider dem væk. 187 00:16:09,887 --> 00:16:11,346 Tank for det. 188 00:16:12,514 --> 00:16:15,934 Mon han er genanvendelig? 189 00:16:17,227 --> 00:16:18,562 Hvad nu? 190 00:16:20,272 --> 00:16:21,607 Storm. 191 00:16:21,773 --> 00:16:25,235 Sagde min usle bror ikke, at det ikke nytter noget? 192 00:16:36,496 --> 00:16:40,542 -Du slog ham ihjel. -Intet, vi kender til, kan slå ham ihjel. 193 00:16:40,709 --> 00:16:45,130 Jeg prøver at angribe hans sind. Men jeg kan ikke trænge ind. 194 00:16:45,297 --> 00:16:48,800 Hjelmen beskytter hans sind imod tankelæsning. 195 00:16:48,967 --> 00:16:50,469 Jeg har en idé. 196 00:16:50,636 --> 00:16:54,681 Det kræver, at vi alle sammen samarbejder til en forandring. 197 00:16:54,848 --> 00:16:56,225 Men måske går det. 198 00:17:00,896 --> 00:17:03,815 Hold så op med at gemme jer, I feje hunde! 199 00:17:05,108 --> 00:17:08,278 Hvad er nu det? Er det pattebarnet igen? 200 00:17:12,824 --> 00:17:15,953 Mere! Det kilder! 201 00:17:17,663 --> 00:17:22,835 Hold nu op. I ved godt, at jeg er usårlig. Nu stopper I. 202 00:17:27,047 --> 00:17:29,299 Hvem slukkede lyset? 203 00:17:38,392 --> 00:17:41,687 Hvad er det her for noget? Et parløb? 204 00:17:52,489 --> 00:17:55,951 -Sov sødt, store dreng. -Det kilder. 205 00:17:56,118 --> 00:18:00,747 -Skal det her gøre ondt? -Bare vent. Du mærker det snart. 206 00:18:03,959 --> 00:18:08,088 Og jeg tror, lille frøken Majsbrød får sig en forsmag på 207 00:18:08,255 --> 00:18:11,008 hvordan det er at prøve at opsuge min kraft. 208 00:18:11,175 --> 00:18:15,554 Charles! For dig var det en ren svir! Du var den gode! 209 00:18:15,721 --> 00:18:20,851 Men nu er jeg stærkest! Og jeg knuser dig og dine usle X-Men! 210 00:18:24,730 --> 00:18:27,941 Rogue! Jeg har dig. 211 00:18:28,108 --> 00:18:32,613 Rogue, giv slip på det! Giv slip! 212 00:18:34,072 --> 00:18:36,658 Jeg må holde op med at bumle hele natten. 213 00:18:36,825 --> 00:18:43,582 Juggernaut. Min stemme er den eneste, du kan høre. 214 00:18:45,626 --> 00:18:50,589 Væk med dig! Hold op! Jeg kan ikke holde det ud! 215 00:18:52,799 --> 00:18:54,426 Hold så op! 216 00:18:55,427 --> 00:18:56,428 Jean. 217 00:18:57,804 --> 00:19:00,182 Smerte! Onde tanker! 218 00:19:00,349 --> 00:19:07,147 De elsker min bror! Ikke mig! De elsker min bror! Må ødelægge... 219 00:19:21,370 --> 00:19:22,704 Hvad? 220 00:19:22,871 --> 00:19:26,124 I amerikanske piger. Mærkværdige piger. 221 00:19:28,919 --> 00:19:33,841 Hvad glor du på, stump? Hvor hulen er jeg? 222 00:19:36,301 --> 00:19:38,762 Jean, sig, at du er uskadt. 223 00:19:38,929 --> 00:19:44,518 -Efter omstændighederne. -Hvad gjorde du ved Juggernaut? 224 00:19:44,685 --> 00:19:47,604 Jeg gav ham hypnotisk suggestion. 225 00:19:47,771 --> 00:19:50,816 Han vil glemme, hvem han er, og hvad han lavede. 226 00:19:50,983 --> 00:19:52,818 Fedt, mand! 227 00:19:52,985 --> 00:19:56,196 Men vi ved ikke, hvornår virkningen aftager. 228 00:19:56,363 --> 00:19:58,031 Så venter vi. 229 00:19:58,198 --> 00:20:03,245 Måske er der alligevel noget om dit fesne pladder om samarbejde. 230 00:20:09,877 --> 00:20:11,795 Bliv her et stykke tid. 231 00:20:11,962 --> 00:20:17,050 Professoren kan ikke kundgøre det. Men tro mig. Du er altid velkommen. 232 00:20:17,217 --> 00:20:20,512 Det er en stor ære, men jeg kan ikke gøre det nu. 233 00:20:20,679 --> 00:20:25,058 Jeg må først finde min søster og måske se mere af Amerika. 234 00:20:25,225 --> 00:20:27,853 Når jeg har repareret jeres hus. 235 00:20:30,397 --> 00:20:35,152 Jeg anede ikke, at jeg holdt af det her hul, før nogen smadrede et. 236 00:20:35,319 --> 00:20:38,363 Ja. Det er det første sted, jeg har følt mig hjemme. 237 00:20:38,530 --> 00:20:41,033 Det vil professoren gerne høre. 238 00:20:41,200 --> 00:20:45,245 Bare rolig, Wolverine. Vi skal nok finde ham. 239 00:21:11,313 --> 00:21:13,315 Oversat af: Kasper Herløv