1 00:00:00,042 --> 00:00:01,752 Anteriormente en X-Men... 2 00:00:02,377 --> 00:00:05,172 Leader ha prometido liberar a los mutantes 3 00:00:05,255 --> 00:00:10,344 cuando la represa esté terminada. Pero si intentan escapar, nunca se irán. 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,847 Esta mutante fue apresada mientras intentaba escapar. 5 00:00:14,306 --> 00:00:15,265 ¡Storm! 6 00:00:15,349 --> 00:00:18,435 Tendremos nuestra propia red eléctrica cuando la represa esté lista. 7 00:00:18,519 --> 00:00:21,396 Los hijos de Mastermold podrán rastrear a los mutantes 8 00:00:21,480 --> 00:00:22,648 en cualquier parte del planeta. 9 00:00:22,940 --> 00:00:26,068 Supe que hubo una sublevación de esclavos. 10 00:00:26,151 --> 00:00:29,196 Permitimos que sucediera para desanimar su espíritu. 11 00:00:29,279 --> 00:00:30,739 Debió verles las caras 12 00:00:30,822 --> 00:00:32,866 cuando les mostré quién los había traicionado. 13 00:00:32,950 --> 00:00:34,952 Se hace llamar Gambit. 14 00:00:37,579 --> 00:00:40,499 -¡Deprisa, chérie! -Sabía que nos rescatarías. 15 00:00:41,500 --> 00:00:43,085 Peligro inminente. 16 00:00:43,377 --> 00:00:48,048 ¡Convoco el poder total de la tormenta! 17 00:00:52,511 --> 00:00:53,971 Adelante, Profesor. 18 00:00:54,513 --> 00:00:55,973 Diviso la... 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,267 -¡La escuela! -¡No puede ser! 20 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 BEAST 21 00:01:33,302 --> 00:01:34,428 PROFESOR X 22 00:02:09,254 --> 00:02:11,965 BLACKBIRD A LA MANSIÓN LLAMANDO - NO HAY RESPUESTA 23 00:02:12,591 --> 00:02:15,511 Aún no hay respuesta. Qué raro. 24 00:02:16,220 --> 00:02:18,263 Quizá el Profesor esté durmiendo una siesta. 25 00:02:18,347 --> 00:02:21,308 ¿Crees poder aterrizar esta nave solo? 26 00:02:21,850 --> 00:02:25,395 Aterrizaje en dos minutos. Diviso la... 27 00:02:25,479 --> 00:02:27,814 -¡La escuela! -¡No puede ser! 28 00:02:34,613 --> 00:02:38,200 -¿Y si el Profesor está allí? -Debemos averiguarlo. 29 00:02:40,369 --> 00:02:42,454 Registren las ruinas, pero cuídense. 30 00:02:42,538 --> 00:02:45,207 El profesor Xavier quizá esté entre ellas. 31 00:02:45,707 --> 00:02:49,545 La gente no sabe que vivimos aquí. ¿Quién le haría esto a una escuela? 32 00:02:49,711 --> 00:02:53,090 Vamos, Profesor. Deje de jugar. 33 00:02:53,173 --> 00:02:54,174 Díganos que está bien. 34 00:03:02,975 --> 00:03:05,853 Viento, ¡ayuda a mis manos! 35 00:03:08,063 --> 00:03:12,109 -Storm, ¿algún indicio del Profesor? -Ninguno. 36 00:03:12,317 --> 00:03:15,779 No hay daño en el hangar. Vamos a la sala de guerra. 37 00:03:16,530 --> 00:03:20,409 Profesor, donde sea que esté, respóndame ahora. 38 00:03:21,535 --> 00:03:22,744 Por favor. 39 00:03:23,996 --> 00:03:25,747 No hay respuesta. 40 00:03:25,831 --> 00:03:30,878 Significa que salió, que está inconsciente, o... 41 00:03:31,211 --> 00:03:33,130 ¿Jean? ¡Jean! 42 00:03:34,715 --> 00:03:35,883 ¿Sí, Cyclops? 43 00:03:36,258 --> 00:03:39,178 Que todos vengan a la sala de guerra. Encontramos algo. 44 00:03:41,763 --> 00:03:45,100 Cerebro tiene un mensaje del Profesor. Jubilee. 45 00:03:46,810 --> 00:03:48,103 Hola, X-Men. 46 00:03:48,187 --> 00:03:52,858 Estoy en un viaje cuyos resultados podrían cambiarnos la vida. 47 00:03:53,150 --> 00:03:55,694 Aún no puedo decirles nada más. Adiós. 48 00:03:56,361 --> 00:03:59,573 Hicimos un buen trabajo cuidando la escuela. 49 00:03:59,656 --> 00:04:02,409 Dejó el mensaje antes de que la mansión fuera destruida. 50 00:04:02,492 --> 00:04:04,536 Espero que el Profesor haya salido a tiempo. 51 00:04:07,789 --> 00:04:10,042 -¿Encontraste alguna pista? -Quizá. 52 00:04:10,125 --> 00:04:12,461 No te vayas. Debemos planificar el siguiente paso. 53 00:04:12,544 --> 00:04:14,463 Haz lo que quieras, amigo. 54 00:04:14,546 --> 00:04:17,299 Algo me dice que el Profesor quiere ser hallado 55 00:04:17,382 --> 00:04:19,134 mientras siga vivo. 56 00:04:19,218 --> 00:04:22,054 El Profesor quiere que trabajemos en equipo. 57 00:04:22,137 --> 00:04:25,390 -¿Adónde va Wolverine? -Por su cuenta, como siempre. 58 00:04:25,474 --> 00:04:29,686 Espero que sus sentidos agudos no lo hagan resolver esto solo. 59 00:04:30,604 --> 00:04:32,481 Hora de pie grande. 60 00:04:32,564 --> 00:04:34,733 ¿Seguro que queremos encontrar a este sujeto? 61 00:04:34,816 --> 00:04:36,693 Storm, lleva a Rogue y a Jubilee. 62 00:04:36,777 --> 00:04:39,321 Rastrea a Wolverine y quédate cerca de él. 63 00:04:39,404 --> 00:04:41,406 No me importa lo que diga, te necesitará. 64 00:04:41,490 --> 00:04:43,200 Debemos partir de inmediato. 65 00:04:45,494 --> 00:04:48,539 ¿Por qué Wolverine siempre se escapa así? 66 00:04:48,622 --> 00:04:49,748 Vamos, Storm. 67 00:04:49,831 --> 00:04:52,417 Sólo está preocupado por el Profesor. 68 00:04:52,501 --> 00:04:54,586 Me parece que más bien desea luchar. 69 00:04:54,670 --> 00:04:55,879 No importa el motivo, 70 00:04:55,963 --> 00:04:59,258 la primera regla del profesor Xavier es trabajar en equipo. 71 00:05:00,008 --> 00:05:01,969 Miren, allí está su jeep. 72 00:05:07,516 --> 00:05:10,477 Encontraremos más rápido a Wolverine si nos separamos. 73 00:05:10,561 --> 00:05:13,355 Recuerden estar comunicadas todo el tiempo. 74 00:05:14,773 --> 00:05:16,358 Espero encontrarlo yo primero. 75 00:05:16,441 --> 00:05:18,610 Wolverine y yo podemos con cualquier cosa. 76 00:05:23,574 --> 00:05:25,242 ¿Qué les molesta a los obreros? 77 00:05:25,325 --> 00:05:27,828 Parece que los reemplazó un extranjero. 78 00:05:27,911 --> 00:05:31,999 -Creen que es un mutante. -¿Es muy grande? 79 00:05:32,082 --> 00:05:35,794 Oye, Mike. Asegúrate de que el ruso funcione bien. 80 00:05:42,301 --> 00:05:44,136 Ése debe ser él. 81 00:05:54,813 --> 00:05:56,231 ¿Qué rayos...? 82 00:06:00,611 --> 00:06:02,613 Su edificio colapsó. 83 00:06:07,618 --> 00:06:09,369 ¿Algún otro hoy? 84 00:06:09,453 --> 00:06:12,164 Buen trabajo. ¿Cómo dijiste que te llamabas? 85 00:06:12,247 --> 00:06:13,957 Soy Colossus, de Rusia. 86 00:06:14,041 --> 00:06:17,127 Se llama esquirol mutante, ¡y ése es nuestro dinero! 87 00:06:17,544 --> 00:06:19,796 Debe ser el sujeto que destruyó la mansión. 88 00:06:22,257 --> 00:06:23,800 Atrapémoslo. 89 00:06:24,635 --> 00:06:29,056 No tan rápido, pequeña Jubilee. Veamos qué hace con esos tipos. 90 00:06:29,890 --> 00:06:33,852 -Regresa a Rusia, esquirol. -Déjenlo en paz. Hizo el trabajo. 91 00:06:33,936 --> 00:06:35,145 Ustedes pueden limpiar. 92 00:06:35,229 --> 00:06:37,606 No trabajaremos para un amante de los mutantes. 93 00:06:37,689 --> 00:06:40,442 ¿Qué sucede? ¿Mi trabajo no fue bueno? 94 00:06:40,526 --> 00:06:45,364 No. Querían que aplastáramos... Derribáramos el edificio. 95 00:06:45,489 --> 00:06:48,492 Camaradas, trabajemos todos juntos. 96 00:06:56,416 --> 00:06:57,709 ¡Cuidado! 97 00:07:00,337 --> 00:07:03,257 -¿Vieron eso? -Ni siquiera se inmutó. 98 00:07:03,423 --> 00:07:04,758 ¡Déjame ir! 99 00:07:06,176 --> 00:07:09,805 Ahora corres. ¿Qué hice mal? 100 00:07:09,888 --> 00:07:13,475 Lo primero fue derribar la mansión del Profesor. 101 00:07:23,527 --> 00:07:25,445 El tipo tiene un brazo fuerte. 102 00:07:25,529 --> 00:07:28,615 -Los estadounidenses están locos. -¡Déjenlo en paz! 103 00:07:37,666 --> 00:07:42,838 -¡Bájame, gran buey! -¿Por qué luchas con Colossus? 104 00:07:43,755 --> 00:07:48,260 -Deja que te ataque. -¡Debes detener esto, pequeña! 105 00:07:54,558 --> 00:07:57,978 ¿Qué quieren? No sé de ninguna mansión. 106 00:07:58,061 --> 00:07:59,771 Es un error. 107 00:08:00,939 --> 00:08:02,399 Tienes razón, Iván. 108 00:08:03,525 --> 00:08:08,280 ¿Qué pasa con los estadounidenses? Son gente muy extraña. 109 00:08:11,074 --> 00:08:12,409 Wolverine. 110 00:08:14,244 --> 00:08:16,622 Vamos. ¡Se escapa! 111 00:08:16,705 --> 00:08:19,291 -No es el sujeto. -Presta atención. 112 00:08:19,374 --> 00:08:21,960 ¿Crees que no es el sujeto porque él lo dijo? 113 00:08:22,044 --> 00:08:26,423 No, porque lo digo yo. No es lo que olí en la mansión, 114 00:08:26,507 --> 00:08:30,052 y pudo habernos matado a ambos, pero no lo hizo. 115 00:08:32,137 --> 00:08:34,515 ¿Jubilee? Si encuentras a Wolverine, 116 00:08:34,598 --> 00:08:37,059 invítalo a unirse a nosotros en el First National Bank. 117 00:08:37,184 --> 00:08:38,268 BANCO 118 00:08:38,352 --> 00:08:41,688 El radio policial dice que un grandote lo está robando. 119 00:08:44,900 --> 00:08:47,152 Me alegra que todos decidieran unirse a la fiesta. 120 00:08:47,236 --> 00:08:50,989 -¿Quién asaltó el banco? -La policía lo capturó. 121 00:08:51,073 --> 00:08:55,077 Yo fui al banco para abrir una cuenta. Intenté detener al ladrón. 122 00:08:56,912 --> 00:08:59,998 El tipo siempre está en el lugar y a la hora equivocados. 123 00:09:00,082 --> 00:09:01,416 ¿No es él? 124 00:09:04,044 --> 00:09:05,671 Qué lástima, 125 00:09:05,754 --> 00:09:08,715 encerrar a un mutante tan atractivo y musculoso. 126 00:09:16,849 --> 00:09:20,644 Dijo que enfrentó al asaltante. Alguien debería hablar con él. 127 00:09:20,727 --> 00:09:22,437 Con gusto, Storm. 128 00:09:22,521 --> 00:09:26,316 Vamos. Visitemos al nuevo sujeto alto, moreno y ruso. 129 00:09:32,489 --> 00:09:36,994 Lo mismo que olí en la mansión. Estamos cerca, Jubilee. 130 00:09:37,369 --> 00:09:40,122 ¡Muy bien! Creo. 131 00:09:40,539 --> 00:09:41,790 Vamos. 132 00:09:42,583 --> 00:09:44,084 PRISIÓN DE LA CIUDAD 133 00:09:45,335 --> 00:09:47,754 Recuerda, Rogue, nada de escenas. 134 00:09:48,630 --> 00:09:52,134 Nada de escenas, ricura. Sólo algo de encanto sureño. 135 00:09:54,428 --> 00:09:56,889 Pareces cansado, cariño. 136 00:09:56,972 --> 00:10:01,226 -¿Fue un turno largo? -Lo era hasta que apareciste tú. 137 00:10:02,227 --> 00:10:04,646 Hace un poco de frío aquí, ¿no crees? 138 00:10:04,730 --> 00:10:06,982 Como dicen, manos frías... 139 00:10:11,236 --> 00:10:12,487 Todo frío. 140 00:10:18,035 --> 00:10:19,369 Tu turno. 141 00:10:25,167 --> 00:10:28,128 Supongo que la policía cree que yo soy el ladrón. 142 00:10:29,922 --> 00:10:31,298 Allí está. 143 00:10:33,258 --> 00:10:35,052 ¡Rayos! Llave equivocada. 144 00:10:37,012 --> 00:10:39,515 Corre rápido, bonito. No tenemos mucho tiempo. 145 00:10:39,598 --> 00:10:41,350 ¿Qué? ¿Quiénes son ustedes? 146 00:10:41,975 --> 00:10:44,061 Los ángeles de la misericordia, amigo, 147 00:10:44,144 --> 00:10:47,022 conocidas para quienes las aman como Rogue y Storm. 148 00:10:47,105 --> 00:10:48,190 -¡Beast! -¡Beast! 149 00:10:48,273 --> 00:10:50,692 Espero con ansias el día de mi juicio. 150 00:10:52,152 --> 00:10:56,448 A propósito, tu amigo grandote se llama Colossus. 151 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 Jura que es inocente del delito del que lo acusan. 152 00:11:00,369 --> 00:11:01,828 Le creemos. 153 00:11:01,912 --> 00:11:04,998 Necesitamos que nos ayude a encontrar al verdadero delincuente. 154 00:11:05,082 --> 00:11:08,252 Así es. ¿Quieres unirte al escape de prisión, Beast? 155 00:11:09,628 --> 00:11:12,589 No, gracias. Pero regresen en horario de visita, 156 00:11:12,673 --> 00:11:14,299 y nos pondremos al día con los chismes. 157 00:11:14,383 --> 00:11:16,969 Y agradézcanle a Jean las deliciosas galletas. 158 00:11:17,052 --> 00:11:19,930 Vamos, grande y apuesto. Andando. 159 00:11:20,013 --> 00:11:22,266 No puedo. No está permitido. 160 00:11:24,226 --> 00:11:27,312 Confía en mis amigas. Demostrarán tu inocencia. 161 00:11:27,855 --> 00:11:29,231 De acuerdo, Beast. 162 00:11:30,482 --> 00:11:34,570 -Rogue, el camino está bloqueado. -Dales un poco de aire, Storm. 163 00:11:41,785 --> 00:11:44,204 Cielos, no hay puerta trasera. 164 00:11:49,418 --> 00:11:53,630 -Ahora sí la hay. -Me encanta cuando hace eso. 165 00:11:55,674 --> 00:11:57,926 Deprisa, Rogue, ya vienen. 166 00:12:01,597 --> 00:12:05,017 Vientos árticos, ¡hagan hielo! 167 00:12:31,835 --> 00:12:35,589 El refrescante aroma a menta. 168 00:12:37,758 --> 00:12:41,220 ¿Storm? ¿Rogue? ¿Por qué tardan tanto? 169 00:12:41,303 --> 00:12:44,973 -El sujeto está robando otro banco. -Iré enseguida, cariño. 170 00:12:45,057 --> 00:12:48,393 Está adentro, ¿verdad? ¿Por qué demora tanto? 171 00:12:51,480 --> 00:12:53,982 -¿Quién es ése? -Juggernaut. 172 00:12:54,691 --> 00:12:56,693 Alto o dispararemos. 173 00:12:57,569 --> 00:13:00,155 Qué miedo. Mejor corro. 174 00:13:01,865 --> 00:13:03,200 ¡Abran fuego! 175 00:13:07,663 --> 00:13:09,248 ¡Alto el fuego! 176 00:13:11,959 --> 00:13:17,130 Varas y piedras romperán mis huesos, pero los tanques no me dañan. 177 00:13:17,673 --> 00:13:22,427 Fuera de mi camino. Están violando mi espacio personal. 178 00:13:23,887 --> 00:13:25,264 ¿Qué rayos...? 179 00:13:33,856 --> 00:13:38,193 -Comienzo a entender. -Querías luchar con él. Vamos. 180 00:13:42,906 --> 00:13:44,116 Mira. 181 00:13:50,038 --> 00:13:52,374 Mi mano es más rápida que su vista. 182 00:13:56,170 --> 00:13:59,882 El resto está en el callejón. Lo siento, no puedo explicar. Debo irme. 183 00:14:03,010 --> 00:14:07,014 Como dicen, el tonto y su dinero pronto se separan. 184 00:14:11,018 --> 00:14:12,853 ¿Dónde está Xavier? 185 00:14:17,024 --> 00:14:20,652 Llamé a su puerta, pero creo que no estaba en casa. 186 00:14:26,325 --> 00:14:30,621 Entonces decidí ir al banco para llamar su atención. 187 00:14:33,040 --> 00:14:37,836 ¿Qué es esto? ¿El 4 de julio? Nadie me dijo. 188 00:14:38,504 --> 00:14:41,423 -¡Déjalo en paz! -Jubilee, no. 189 00:14:44,468 --> 00:14:47,179 ¿Qué hará, golpearme con su pañal? 190 00:14:47,679 --> 00:14:50,891 ¡Ya verás, gran bote de basura! 191 00:14:54,102 --> 00:14:57,523 Alguien se cree demasiado lista. 192 00:15:00,484 --> 00:15:03,111 Sal, sal, de dondequiera que estés. 193 00:15:03,195 --> 00:15:04,821 ¿Qué sucede? 194 00:15:10,327 --> 00:15:13,247 No debiste ser tan molesta, niña. 195 00:15:13,330 --> 00:15:17,084 -¡No! -¿Molestando niños, grandote? 196 00:15:19,461 --> 00:15:24,174 Qué considerado. El Profesor me envió más mutantes para destrozar. 197 00:15:24,758 --> 00:15:28,262 ¡Tú! Tú robaste el banco y me culpaste a mí. 198 00:15:28,345 --> 00:15:30,597 ¿Cómo pudiste hacerle eso a un compañero mutante? 199 00:15:31,598 --> 00:15:36,144 No soy mutante, cabeza de lata. Mis poderes son mágicos, 200 00:15:36,228 --> 00:15:39,022 y ninguno de los mutantes puede contra ellos. 201 00:15:39,273 --> 00:15:40,691 Ya lo veremos. 202 00:15:45,779 --> 00:15:47,030 Vamos. 203 00:16:02,963 --> 00:16:06,758 Siempre aplasto las latas antes de descartarlas. 204 00:16:10,345 --> 00:16:15,017 ¡Gracias! ¿Será reciclable? 205 00:16:17,352 --> 00:16:18,645 ¿Y ahora qué? 206 00:16:20,647 --> 00:16:21,857 Storm. 207 00:16:21,940 --> 00:16:25,277 ¿Mi despreciable hermano no les dijo que era inútil? 208 00:16:37,039 --> 00:16:40,834 -Lo mataste. -Nada conocido puede matarlo. 209 00:16:40,918 --> 00:16:45,297 Intento atacar su mente, pero no logro penetrarla. 210 00:16:45,672 --> 00:16:49,051 Su casco protege su mente contra sondeos. 211 00:16:49,134 --> 00:16:50,802 Tengo una idea. 212 00:16:50,886 --> 00:16:56,308 Deberemos trabajar todos juntos, para variar, pero quizá funcione. 213 00:17:01,230 --> 00:17:03,315 Dejen de esconderse, gallinas. 214 00:17:05,234 --> 00:17:08,362 ¿Qué es esto, otra vez la bebé? 215 00:17:13,033 --> 00:17:15,118 Dame más. Hace cosquillas. 216 00:17:18,163 --> 00:17:22,042 Vamos, sabes que no puedes lastimarme. Ya basta. 217 00:17:27,256 --> 00:17:29,299 ¿Quién apagó la luz? 218 00:17:38,725 --> 00:17:40,936 ¿Qué es esto, equipo etiqueta? 219 00:17:52,656 --> 00:17:55,617 -Buenas noches, grandote. -Siento un hormigueo. 220 00:17:56,493 --> 00:18:01,164 -¿Esto debería doler? -Espera. Ya lo sentirás. 221 00:18:04,293 --> 00:18:08,338 Y creo que la pequeña sureña está probando qué se siente 222 00:18:08,422 --> 00:18:11,341 al absorber mis poderes. 223 00:18:11,425 --> 00:18:15,721 Charles, para ti fue fácil. ¡Eras el bueno! 224 00:18:15,804 --> 00:18:17,389 Pero ahora soy el más fuerte, 225 00:18:17,472 --> 00:18:21,268 ¡y te destruiré a ti y a tus patéticos X-Men! 226 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 ¡Rogue! 227 00:18:27,399 --> 00:18:32,446 Te tengo. Rogue, ¡descárgalo! 228 00:18:34,239 --> 00:18:36,617 Debo evitar esas fiestas nocturnas. 229 00:18:37,326 --> 00:18:42,664 Juggernaut, la mía es la única voz que oyes. 230 00:18:45,834 --> 00:18:49,796 ¡Aléjate! ¡Basta! ¡No lo soporto! 231 00:18:52,966 --> 00:18:54,218 Basta. 232 00:18:55,511 --> 00:18:56,512 Jean. 233 00:18:58,138 --> 00:19:02,643 Agonía. Pensamientos malvados. Aman a mi hermano, no a mí. 234 00:19:02,726 --> 00:19:06,522 Aman a mi hermano. Debo destruir. Debo... 235 00:19:22,037 --> 00:19:26,208 -¿Qué? -Chicas estadounidenses, extrañas. 236 00:19:29,169 --> 00:19:33,507 ¿Qué miras, niña? ¿Dónde rayos estoy? 237 00:19:36,552 --> 00:19:41,181 -Jean, dime que estás bien. -Todo lo bien esperable. 238 00:19:43,016 --> 00:19:44,643 ¿Qué le hiciste a Juggernaut? 239 00:19:45,269 --> 00:19:47,896 Le hice sugestión hipnótica. 240 00:19:47,980 --> 00:19:50,899 No recordará quién es ni qué estaba haciendo. 241 00:19:51,441 --> 00:19:53,026 Excelente. 242 00:19:53,110 --> 00:19:56,530 El único problema es que no sabemos cuánto durará. 243 00:19:56,613 --> 00:19:58,490 Estaremos esperando cuando suceda. 244 00:19:58,574 --> 00:20:03,161 Quizá trabajar todos juntos "en equipo" haya sido bueno. 245 00:20:10,085 --> 00:20:12,045 ¿Por qué no te quedas por aquí un tiempo? 246 00:20:12,129 --> 00:20:14,214 El Profesor no está aquí para hacerlo oficial, 247 00:20:14,298 --> 00:20:17,426 pero créeme, siempre eres bienvenido. 248 00:20:17,509 --> 00:20:20,846 Es un gran honor, pero no puedo hacerlo ahora. 249 00:20:20,929 --> 00:20:25,350 Debo encontrar a mi hermana y ver algo más de Estados Unidos. 250 00:20:25,434 --> 00:20:27,686 Después de arreglar su casa. 251 00:20:30,647 --> 00:20:33,150 No sabía cuánto significaba esta pocilga para mí 252 00:20:33,233 --> 00:20:35,068 hasta que alguien la destruyó. 253 00:20:35,152 --> 00:20:38,739 Sí, es el primer lugar donde me sentí en casa. 254 00:20:38,822 --> 00:20:41,366 Al Profesor le gustaría oírte decir eso. 255 00:20:41,450 --> 00:20:43,994 No te preocupes, Wolverine. Lo encontraremos. 256 00:20:47,456 --> 00:20:48,457 CYCLOPS Almacena energía solar que descarga 257 00:20:48,540 --> 00:20:49,583 en rayos poderosos que emanan de sus ojos. 258 00:20:50,584 --> 00:20:51,543 PROFESOR X Fundador de los X-Men. 259 00:20:51,627 --> 00:20:53,712 Habilidades telepáticas. Lee la mente y proyecta pensamientos. 260 00:20:53,795 --> 00:20:54,796 JEAN GREY Mueve objetos 261 00:20:54,880 --> 00:20:56,965 con energía telequinética. Actividades telepáticas limitadas. 262 00:20:57,049 --> 00:20:58,258 GAMBIT Cambia objetos con cargas explosivas 263 00:20:58,342 --> 00:21:00,219 de energía quinética. Su traje es una armadura blindada. 264 00:21:00,302 --> 00:21:02,638 STORM - Controla y manipula las fuerzas de la naturaleza. 265 00:21:03,597 --> 00:21:06,600 BEAST - Agilidad extraordinaria y fuerza sobrehumana. 266 00:21:06,808 --> 00:21:08,060 ROGUE - Puede absorber energía de otros seres vivos, 267 00:21:08,143 --> 00:21:10,229 también puede volar y es indestructible. 268 00:21:10,312 --> 00:21:11,688 WOLVERINE - Sentidos intensificados y capacidad acelerada de curación. 269 00:21:11,772 --> 00:21:12,940 Esqueleto y garras de adamantio implantados e indestructibles.