1 00:00:00,125 --> 00:00:02,044 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,211 --> 00:00:06,965 Johtaja lupasi, että mutantit vapautetaan, kun pato on valmis. 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,260 Jos yritätte paeta, ette poistu Genoshasta. 4 00:00:10,427 --> 00:00:14,097 Mutantti vangittiin, kun se yritti paeta. 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,390 Storm! 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,060 Pato luo meille oman sähköverkon. 7 00:00:18,227 --> 00:00:22,606 Sitten Master Moldin lapset voivat jäljittää mutantteja missä vain. 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,859 Kuulin orjien kapinasta. 9 00:00:26,026 --> 00:00:29,196 Sallimme sen murtaaksemme heidät. 10 00:00:29,363 --> 00:00:32,574 Ne ilmeet, kun he näkivät, kuka heidät petti. 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,910 Hän kutsuu itseään Gambiitiksi. 12 00:00:37,412 --> 00:00:41,124 -Nopeasti! -Tiesin, että pelastaisit meidät. 13 00:00:41,291 --> 00:00:43,293 Välitön vaara. 14 00:00:43,460 --> 00:00:48,423 Kutsun myrskyn täydet voimat! 15 00:00:52,427 --> 00:00:56,807 Vastaa, Professori. Näen... koulun! 16 00:00:56,974 --> 00:00:59,017 Ei voi olla! 17 00:02:09,338 --> 00:02:12,007 PUHELU KARTANOON 18 00:02:12,174 --> 00:02:15,469 Ei vastausta. Outoa. 19 00:02:15,636 --> 00:02:18,055 Ehkä proffa on nokosilla. 20 00:02:18,222 --> 00:02:22,893 -Osaatko laskeutua yksin? -Laskeudumme kahdessa minuutissa. 21 00:02:24,019 --> 00:02:26,104 Näen... koulun! 22 00:02:26,271 --> 00:02:28,440 Ei voi olla! 23 00:02:34,446 --> 00:02:38,116 -Mitä jos Professori on tuolla? -Kohta se selviää. 24 00:02:40,244 --> 00:02:45,415 Aloittakaa raunioiden tutkiminen. Professori voi olla siellä. 25 00:02:45,582 --> 00:02:48,961 Meistä ei tiedetty. Kuka tekisi näin? 26 00:02:49,127 --> 00:02:54,132 Älä pelleile, Professori. Kerro, että olet kunnossa. 27 00:03:02,808 --> 00:03:05,477 Tuuli, auta käsiäni! 28 00:03:08,146 --> 00:03:12,234 -Näkyykö Professoria, Storm? -Ei. 29 00:03:12,401 --> 00:03:15,904 Hangaari on kunnossa. Matkalla komentokeskukseen. 30 00:03:16,071 --> 00:03:20,784 Professori, missä oletkaan, vastaa minulle. 31 00:03:20,951 --> 00:03:23,537 Pyydän. 32 00:03:23,704 --> 00:03:25,581 En saa vastausta. 33 00:03:25,747 --> 00:03:30,836 Hän on joko poissa, tajuttomana tai... 34 00:03:31,003 --> 00:03:33,213 Jean? Jean! 35 00:03:33,380 --> 00:03:35,799 Niin, Kyklooppi? 36 00:03:35,966 --> 00:03:39,136 Kaikki komentohuoneeseen. Löysimme jotain. 37 00:03:41,513 --> 00:03:45,475 Cerebrossa on viesti Professorilta. Jubilee. 38 00:03:46,518 --> 00:03:47,895 Tervehdys, X-Menit. 39 00:03:48,061 --> 00:03:52,649 Lähden matkalle, jonka tulokset voivat muuttaa elämämme. 40 00:03:52,816 --> 00:03:55,944 En voi kertoa enempää. Hyvästi. 41 00:03:56,111 --> 00:03:59,406 No, huolehdimme koulusta hienosti. 42 00:03:59,573 --> 00:04:04,703 Viesti jätettiin ennen kartanon tuhoa. Toivottavasti hän ehti ulos. 43 00:04:07,581 --> 00:04:09,791 -Löytyykö johtolankoja? -Ehkä. 44 00:04:09,958 --> 00:04:12,336 Älä häivy. Tarvitsemme suunnitelman. 45 00:04:12,503 --> 00:04:14,213 Tee mitä haluat. 46 00:04:14,379 --> 00:04:18,842 Uskon, että Professori haluaa, että hänet löydetään hengissä. 47 00:04:19,009 --> 00:04:23,263 -Hän haluaa, että teemme yhteistyötä. -Minne Wolverine menee? 48 00:04:23,430 --> 00:04:29,228 Omille teilleen. Toivottavasti aistit estävät häntä taistelemasta yksin. 49 00:04:29,394 --> 00:04:34,399 Vau! Isojalka! Haluammeko oikeasti löytää hänet? 50 00:04:34,566 --> 00:04:39,029 Storm, ota Rogue ja Jubilee. Etsikää Wolverine ja pysykää lähellä. 51 00:04:39,196 --> 00:04:43,200 -Hän tarvitsee teitä. -Lähdemme heti. 52 00:04:45,369 --> 00:04:48,205 Miksi Wolverinen on aina lähdettävä omilleen? 53 00:04:48,372 --> 00:04:52,042 Älä nyt. Koska hän on huolissaan Professorista. 54 00:04:52,209 --> 00:04:54,169 Hän haluaa vain tappelemaan. 55 00:04:54,336 --> 00:04:59,174 Professori Xavierin tärkein sääntö on toimia tiiminä. 56 00:04:59,341 --> 00:05:01,885 Hänen autonsa on tuolla. 57 00:05:07,224 --> 00:05:10,143 Löydämme hänet nopeammin erillään. 58 00:05:10,310 --> 00:05:14,356 Pitäkää yhteyttä koko ajan yllä. 59 00:05:14,523 --> 00:05:18,652 Toivottavasti löydän hänet ensin. Selviämme yhdessä mistä vain. 60 00:05:23,031 --> 00:05:25,033 Mikä heitä vaivaa? 61 00:05:25,200 --> 00:05:28,912 Joku ulkomaalainen korvasi heidät. Ehkä mutantti. 62 00:05:29,079 --> 00:05:31,874 Onko hän todella iso? 63 00:05:32,040 --> 00:05:35,502 Varmista, ettei Supervenäläinen reistaile. 64 00:05:41,675 --> 00:05:44,344 Tuo on varmasti hän. 65 00:05:54,563 --> 00:05:56,106 Mitä...? 66 00:05:59,943 --> 00:06:02,404 Rakennus on murskattu. 67 00:06:07,284 --> 00:06:08,952 Oliko enempää hommia? 68 00:06:09,119 --> 00:06:11,788 Hyvää työtä. Mikä nimesi olikaan? 69 00:06:11,955 --> 00:06:13,916 Olen Kolossi, Venäjältä. 70 00:06:14,082 --> 00:06:17,085 Hän on mutanttirupi! Rahat ovat meidän! 71 00:06:17,252 --> 00:06:19,755 Hän varmaankin tuhosi kartanon. 72 00:06:21,840 --> 00:06:24,218 Napataan hänet! 73 00:06:24,384 --> 00:06:29,014 Älä hoppuile. Katsotaan, miten hän hoitelee heidät. 74 00:06:29,181 --> 00:06:30,891 Palaa takaisin Venäjälle! 75 00:06:31,058 --> 00:06:34,728 Antakaa hänen olla. Te voitte siivota jäljet. 76 00:06:34,895 --> 00:06:40,150 -Emme työskentele mutanttien suosijalle! -Eikö työni kelpaa? 77 00:06:40,317 --> 00:06:45,364 Ei, he halusivat murskata... siis kaataa rakennuksen. 78 00:06:45,531 --> 00:06:48,450 Tehdään yhteistyötä, toverit. 79 00:06:50,577 --> 00:06:52,120 Varokaa! 80 00:07:00,087 --> 00:07:03,173 -Näittekö? -Hän ei hievahtanutkaan. 81 00:07:03,340 --> 00:07:05,634 Anna minun olla! 82 00:07:05,801 --> 00:07:09,721 Nyt juokset pakoon. Mitä väärää tein? 83 00:07:09,888 --> 00:07:13,308 Ensinnäkin murskasit Professorin kartanon! 84 00:07:23,277 --> 00:07:25,320 Aika hyvä heittokäsi. 85 00:07:25,487 --> 00:07:28,323 -Te amerikkalaiset olette hulluja. -Anna olla! 86 00:07:37,457 --> 00:07:39,668 Laske minut alas, köriläs! 87 00:07:39,835 --> 00:07:43,380 Miksi tappelet Kolossia vastaan, pikkuinen? 88 00:07:43,547 --> 00:07:47,759 -Odota, kun saan hyvän iskun! -Lopeta tämä, pikkuinen. 89 00:07:54,266 --> 00:08:00,522 Mitä haluat? En tiedä mistään kartanosta. Se on virhe. 90 00:08:00,689 --> 00:08:02,149 Totta, Ivan. 91 00:08:03,358 --> 00:08:08,989 Mikä amerikkalaisia vaivaa? He ovat todella outoja. 92 00:08:10,657 --> 00:08:13,160 Wolverine! 93 00:08:14,161 --> 00:08:16,121 Tule! Hän pääsee karkuun! 94 00:08:16,288 --> 00:08:17,497 Se ei ole hän. 95 00:08:17,664 --> 00:08:21,460 Mieti nyt vähän! Uskotko häntä? 96 00:08:21,627 --> 00:08:24,004 En, vaan uskon itseäni. 97 00:08:24,171 --> 00:08:29,510 Haistoin jotain muuta kartanolla. Hän olisi voinut tuhota meidät. 98 00:08:31,929 --> 00:08:36,808 Kutsu Wolverine First National -pankkiin, jos löysit hänet. 99 00:08:36,975 --> 00:08:41,522 Poliisiradion mukaan joku köriläs ryöstää sitä. 100 00:08:44,733 --> 00:08:46,902 Kiva, kun tulitte mukaan. 101 00:08:47,069 --> 00:08:50,781 -Kuka avasi säästöpossun? -Poliisi nappasi hänet. 102 00:08:50,948 --> 00:08:56,245 Olin avaamassa tiliä. Yritin estää ryöstäjää. 103 00:08:56,411 --> 00:08:59,831 Hän on aina väärässä paikassa väärään aikaan. 104 00:08:59,998 --> 00:09:01,458 Eikö se ole hän? 105 00:09:03,585 --> 00:09:08,674 Onpa sääli, että noin komea mutantti heitetään putkaan. 106 00:09:16,598 --> 00:09:20,227 Hän vastusti ryöstäjää. Hänelle pitäisi puhua. 107 00:09:20,394 --> 00:09:22,062 Jos on aivan pakko. 108 00:09:22,229 --> 00:09:26,149 Mennään tervehtimään sitä komeaa venäläistä. 109 00:09:32,281 --> 00:09:36,785 Sama haju kuin kartanolla. Olemme lähellä, Jubilee. 110 00:09:36,952 --> 00:09:40,122 Mahtavaa! Kai. 111 00:09:40,289 --> 00:09:41,957 Mennään. 112 00:09:42,124 --> 00:09:43,500 KAUPUNGIN PUTKA 113 00:09:45,169 --> 00:09:48,046 Muista, älä aiheuta kohtausta. 114 00:09:48,213 --> 00:09:52,885 En aiheuta, muru. Kunhan hurmaan heidät. 115 00:09:54,052 --> 00:09:58,348 Näytät vähän uupuneelta. Pitkä työvuoro? 116 00:09:58,515 --> 00:10:00,893 Oli ennen kuin sinä tulit. 117 00:10:01,059 --> 00:10:04,104 Täällä on vähän kylmä, eikö vain? 118 00:10:04,271 --> 00:10:06,565 Kuten sanotaan, kylmät kädet... 119 00:10:10,986 --> 00:10:12,863 Taju kankaalla. 120 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Sinun vuorosi. 121 00:10:24,958 --> 00:10:27,878 Poliisi pitää minua varkaana. 122 00:10:28,045 --> 00:10:30,464 Tuolla hän on. 123 00:10:33,008 --> 00:10:36,220 Himputti! Väärä avain! 124 00:10:36,386 --> 00:10:39,223 Häivytään, komistus. Aika loppuu. 125 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 Mitä? Keitä olette? 126 00:10:41,808 --> 00:10:46,688 Armon enkeleitä, ystäväni. Niin sanotut Rogue ja Storm. 127 00:10:46,855 --> 00:10:47,940 Peto! 128 00:10:48,106 --> 00:10:51,818 Odottelen oikeudenkäyntiäni innolla. 129 00:10:51,985 --> 00:10:56,448 Ylisuuren slaavilaisen ystävämme nimi on Kolossi. 130 00:10:56,615 --> 00:11:00,035 Hän väittää olevansa syytön rikokseen. 131 00:11:00,202 --> 00:11:01,578 Uskomme häntä. 132 00:11:01,745 --> 00:11:04,665 Hän auttaa löytämään oikean rikollisen. 133 00:11:04,831 --> 00:11:09,086 Haluatko murtautua ulos, Peto? 134 00:11:09,253 --> 00:11:14,007 Kiitos en. Voimme rupatella, jos tulette vierailuaikana. 135 00:11:14,174 --> 00:11:16,677 Kiittäkää Jeania kekseistä. 136 00:11:16,844 --> 00:11:19,638 Tule, komistus. Häivytään. 137 00:11:19,805 --> 00:11:21,974 En voi. Se ei ole sallittua. 138 00:11:24,059 --> 00:11:27,271 Luota ystäviini. He todistavat syyttömyytesi. 139 00:11:27,437 --> 00:11:29,898 Olen samaa mieltä, Peto. 140 00:11:30,065 --> 00:11:32,109 Rogue, tie on tukossa. 141 00:11:32,276 --> 00:11:35,362 Anna pojille happea, Storm. 142 00:11:41,451 --> 00:11:44,079 Voi sentään. Ei takaovea. 143 00:11:49,251 --> 00:11:51,044 Nyt tässä on takaovi. 144 00:11:51,211 --> 00:11:54,464 Ihanaa, kun hän tekee noin. 145 00:11:55,507 --> 00:11:57,467 Kiirettä! He tulevat. 146 00:12:01,096 --> 00:12:04,808 Arktiset tuulet! Tehkää jäätä! 147 00:12:31,585 --> 00:12:35,214 Uusien seteleiden virkistävä tuoksu. 148 00:12:37,424 --> 00:12:42,888 Storm? Rogue? Mikä kestää? Se tyyppi iskee toiseen pankkiin. 149 00:12:43,055 --> 00:12:44,681 Tulemme kohta, muru. 150 00:12:44,848 --> 00:12:48,310 Hän on tuolla. Mikä hänellä kestää? 151 00:12:51,063 --> 00:12:52,481 Kuka tuo on? 152 00:12:52,648 --> 00:12:54,149 Juggernaut. 153 00:12:54,316 --> 00:12:56,735 Seis tai ammumme! 154 00:12:56,902 --> 00:13:00,155 Kylläpä pelottaa. Parasta juosta. 155 00:13:01,698 --> 00:13:03,867 Tulta! 156 00:13:07,246 --> 00:13:09,248 Tuli seis! 157 00:13:11,667 --> 00:13:17,422 Voitte yrittää satuttaa, mutta tankkikaan ei minulle mitään voi. 158 00:13:17,589 --> 00:13:22,094 Pois tieltä. Tunkeuduitte henkilökohtaiseen tilaani. 159 00:13:23,595 --> 00:13:25,305 Mitä...?! 160 00:13:33,647 --> 00:13:35,858 Alan ymmärtää. 161 00:13:36,024 --> 00:13:38,569 Halusit tapella. Mennään. 162 00:13:42,447 --> 00:13:43,490 Katso. 163 00:13:49,830 --> 00:13:52,749 Käteni on nopeampi kuin hänen silmänsä. 164 00:13:55,919 --> 00:13:59,882 Loput ovat kujalla. En ehdi selittää. 165 00:14:02,676 --> 00:14:07,806 Kuten sanotaan, typerys menettää rahansa nopeasti. 166 00:14:10,726 --> 00:14:12,895 Missä Xavier on? 167 00:14:16,940 --> 00:14:21,320 Koputin hänen ovelleen. Hän ei ollut kotona. 168 00:14:26,116 --> 00:14:30,495 Joten päätin käydä pankkiasioilla saadakseni huomiota. 169 00:14:32,748 --> 00:14:33,749 Mitä tämä on? 170 00:14:33,916 --> 00:14:38,003 Itsenäisyyspäivän ilotulitukset? Kukaan ei kertonut. 171 00:14:38,170 --> 00:14:42,007 -Anna hänen olla! -Jubilee. Älä. 172 00:14:44,259 --> 00:14:47,095 Mitä hän tekee? Iskee vaipallaan? 173 00:14:47,262 --> 00:14:51,725 Minä näytän sinulle, senkin ylisuuri roskis! 174 00:14:53,936 --> 00:14:58,565 Joku alkaa isotella. 175 00:15:00,400 --> 00:15:05,030 -Tule esiin, missä oletkaan. -Mitä tämä on? 176 00:15:10,369 --> 00:15:14,540 -Ei kannattaisi ärsyttää, typy. -Ei! 177 00:15:14,706 --> 00:15:17,209 Kiusaatko lapsia, köriläs? 178 00:15:19,211 --> 00:15:24,132 Onpa ajattelevaista. Professori lähetti lisää mutantteja tuhottavaksi. 179 00:15:24,299 --> 00:15:27,886 Sinä! Ryöstit pankin ja minua syytettiin siitä! 180 00:15:28,053 --> 00:15:33,725 -Miten voit tehdä niin mutanttikaverille? -En ole mutantti, tinapää! 181 00:15:33,892 --> 00:15:38,981 Voimani ovat taikuutta. Te mutanttinössöt ette pärjää niille! 182 00:15:39,147 --> 00:15:40,691 Sehän nähdään. 183 00:15:45,195 --> 00:15:46,864 Antaa tulla. 184 00:16:02,838 --> 00:16:07,384 Murskaan aina tölkit ennen kuin heitän ne pois. 185 00:16:09,887 --> 00:16:11,346 Aika raskasta. 186 00:16:12,514 --> 00:16:15,934 Voikohan häntä kierrättää? 187 00:16:17,227 --> 00:16:18,562 Mitä nyt? 188 00:16:20,272 --> 00:16:21,607 Storm. 189 00:16:21,773 --> 00:16:25,235 Eikö arvoton veljeni sanonut, että tuo on turhaa? 190 00:16:36,496 --> 00:16:40,542 -Tapoit hänet! -Emme tiedä, miten hänet voisi tappaa. 191 00:16:40,709 --> 00:16:45,130 Yritän hyökätä hänen mielensä kimppuun. En onnistu. 192 00:16:45,297 --> 00:16:48,800 Hänen kypäränsä suojelee häntä. 193 00:16:48,967 --> 00:16:50,469 Keksin jotain. 194 00:16:50,636 --> 00:16:54,681 Se vaatii kaikkien yhteistyötä... vaihteeksi. 195 00:16:54,848 --> 00:16:56,225 Se voisi toimia. 196 00:17:00,896 --> 00:17:03,815 Älkää piileskelkö, pelkurit! 197 00:17:05,108 --> 00:17:08,278 Mitä nyt? Taas tuo vauva, vai? 198 00:17:12,824 --> 00:17:15,953 Anna lisää! Tuo kutittaa! 199 00:17:17,663 --> 00:17:22,835 Antaa tulla! Ette voi satuttaa minua. Luovuttakaa jo. 200 00:17:27,047 --> 00:17:29,299 Kuka sammutti valot? 201 00:17:38,392 --> 00:17:41,687 Mitä tämä on? Tiimityötä? 202 00:17:52,489 --> 00:17:53,949 Öitä, köriläs. 203 00:17:54,116 --> 00:17:55,951 Tunnen kihelmöintiä. 204 00:17:56,118 --> 00:17:57,911 Pitäisikö tämän sattua? 205 00:17:58,078 --> 00:18:00,747 Odota vain. Tunnet sen pian. 206 00:18:03,959 --> 00:18:08,088 Taidat saada maistiaisen siitä, miltä tuntuu - 207 00:18:08,255 --> 00:18:11,008 yrittää imeä voimiani. 208 00:18:11,175 --> 00:18:13,427 Charles, sinulla oli helppoa! 209 00:18:13,594 --> 00:18:15,554 Sinä olit hyvis. 210 00:18:15,721 --> 00:18:20,851 Nyt minä olen vahvin! Tuhoan sinut ja säälittävät X-Menisi! 211 00:18:24,730 --> 00:18:27,941 Rogue! Minä autan. 212 00:18:28,108 --> 00:18:32,613 Päästä irti siitä, Rogue! 213 00:18:34,072 --> 00:18:36,658 En saisi bilettää niin myöhään. 214 00:18:36,825 --> 00:18:43,582 Juggernaut, kuulet ainoastaan minun ääneni. 215 00:18:45,626 --> 00:18:50,589 Mene pois! Lopeta! En kestä tätä! 216 00:18:52,799 --> 00:18:54,426 Lopeta! 217 00:18:55,427 --> 00:18:56,428 Jean. 218 00:18:57,804 --> 00:19:00,182 Tuskaa. Pahoja ajatuksia. 219 00:19:00,349 --> 00:19:05,229 He rakastavat veljeäni, eivät minua. Minun on tuhottava! 220 00:19:05,395 --> 00:19:07,147 On... 221 00:19:21,370 --> 00:19:22,704 Mitä? 222 00:19:22,871 --> 00:19:26,124 Te amerikkalaiset tytöt olette outoja. 223 00:19:28,919 --> 00:19:30,796 Mitä tuijotat, lapsi? 224 00:19:30,963 --> 00:19:33,841 Missä oikein olen? 225 00:19:36,301 --> 00:19:38,762 Kerro, että olet kunnossa, Jean. 226 00:19:38,929 --> 00:19:41,098 Niin hyvässä kuin voi olettaa. 227 00:19:42,808 --> 00:19:44,518 Mitä teit Juggernautille? 228 00:19:44,685 --> 00:19:47,604 Annoin hypnoottisen suggestion. 229 00:19:47,771 --> 00:19:50,816 Hän ei muista kuka on eikä mitä teki. 230 00:19:50,983 --> 00:19:52,818 Todella hienoa! 231 00:19:52,985 --> 00:19:56,196 Emme vain tiedä, milloin se lakkaa. 232 00:19:56,363 --> 00:19:58,031 Odotamme sitä. 233 00:19:58,198 --> 00:20:03,245 Ehkä siinä nössössä "tiimityöskentelyroskassasi" on perää. 234 00:20:09,877 --> 00:20:11,795 Mikset jäisi tänne? 235 00:20:11,962 --> 00:20:17,050 Professori ei ole tekemässä tästä virallista, mutta olet tervetullut. 236 00:20:17,217 --> 00:20:20,512 Se on suuri kunnia, mutta se ei onnistu nyt. 237 00:20:20,679 --> 00:20:25,058 Minun on ensin löydettävä siskoni ja nähtävä Amerikkaa. 238 00:20:25,225 --> 00:20:27,853 Kun olen korjannut talonne. 239 00:20:30,397 --> 00:20:35,152 En tajunnutkaan kuinka paljon tämä romukasa merkitsi minulle. 240 00:20:35,319 --> 00:20:38,363 Tämä on ensimmäinen todellinen kotini. 241 00:20:38,530 --> 00:20:41,033 Professori haluaisi kuulla tuon. 242 00:20:41,200 --> 00:20:45,245 Ei huolta, Wolverine. Löydämme hänet. 243 00:21:11,313 --> 00:21:13,315 Suomennos: Jerry Savolainen