1 00:00:01,500 --> 00:00:03,583 [narrator] Previously on X-Men. 2 00:00:03,583 --> 00:00:07,250 Dr. Adler claims his process can reverse genetic mutations 3 00:00:07,250 --> 00:00:09,000 within each cell of the body. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,083 What? 5 00:00:10,083 --> 00:00:12,125 Some mutants might welcome 6 00:00:12,125 --> 00:00:14,458 the chance to become normal. 7 00:00:14,458 --> 00:00:16,083 Yeah? Who? 8 00:00:16,083 --> 00:00:18,875 I hear you can change people, Doctor. 9 00:00:18,875 --> 00:00:21,000 Change them, so they won't be mutants anymore. 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,875 I don't wanna live my whole life 11 00:00:22,875 --> 00:00:25,458 without knowing what it's like to touch another human being. 12 00:00:25,458 --> 00:00:27,833 In the mood for a hot date? 13 00:00:27,833 --> 00:00:29,000 In a bull's-eye. 14 00:00:30,083 --> 00:00:32,416 She has great powers. 15 00:00:32,416 --> 00:00:37,291 You will use the machine to make her my slave. 16 00:00:37,291 --> 00:00:40,750 So your machine doesn't cure mutants. 17 00:00:40,750 --> 00:00:43,833 It turns them into slaves of Apocalypse. 18 00:00:43,833 --> 00:00:45,875 I'm looking for Gottfried Adler. 19 00:00:45,875 --> 00:00:47,625 Of course, you are, old darling. 20 00:00:49,458 --> 00:00:51,333 Don't call me darling. 21 00:00:51,333 --> 00:00:56,333 I know more of this world than you have even dreamed. 22 00:00:56,333 --> 00:01:00,166 That is why I must destroy it. 23 00:02:03,625 --> 00:02:05,583 A new way of life is beginning 24 00:02:05,583 --> 00:02:08,458 for mutant-kind, Mr. Worthington. 25 00:02:08,458 --> 00:02:12,375 Free of the pain caused by your mutantcy. 26 00:02:12,375 --> 00:02:14,458 I can't thank you enough, Dr. Adler. 27 00:02:14,875 --> 00:02:17,583 Your cure will give me what I've always wanted, 28 00:02:17,583 --> 00:02:20,708 the chance to be an ordinary human being. 29 00:02:21,166 --> 00:02:24,208 Not a mutant, not a freak. 30 00:02:24,208 --> 00:02:28,208 It was your funding that made the transformation process possible. 31 00:02:28,208 --> 00:02:32,333 It's only fitting that you should be the first to undergo the treatment. 32 00:02:32,333 --> 00:02:34,208 [latch closes] 33 00:02:34,208 --> 00:02:38,416 I caution you there may be some discomfort at first. 34 00:02:41,958 --> 00:02:44,000 [machine beeps] Whatever it takes, Doctor. 35 00:02:44,000 --> 00:02:45,833 Make me a new man. 36 00:02:45,833 --> 00:02:49,125 You will be surprised at just how new. 37 00:02:50,291 --> 00:02:51,416 [gasps] 38 00:02:52,000 --> 00:02:53,291 [chuckles] 39 00:02:54,416 --> 00:02:55,750 [groaning] 40 00:02:58,708 --> 00:03:00,000 [mystique gasps] 41 00:03:00,000 --> 00:03:02,458 See, the transformation begins. 42 00:03:03,708 --> 00:03:05,000 Excellent. 43 00:03:06,000 --> 00:03:08,458 You serve me well, Mystique. 44 00:03:09,208 --> 00:03:12,083 Such loyalty will be rewarded. 45 00:03:12,875 --> 00:03:16,458 The rest shall be my slaves. 46 00:03:16,458 --> 00:03:18,250 Increase the power. 47 00:03:19,208 --> 00:03:21,833 I want to hear the cries 48 00:03:21,833 --> 00:03:25,333 of a future being born! 49 00:03:26,458 --> 00:03:28,375 [Archangel screaming] 50 00:03:33,458 --> 00:03:35,166 [Kieros] Where's Adler? 51 00:03:35,166 --> 00:03:38,833 I've been waiting a month. I want my cure! 52 00:03:38,833 --> 00:03:42,625 We all do, sweetie. Sit down. 53 00:03:44,875 --> 00:03:47,208 Can't a girl have a cup of coffee in peace? 54 00:03:47,750 --> 00:03:51,708 They haven't learned how to live at ease with their mutant powers, 55 00:03:51,708 --> 00:03:53,875 so they are frustrated. 56 00:03:53,875 --> 00:03:55,208 Some lash out, 57 00:03:55,208 --> 00:03:57,250 while some have turned inward, 58 00:03:57,250 --> 00:04:00,000 [gasps] letting their bitterness consume them. 59 00:04:00,000 --> 00:04:04,708 But they all feel dissatisfied with themselves and alone. 60 00:04:04,708 --> 00:04:07,708 You've given us a place where we belong, Professor. 61 00:04:07,708 --> 00:04:10,958 Just takes us hard-headed ones longer to realize it. 62 00:04:11,500 --> 00:04:13,000 Forget about it, Rogue. 63 00:04:13,583 --> 00:04:16,583 We've all had a hard time accepting who we are. 64 00:04:16,583 --> 00:04:19,291 I'm cured! I'm cured! See? 65 00:04:19,291 --> 00:04:23,000 My wings are gone. Dr. Adler's treatment works! 66 00:04:23,000 --> 00:04:24,833 I'm not a mutant anymore! 67 00:04:25,458 --> 00:04:27,875 You don't have to be mutants! 68 00:04:27,875 --> 00:04:30,000 You don't have to be hated! 69 00:04:30,000 --> 00:04:32,375 You can be cured! 70 00:04:32,375 --> 00:04:35,375 We're mutants! That's what we are! 71 00:04:35,375 --> 00:04:38,375 There's nothing wrong with us that needs to be cured! 72 00:04:38,375 --> 00:04:40,708 Look me in the eye and tell me that! 73 00:04:40,708 --> 00:04:43,083 It'll be my pleasure! 74 00:04:43,083 --> 00:04:44,625 [Xavier] Cyclops! No! 75 00:04:45,333 --> 00:04:49,000 It's not our place to tell other mutants what to do. 76 00:04:49,000 --> 00:04:52,500 If Adler can really change mutants into ordinary humans, 77 00:04:53,166 --> 00:04:56,458 then each of us'll have to look into his own heart and decide. 78 00:04:56,458 --> 00:05:00,125 You won't be laughed at or feared anymore! 79 00:05:00,125 --> 00:05:02,250 You'll be like everybody else! 80 00:05:03,000 --> 00:05:04,875 [mutants clamoring] 81 00:05:04,875 --> 00:05:06,875 It's time we headed home. 82 00:05:07,708 --> 00:05:10,291 Who wants to be normal? 83 00:05:10,708 --> 00:05:12,458 [Kieros] Me! Take me next! 84 00:05:12,458 --> 00:05:14,333 Me! 85 00:05:14,333 --> 00:05:15,875 Cure me! 86 00:05:17,958 --> 00:05:22,750 Mystique impersonates you very well, Mr. Worthington. 87 00:05:22,750 --> 00:05:25,333 Worthington is no more. 88 00:05:25,333 --> 00:05:28,208 Now there is only Archangel. 89 00:05:28,958 --> 00:05:31,875 Let the world beware. 90 00:05:34,083 --> 00:05:36,583 [Apocalypse] The old world passes away. 91 00:05:38,083 --> 00:05:42,166 Together we shall forge a new one 92 00:05:42,166 --> 00:05:44,166 in fire and blood! 93 00:05:45,000 --> 00:05:48,708 The future is transformed! 94 00:05:48,708 --> 00:05:54,583 I am the instrument to purify the world! 95 00:05:54,583 --> 00:05:59,250 The evil of human and mutant must be cut away! 96 00:05:59,250 --> 00:06:03,625 You shall help me tear down the old order! 97 00:06:03,625 --> 00:06:09,416 Those who oppose me shall perish through my agents of destruction. 98 00:06:10,875 --> 00:06:13,458 Famine. Pestilence. 99 00:06:14,250 --> 00:06:15,750 War. 100 00:06:18,750 --> 00:06:21,750 And my greatest creation, 101 00:06:22,375 --> 00:06:26,500 Death, the Winged Avenger! 102 00:06:26,500 --> 00:06:32,000 From the ashes of this world, I will build a better one! 103 00:06:32,458 --> 00:06:35,166 Go forth, my Horsemen, 104 00:06:38,875 --> 00:06:42,833 and let chaos cleanse the world! 105 00:06:46,375 --> 00:06:48,833 Looks like you're behind the old eight ball, Gambit, 106 00:06:48,833 --> 00:06:50,833 and I'm about to sink it. 107 00:06:50,833 --> 00:06:53,000 You not win the game yet, chere. 108 00:06:53,000 --> 00:06:55,833 Could be you need incentive. 109 00:06:55,833 --> 00:06:59,000 How about the winner get a kiss from the loser? 110 00:07:04,291 --> 00:07:07,708 That's not funny! Or do you want to end up in a coma? 111 00:07:07,708 --> 00:07:10,958 You can drain my energy anytime, chere. 112 00:07:11,500 --> 00:07:13,291 Gambit has plenty. 113 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 Observe. 114 00:07:16,958 --> 00:07:19,208 First, we charge the cue. 115 00:07:19,208 --> 00:07:21,375 Don't let Gambit get to you, Rogue. 116 00:07:21,375 --> 00:07:24,750 I'd like to wipe that smirk off his face. 117 00:07:24,750 --> 00:07:27,583 Serve him right if I did give that low-life a kiss. 118 00:07:27,583 --> 00:07:31,333 Maybe Monsieur Gambit's not as good as he thinks he is. 119 00:07:34,500 --> 00:07:36,708 Looks like you nicked the table, Gambit. 120 00:07:36,708 --> 00:07:37,958 [Storm] Gambit! 121 00:07:38,500 --> 00:07:42,000 The term "rec room" does not mean that you must wreck it. 122 00:07:42,000 --> 00:07:45,750 Storm makes jokes now. What next? 123 00:07:45,750 --> 00:07:48,416 Hopes are high as leaders 124 00:07:48,416 --> 00:07:50,291 from around the world meet in Paris this week 125 00:07:50,291 --> 00:07:53,458 for the conventional weapons disarmament talks. 126 00:07:53,458 --> 00:07:56,000 But much tough negotiation lies ahead. 127 00:07:56,000 --> 00:07:58,708 Wait, here's the Conference Chairman now. 128 00:07:58,708 --> 00:08:00,000 Good day. 129 00:08:00,500 --> 00:08:02,416 The leaders of the world recognize 130 00:08:02,416 --> 00:08:05,083 the desire of people everywhere for peace. 131 00:08:05,833 --> 00:08:08,250 But we must proceed carefully. 132 00:08:09,000 --> 00:08:11,458 Can we disarm when mutants walk among us? 133 00:08:12,250 --> 00:08:14,166 Many questions must be answered 134 00:08:14,166 --> 00:08:18,416 if we are to ensure a secure future for humankind. 135 00:08:18,416 --> 00:08:20,083 [all cheering] 136 00:08:20,083 --> 00:08:24,333 [Apocalypse] Fools! You bleat for the future 137 00:08:24,333 --> 00:08:26,083 like a herd of sheep! 138 00:08:26,625 --> 00:08:30,458 I'll give you the future right now! 139 00:08:31,000 --> 00:08:32,458 [all screaming] 140 00:08:33,333 --> 00:08:35,166 I'm not sure what's happening, 141 00:08:35,166 --> 00:08:37,583 but it appears that a mutant terrorist 142 00:08:37,583 --> 00:08:39,458 is disrupting the peace conference! 143 00:08:40,375 --> 00:08:42,708 [Jean] Storm. What's happening? 144 00:08:42,708 --> 00:08:45,583 Trouble at the World Peace Conference. 145 00:08:46,291 --> 00:08:47,416 Stop that mutant! 146 00:08:49,416 --> 00:08:53,458 The weak and afraid shall be smashed! 147 00:08:53,458 --> 00:08:54,708 Show them! 148 00:08:57,500 --> 00:08:59,083 [screaming] 149 00:08:59,083 --> 00:09:01,416 Looks more like a World War Conference. 150 00:09:01,416 --> 00:09:02,625 We must tell Xavier. 151 00:09:02,625 --> 00:09:03,750 You can't run 152 00:09:03,750 --> 00:09:06,000 from a few mutants! [gasps] 153 00:09:06,000 --> 00:09:10,625 I am Apocalypse! 154 00:09:11,750 --> 00:09:15,875 Look upon the future and tremble! 155 00:09:24,500 --> 00:09:26,583 [news anchor] The army is counter-attacking! 156 00:09:29,583 --> 00:09:32,458 War! Archangel! 157 00:09:33,291 --> 00:09:35,583 Destroy the irritants! 158 00:09:59,333 --> 00:10:02,458 Who can protect us from these mutant terrorists? 159 00:10:02,458 --> 00:10:08,250 No one can save you from the touch of Pestilence! 160 00:10:10,000 --> 00:10:11,375 No! 161 00:10:14,583 --> 00:10:17,166 All who oppose me 162 00:10:17,625 --> 00:10:20,583 shall be crushed! 163 00:10:21,000 --> 00:10:23,583 This is what I've feared the most, 164 00:10:24,000 --> 00:10:28,583 a powerful mutant driven completely mad by his powers. 165 00:10:29,166 --> 00:10:30,875 This isn't like Magneto 166 00:10:30,875 --> 00:10:34,000 or the conspirators who produced the Sentinels. 167 00:10:34,000 --> 00:10:36,625 They could be appealed to, reasoned with... 168 00:10:36,625 --> 00:10:39,291 We have to stop Apocalypse now, 169 00:10:39,291 --> 00:10:43,291 or there will be no future for anyone. 170 00:10:53,833 --> 00:10:55,833 Why can't I go with them, Professor? 171 00:10:55,833 --> 00:10:57,708 They'll need all the help they can get. 172 00:10:57,708 --> 00:10:59,458 I have another mission for you. 173 00:11:00,083 --> 00:11:03,208 I recognized the mutants with Apocalypse. 174 00:11:03,208 --> 00:11:06,583 They were all on Muir Island, hoping for Dr. Adler's cure. 175 00:11:06,583 --> 00:11:10,000 But one interests me more than the others. 176 00:11:10,708 --> 00:11:14,125 This is the mutant who claimed that Dr. Adler had cured him. 177 00:11:14,125 --> 00:11:17,125 I want you to return to Muir Island. 178 00:11:17,125 --> 00:11:21,875 Dr. Adler's cure could hold the key to defeating this madman. 179 00:11:21,875 --> 00:11:23,833 On my way, Professor. 180 00:11:23,833 --> 00:11:26,708 If there's something fishy going on up there, I'll find it. 181 00:11:38,166 --> 00:11:42,458 Each generation has cried out for a new world, 182 00:11:43,333 --> 00:11:47,958 but has built the same old one, corrupt and weak! 183 00:11:48,583 --> 00:11:52,000 But the new world shall come to pass! 184 00:11:52,458 --> 00:11:56,500 I will purge the earth of these benighted humans! 185 00:11:56,500 --> 00:11:59,083 Take the food from their mouths! 186 00:12:00,583 --> 00:12:03,625 [gasping] No! Please! [gasping] No! Food! 187 00:12:04,708 --> 00:12:06,583 Help! I need food! Please help. 188 00:12:06,583 --> 00:12:08,250 Food, please! 189 00:12:09,208 --> 00:12:11,750 Turn their weapons against them! 190 00:12:17,208 --> 00:12:20,583 War shall be their destruction! 191 00:12:28,958 --> 00:12:31,708 Exterminate them. 192 00:12:35,750 --> 00:12:37,083 [Archangel] We will. 193 00:12:41,083 --> 00:12:44,875 They shall be purified with fire and water! 194 00:12:59,333 --> 00:13:01,875 I never thought I'd see this place again. 195 00:13:01,875 --> 00:13:05,583 Looks like the doc's doing a little remodeling. 196 00:13:06,083 --> 00:13:07,375 Dr. Adler! 197 00:13:10,125 --> 00:13:13,583 What a pleasure it is to see you again, my dear. 198 00:13:13,583 --> 00:13:16,291 You thinking about putting in a skylight, Doc? 199 00:13:16,291 --> 00:13:20,208 Experiments sometimes have unforeseen results. 200 00:13:20,208 --> 00:13:22,583 It's your results I'm interested in. 201 00:13:22,583 --> 00:13:25,083 I discuss my treatment with no one. 202 00:13:25,083 --> 00:13:27,208 You'll discuss it with me, Doc! 203 00:13:27,208 --> 00:13:30,875 What are you doing? No! Don't! 204 00:13:31,625 --> 00:13:33,750 What did your cure do to those mutants? 205 00:13:33,750 --> 00:13:35,375 What would it have done to me? 206 00:13:37,166 --> 00:13:40,250 No! Please! I'll tell you! 207 00:13:40,750 --> 00:13:44,625 Well, looks like we got another mutant ready for the cure. 208 00:13:44,625 --> 00:13:46,500 There is no cure. 209 00:13:46,500 --> 00:13:50,625 Apocalypse uses the treatment to turn mutants into his slaves. 210 00:13:50,625 --> 00:13:54,500 It makes them hate everyone, humans and mutants, 211 00:13:54,500 --> 00:13:56,416 like Apocalypse does. 212 00:13:56,416 --> 00:13:58,625 He wants to destroy everything. 213 00:13:58,625 --> 00:14:02,458 I had to help him, he would have killed me. 214 00:14:02,458 --> 00:14:07,708 He has a secret command center buried under Stonehenge, in England. 215 00:14:08,458 --> 00:14:10,000 [grunts] 216 00:14:10,000 --> 00:14:12,458 Old Apocalypse won't like that you helped me. 217 00:14:12,458 --> 00:14:14,708 You'd better find some place to hide. 218 00:14:17,291 --> 00:14:19,458 Who's gonna tell him? 219 00:14:19,458 --> 00:14:21,000 Hey! 220 00:14:21,000 --> 00:14:22,500 [Rogue exclaims] 221 00:14:27,833 --> 00:14:29,583 We needed that machine! 222 00:14:29,583 --> 00:14:32,250 It might be the only way to change those mutants back! 223 00:14:32,250 --> 00:14:35,458 No one can stop Apocalypse! 224 00:14:42,000 --> 00:14:43,583 I'm gonna try! 225 00:14:51,583 --> 00:14:53,708 [people screaming in fear] 226 00:14:55,291 --> 00:14:57,083 Fools! 227 00:14:57,083 --> 00:15:00,375 They cannot stop what they cannot touch! 228 00:15:03,083 --> 00:15:05,416 [Cyclops] Remember, careful with the civilians. 229 00:15:06,125 --> 00:15:07,416 [Wolverine] Sure, Cyke. 230 00:15:07,416 --> 00:15:08,875 I'll try not to bruise them 231 00:15:08,875 --> 00:15:10,291 while I save their lives. 232 00:15:10,833 --> 00:15:16,000 Even mutants may feel the touch of Pestilence! 233 00:15:16,000 --> 00:15:17,125 [Wolverine] Incoming! 234 00:15:17,125 --> 00:15:18,833 We can't let her touch them! 235 00:15:20,708 --> 00:15:25,250 Rise, fog, and divert our enemy from her path! 236 00:15:25,250 --> 00:15:28,708 Storm, your master, commands! 237 00:15:30,375 --> 00:15:32,708 [Pestilence] I can't see! 238 00:15:36,833 --> 00:15:38,250 [screaming] 239 00:15:40,291 --> 00:15:41,583 [groans] 240 00:15:43,333 --> 00:15:46,333 It'll be a while before you plague humanity again. 241 00:15:49,958 --> 00:15:53,750 [Archangel] Who dares oppose the Four Horsemen of the Apocalypse? 242 00:15:57,958 --> 00:15:59,750 The X-Men do, bub! 243 00:16:02,958 --> 00:16:06,625 Don't you think we're getting a little carried away, here? 244 00:16:09,708 --> 00:16:10,708 Hey! 245 00:16:13,583 --> 00:16:16,291 Pig-faced runt couldn't take a joke. 246 00:16:19,875 --> 00:16:22,750 Feel the horror of War! 247 00:16:28,875 --> 00:16:30,375 Wolverine! 248 00:16:33,500 --> 00:16:34,708 Thanks, Cajun. 249 00:16:34,708 --> 00:16:36,291 [coughing] 250 00:16:36,875 --> 00:16:38,708 I think. 251 00:16:38,708 --> 00:16:40,000 They are getting away! 252 00:16:42,000 --> 00:16:44,458 And they'll lead us to Apocalypse. 253 00:16:53,958 --> 00:16:57,333 I wonder what rock that snake's a-hiding under? 254 00:16:57,333 --> 00:17:00,583 Come on, big boy, where's your hospitality? 255 00:17:01,166 --> 00:17:05,500 You had your chance to be the first of my creatures, 256 00:17:05,500 --> 00:17:08,708 the first to serve my will. 257 00:17:08,708 --> 00:17:10,708 Dang, and I missed it! 258 00:17:14,000 --> 00:17:15,125 [exclaims] 259 00:17:16,708 --> 00:17:18,958 Weak and foolish mutant! 260 00:17:19,625 --> 00:17:23,000 You are corrupted by those who want peace! 261 00:17:23,000 --> 00:17:24,458 You cannot oppose me! 262 00:17:27,583 --> 00:17:30,708 You're corrupt like all the others. 263 00:17:31,458 --> 00:17:32,958 [grunts] 264 00:17:32,958 --> 00:17:35,500 You must be exterminated! 265 00:17:36,750 --> 00:17:39,958 The Professor was right. You are crazy. 266 00:17:41,166 --> 00:17:44,958 [Archangel] Apocalypse, a band of mutants has defeated us! 267 00:17:47,833 --> 00:17:49,583 We are not worthy! 268 00:17:50,291 --> 00:17:51,708 No! 269 00:17:52,375 --> 00:17:55,125 My creatures cannot be defeated! 270 00:17:55,708 --> 00:17:58,291 I cannot be defeated! 271 00:18:00,875 --> 00:18:03,083 We beg to differ. 272 00:18:03,083 --> 00:18:04,708 [laughing] 273 00:18:06,875 --> 00:18:10,416 Destroy them all! 274 00:18:27,166 --> 00:18:32,500 Pestilence shall separate the weak from the strong! 275 00:18:39,000 --> 00:18:41,333 I gotta slow these folks down. 276 00:18:50,416 --> 00:18:53,875 It is time to welcome Death, X-Men! 277 00:18:54,833 --> 00:18:57,583 Let's see if I can't improve your disposition. 278 00:18:57,583 --> 00:18:59,708 No! 279 00:19:04,333 --> 00:19:05,500 [screaming] 280 00:19:07,125 --> 00:19:09,125 What-- What have I done? 281 00:19:11,125 --> 00:19:14,375 Stop! There's been enough destruction! 282 00:19:15,125 --> 00:19:16,583 Stop! 283 00:19:19,583 --> 00:19:20,875 [Famine screams] 284 00:19:22,125 --> 00:19:23,583 No! 285 00:19:24,583 --> 00:19:26,083 You are not fit! 286 00:19:27,208 --> 00:19:29,750 You are not worthy! 287 00:19:30,458 --> 00:19:35,000 You are only delaying the inevitable. 288 00:19:36,000 --> 00:19:37,583 Wanna bet? 289 00:19:45,291 --> 00:19:47,250 [Storm] Cyclops! Jean! They're getting away! 290 00:19:53,458 --> 00:19:55,083 [Archangel exclaims] 291 00:19:57,875 --> 00:19:59,125 Get clear! 292 00:20:13,000 --> 00:20:14,875 I wanted to be normal, 293 00:20:14,875 --> 00:20:18,583 but all I did was prove that I'm capable of terrible evil. 294 00:20:19,291 --> 00:20:20,875 It wasn't your fault. 295 00:20:21,625 --> 00:20:24,708 I wanted to deny myself, too, for a time. 296 00:20:24,708 --> 00:20:27,291 That could have been me helping that madman. 297 00:20:27,708 --> 00:20:31,458 Don't worry. I took the evil away when I touched you. 298 00:20:32,000 --> 00:20:33,583 It's a part of me now. 299 00:20:33,583 --> 00:20:36,333 I just hope you're strong enough to control it. 300 00:20:37,708 --> 00:20:38,708 I wasn't.