1 00:00:00,083 --> 00:00:02,208 Tidligere i "X-Men": 2 00:00:02,375 --> 00:00:04,458 Er staten ude efter mutanter? 3 00:00:04,583 --> 00:00:06,458 Ja, fru præsident? 4 00:00:06,583 --> 00:00:11,375 Stands al aktivitet vedrørende din privatejede mutantregistratur. 5 00:00:11,500 --> 00:00:15,125 -Hvem er hun? -En vilkårlig person fra arkivet. 6 00:00:15,291 --> 00:00:19,958 En prøve for at se, hvor nemt de andre kan fanges. 7 00:00:24,875 --> 00:00:28,625 Centrum blev rystet af ny vold. 8 00:00:35,000 --> 00:00:40,750 Mine damer og herrer. I aften er verden fanget i en grufuld krise. 9 00:00:40,958 --> 00:00:45,458 Siden præsidenten letsindigt ophævede loven om mutantregistrering 10 00:00:45,583 --> 00:00:49,083 har disse fejltagelser fra naturens hånd fået frit spil. 11 00:00:49,250 --> 00:00:54,958 Som præsident agter jeg at internere samtlige mutanter i dette land. 12 00:00:55,125 --> 00:01:00,000 Kampen om fred mellem mennesker og mutanter er nu blevet farligere. 13 00:02:36,458 --> 00:02:37,625 Holdt, mutanter! 14 00:02:39,291 --> 00:02:41,458 En til! 15 00:02:41,625 --> 00:02:44,000 Den anden vej tilbage! 16 00:02:50,375 --> 00:02:52,000 Jeg skal lige fjerne skrald. 17 00:02:54,875 --> 00:02:56,583 Overgiv dig eller bliv... 18 00:03:16,250 --> 00:03:18,458 En skam. Nu kan vi ikke overgive os. 19 00:03:18,583 --> 00:03:20,416 -Holdt! -Nej! 20 00:03:29,000 --> 00:03:30,625 Det var tæt på. 21 00:03:30,833 --> 00:03:35,083 Engang kunne jeg ordne de blikdåser på den halve tid. 22 00:03:35,250 --> 00:03:38,833 -Jeg er rusten. -Mon ikke. 23 00:03:39,000 --> 00:03:41,166 Opsporer! 24 00:04:00,250 --> 00:04:02,208 Der røg tre oprørere. 25 00:04:10,958 --> 00:04:13,333 Er vi allerede vågen, Tornerose? 26 00:04:22,250 --> 00:04:25,458 Du heles ret hurtigt af en, der er gammel. 27 00:04:25,583 --> 00:04:27,000 Mange tak. 28 00:04:28,000 --> 00:04:31,125 Kender jeg ikke dig? 29 00:04:31,291 --> 00:04:37,000 Godt forsøg, oprører. Men du skal til et center for mutantudryddelse. 30 00:04:37,166 --> 00:04:39,625 Der blæser vogterne på, hvem du kender. 31 00:04:39,833 --> 00:04:45,458 Lad dog være med at angribe de dåser. Det ender kun med udryddelse. 32 00:04:45,625 --> 00:04:50,625 Vågn op, grønskolling. Vogterne vil dræbe alle mutanter. 33 00:04:50,833 --> 00:04:54,875 Kun jer oprørere, gammelfar. De behandler os andre fint. 34 00:05:00,250 --> 00:05:04,458 Legitimation. Opsporer Bishop. Tre generhvervelser. 35 00:05:07,416 --> 00:05:09,291 Hvor er mine penge? 36 00:05:09,458 --> 00:05:15,083 Opsporer Bishop har opbrugt sin kvote. Opsporer Bishop er nu overflødig. 37 00:05:15,250 --> 00:05:18,458 -Hvad mener du? -Udryd dem alle. 38 00:05:18,625 --> 00:05:22,708 Hvad synes du om deres nye fratrædelsesordning, grønskolling? 39 00:05:22,875 --> 00:05:27,000 Klap i, gammelfar. 40 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 De legendariske X-Men. 41 00:05:44,000 --> 00:05:45,875 Træk ikke tiden ud, mutant. 42 00:05:52,875 --> 00:05:55,250 Af sted! Det er ikke nogen prøve! 43 00:06:11,000 --> 00:06:12,291 Pas lige på materialet. 44 00:06:21,125 --> 00:06:22,375 Tak, stump. 45 00:06:22,500 --> 00:06:26,000 Navnet er Bishop. Hvad nu? 46 00:06:28,416 --> 00:06:29,625 Festen er slut. 47 00:06:29,833 --> 00:06:32,833 Nogen har inviteret Nimrod. 48 00:06:33,000 --> 00:06:35,458 Wolverine, af sted! Missionen! 49 00:06:35,625 --> 00:06:38,958 Ja, ja. Jeg skal nok. 50 00:06:50,250 --> 00:06:53,000 Luk op. Det er mig. Wolverine. 51 00:06:55,250 --> 00:06:57,625 Det er Bishop. Han er med mig. 52 00:06:57,833 --> 00:07:02,125 -Bishop, sig hej til Forge. -Vi må skynde os. 53 00:07:02,291 --> 00:07:04,583 Okay. 54 00:07:04,750 --> 00:07:08,583 -Du er såret. -Hvem, mig? 55 00:07:08,708 --> 00:07:11,500 Har I oprørere en funktionel tidsportal? 56 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Har du transponderen? 57 00:07:19,166 --> 00:07:23,500 Den temporale transceiver. Den holder dig i tid. 58 00:07:25,000 --> 00:07:28,166 Med transceiveren kan du nå dit mål. 59 00:07:28,333 --> 00:07:32,291 Vær forsigtig. Uden den ryger du tilbage til vores tid. 60 00:07:32,458 --> 00:07:34,625 Hvor er det egentlig? 61 00:07:34,833 --> 00:07:37,625 -Eller snarere hvornår? -90'erne. 62 00:07:37,833 --> 00:07:40,208 -Hvorfor lige dér? -Attentatet. 63 00:07:40,375 --> 00:07:44,083 Vi oprørere har en teori. 64 00:07:44,250 --> 00:07:47,375 Hvis attentatet i 90'erne aldrig finder sted... 65 00:07:47,500 --> 00:07:50,250 Så sker denne elendighed aldrig? 66 00:07:50,416 --> 00:07:54,583 Ingen lejre, vogtere eller udryddelser? 67 00:07:54,708 --> 00:07:58,083 Som sagt er det kun en teori. 68 00:07:58,250 --> 00:08:01,291 Sørg for, han ødelægger den, når jeg er væk. 69 00:08:01,458 --> 00:08:05,083 Jeg vil ikke have nogen eller noget efter mig. 70 00:08:05,250 --> 00:08:08,708 -Men hvordan kommer du tilbage? -Det gør jeg ikke. 71 00:08:08,875 --> 00:08:15,083 Skal vi redde en stor narrehat, og derefter er alle venner? Den er god. 72 00:08:15,250 --> 00:08:17,958 Har du bedre forslag? Vi lytter. 73 00:08:18,125 --> 00:08:21,083 Ved du, hvordan attentatet standses? 74 00:08:21,250 --> 00:08:24,458 Ja. Ved at standse attentatmanden. 75 00:08:24,583 --> 00:08:27,708 -Men så jager du... -Det ved jeg godt. 76 00:08:27,875 --> 00:08:31,125 -Tror du virkelig, at du kan skyde? -Flyt dig! 77 00:08:33,583 --> 00:08:36,291 Vogtere. Hurtigere end ventet. 78 00:08:36,458 --> 00:08:39,583 Jeg blev her gerne, men jeg skal standse et attentat. 79 00:08:39,708 --> 00:08:43,166 Nej. Du skal ikke. Det skal jeg. 80 00:08:43,333 --> 00:08:46,625 Du kunne ikke klare mig. Du klarer aldrig en X-Man. 81 00:08:48,625 --> 00:08:53,583 -Bishop har ret, og hans ungdom er nyttig. -Er jeg for gammel? 82 00:08:53,708 --> 00:08:57,000 Med transceiveren får han alle fornødne oplysninger. 83 00:09:01,250 --> 00:09:03,583 Det her skal jeg huske, grønskolling. 84 00:09:09,250 --> 00:09:10,875 Drag bort i fred. 85 00:09:52,416 --> 00:09:55,000 At tænke sig. Portalen virkede ikke. 86 00:09:55,208 --> 00:09:57,708 Jeg skulle have taget toget. 87 00:10:02,125 --> 00:10:03,833 Kom. Det er denne vej. 88 00:10:05,458 --> 00:10:06,625 Børn? 89 00:10:06,833 --> 00:10:09,625 På gaden? Ved højlys dag? 90 00:10:09,833 --> 00:10:11,250 Kom, vi skrider! 91 00:10:18,458 --> 00:10:21,083 Det virkede. Hvilket år er det? 92 00:10:21,250 --> 00:10:27,416 Hvorfor er jeg her? Jeg kan ikke huske det. Tænk. 93 00:10:29,291 --> 00:10:33,625 Mandag den 11. 19... 94 00:10:33,833 --> 00:10:38,333 Jeg er rejst tilbage i tiden. Men hvad skal jeg gøre? 95 00:10:38,458 --> 00:10:44,416 "Professor Charles Xavier holder tale om forfølgelse af mutanter." 96 00:10:44,583 --> 00:10:49,625 Skal jeg finde Xavier? 97 00:10:49,833 --> 00:10:53,750 Du har sikkert læst den, men omslaget er flot. 98 00:10:53,958 --> 00:10:57,583 Thomas Wolfe. En gammel favorit. 99 00:10:57,750 --> 00:10:58,875 Af hjertet tak. 100 00:10:59,000 --> 00:11:01,875 Beast er nem at købe gaver til. 101 00:11:02,000 --> 00:11:04,458 Bare køb de mest støvede bøger. 102 00:11:04,625 --> 00:11:07,875 Beast. Hvordan har du det egentlig? 103 00:11:08,000 --> 00:11:12,083 "Mure af sten er ej et fængsel. Ej heller er tremmer et bur." 104 00:11:12,250 --> 00:11:16,458 Du har ret. Nu om stunder bruger de beton og titanium. 105 00:11:16,625 --> 00:11:20,500 Gambit, jeg må fuldføre det. På min egen måde. 106 00:11:20,708 --> 00:11:26,208 Til at lægge en kabale nu og da. Men hvordan kan du holde ud at være her? 107 00:11:28,000 --> 00:11:30,291 Nu vil jeg ud. 108 00:11:30,458 --> 00:11:34,458 Gambit. Jeg har lynende travlt, men jeg tager den med ro. 109 00:11:34,625 --> 00:11:38,708 -Rogue. Jeg venter udenfor. -Hvad går der af Gambit? 110 00:11:38,875 --> 00:11:41,708 Alle har deres dæmoner at slås med. 111 00:11:41,875 --> 00:11:47,000 Det lader til, at vores ven Gambit før har mødt nogle i fængslet. 112 00:12:06,416 --> 00:12:11,083 Legenderne lever. X-Men. 113 00:12:11,250 --> 00:12:13,625 De ustoppelige. 114 00:12:13,833 --> 00:12:15,750 Hvorfor kan jeg ikke huske? 115 00:12:15,958 --> 00:12:20,166 Kom. Vi spiller dit nye spil. "Attentatmand". 116 00:12:20,333 --> 00:12:23,833 Spil? Attentatmand? 117 00:12:24,000 --> 00:12:25,958 Hvilken attentatmand? 118 00:12:26,125 --> 00:12:29,375 Hvad er det, jeg skal gøre ved en attentatmand? 119 00:12:29,500 --> 00:12:34,000 Likvider målet. 120 00:12:34,208 --> 00:12:36,625 Likvider. 121 00:12:36,833 --> 00:12:41,875 Attentatmand? X-Men? Årh, for dælen. 122 00:12:42,000 --> 00:12:45,875 X-Men er attentmændene. 123 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Og jeg er rejst tilbage for at standse dem. 124 00:13:19,208 --> 00:13:22,083 Alt i orden. 125 00:13:22,250 --> 00:13:23,625 Vent lige. 126 00:13:31,083 --> 00:13:34,500 Mærkelig gut i sektor G. 127 00:13:48,625 --> 00:13:50,000 Attentatmænd! 128 00:13:53,583 --> 00:13:55,500 For fremtiden! 129 00:13:58,583 --> 00:14:01,583 Jeg må standse jer alle. 130 00:14:05,375 --> 00:14:06,750 For fremtiden! 131 00:14:08,291 --> 00:14:11,000 Så er det ud. 132 00:14:17,458 --> 00:14:19,083 Stands det her! 133 00:14:23,625 --> 00:14:26,166 Det her skal jeg huske, grønskolling. 134 00:14:27,625 --> 00:14:30,625 Det her skal jeg huske, grønskolling. 135 00:14:30,833 --> 00:14:34,291 Wolverine! Det er mig. Gør det ikke. 136 00:14:34,458 --> 00:14:37,708 -Kom an. -Hold så op! 137 00:14:37,875 --> 00:14:42,583 Wolverine! Hvis du dræber ham, får jeg ikke svar på mine spørgsmål. 138 00:14:42,708 --> 00:14:46,333 Jeg er nødt til at standse jer. Forstår du det ikke, Wolverine? 139 00:14:46,458 --> 00:14:49,000 Kun sådan kan vi alle frelses. 140 00:14:49,208 --> 00:14:50,583 Han er bims. 141 00:14:50,708 --> 00:14:54,458 Cyclops, se om de er såret. Vi mødes i centralen. 142 00:14:54,625 --> 00:14:57,250 Vi får brug for Cerebros hjælp. 143 00:14:57,458 --> 00:15:00,000 Den armdims er altså mærkelig. 144 00:15:00,208 --> 00:15:03,583 -Hvordan sammenkobles den? -Noget nyt? 145 00:15:03,708 --> 00:15:08,750 Hvor han end kommer fra... Er det her det næste, nye våben, er vi på den. 146 00:15:08,958 --> 00:15:10,875 Vær glad for, at den lammer. 147 00:15:11,000 --> 00:15:15,125 Sprængkraften i bare én af de patroner er skyhøj. 148 00:15:15,291 --> 00:15:17,875 Jeg har aldrig set noget lignende. 149 00:15:18,000 --> 00:15:20,958 -Det må være en fælde. -Den er forbundet. 150 00:15:21,125 --> 00:15:24,875 Er du klar til at lade mig prøve at hjælpe dig, Bishop? 151 00:15:25,000 --> 00:15:26,583 Har jeg noget valg? 152 00:15:31,708 --> 00:15:36,000 Jeg får et virvar af billeder. 153 00:15:36,208 --> 00:15:39,458 Mørke. Frygtindgydende. 154 00:15:47,458 --> 00:15:50,000 Hvad er det, vi skal se? 155 00:15:52,625 --> 00:15:56,750 Jeg tror, at det er fremtiden. 156 00:15:56,958 --> 00:16:00,250 -Han er fuld af fup. -Jeg fornemmer hans følelser. 157 00:16:00,416 --> 00:16:03,125 De virker ægte nok. 158 00:16:05,583 --> 00:16:07,458 Jeg bliver da ikke skaldet. 159 00:16:11,000 --> 00:16:14,250 Jeg har set fremtiden. Vi led nederlag. 160 00:16:14,416 --> 00:16:17,833 Alt er tabt. Hvordan er det muligt? 161 00:16:18,000 --> 00:16:20,875 En verden dømt til mørke. 162 00:16:21,000 --> 00:16:23,125 Og det hele er vores skyld. 163 00:16:23,291 --> 00:16:26,875 Du tror da ikke på, at han er fra fremtiden. 164 00:16:27,000 --> 00:16:28,500 Det er en fælde. 165 00:16:28,708 --> 00:16:32,708 -Jeg ved, hvad jeg så. -Den skøre kule ville dræbe os. 166 00:16:32,875 --> 00:16:37,833 Og du hopper på hans røverhistorie om en frygtelig fremtid. 167 00:16:38,000 --> 00:16:42,416 -Hvad med det her sygt mærkelige våben? -Hører I overhovedet efter? 168 00:16:42,583 --> 00:16:46,708 Terminatoren der påstår, at der sker et attentat 169 00:16:46,875 --> 00:16:51,250 som vil ødelægge verden, og at en af os X-Men udfører det. 170 00:16:53,875 --> 00:16:57,458 Hvad nu? Er der en i fremtiden, som hugger din bil? 171 00:16:57,583 --> 00:17:02,208 Nogen eller noget er rejst tilbage gennem tidsportalen. 172 00:17:02,375 --> 00:17:06,833 Regningen, tak. Tidsportal? Nu stopper du. 173 00:17:07,000 --> 00:17:11,708 Det er ikke til diskussion. Cyclops, løslad ham. 174 00:17:11,875 --> 00:17:14,000 Du er leder. 175 00:17:14,166 --> 00:17:17,291 Vi må hjælpe Bishop og sammenstykke hans mission. 176 00:17:17,458 --> 00:17:21,083 Jeg vil ikke have deres hjælp. Husk, hvorfor jeg er her. 177 00:17:21,250 --> 00:17:26,000 Hvis du tror, jeg slipper dig af syne, er du mere tosset, end jeg troede. 178 00:17:28,833 --> 00:17:33,625 Den viser noget, der lyser. Det ligner lidt en dør. 179 00:17:33,833 --> 00:17:38,083 Restenergi fra portalen. Der er sket en tidsforskydning. 180 00:17:38,250 --> 00:17:43,166 Ih ja. Det anede mig, at jeg mærkede planeten rykke sig. 181 00:17:43,333 --> 00:17:45,458 Så hvem er rejst igennem? 182 00:17:45,625 --> 00:17:49,083 Ikke hvem. Hvad. 183 00:17:54,708 --> 00:17:56,500 Det er Nimrod! 184 00:17:58,333 --> 00:18:00,875 Mener du den bette dåsesuppe? 185 00:18:01,000 --> 00:18:03,875 Om fem sekunder har jeg... 186 00:18:08,000 --> 00:18:11,875 -En ny vogter? -Fra min tid! Fra fremtiden! 187 00:18:15,208 --> 00:18:19,416 -Bishop, hjælp! Storm har klaustrofobi. -Nimrod mærker det. 188 00:18:21,416 --> 00:18:22,458 Gå væk, din spade! 189 00:18:32,375 --> 00:18:33,583 Jean! 190 00:18:38,000 --> 00:18:41,708 Hvad kan vi gøre? Vores våben nytter ikke. 191 00:18:41,875 --> 00:18:45,875 Han har endnu ikke mærket elementernes rasen! 192 00:18:51,833 --> 00:18:56,458 Hagl! Fyld himlen med sten af is! 193 00:18:59,000 --> 00:19:02,708 Mere kulde! Måske kan vi flække overdelen. 194 00:19:02,875 --> 00:19:08,375 Lad verdens ende give ham ubegrænset kulde! 195 00:19:16,833 --> 00:19:19,083 -Vi klarede det. -Nej. 196 00:19:19,250 --> 00:19:22,250 Den omdanner sig bare. Vi har kun få sekunder. 197 00:19:28,458 --> 00:19:32,125 -Hvad skete der? -Jeg ødelagde tidstransceiveren. 198 00:19:32,291 --> 00:19:35,583 Den holder mig her, nu hvor jeg er her. 199 00:19:35,708 --> 00:19:39,208 Sker der noget med den her, ryger jeg tilbage i tiden. 200 00:19:39,375 --> 00:19:42,708 Ligesom med Nimrod? Hold da helt ferie. 201 00:19:42,875 --> 00:19:45,625 -Nu tror jeg på ham. -Storartet. 202 00:19:45,833 --> 00:19:49,083 Så skal du fortælle mig én ting. 203 00:19:49,250 --> 00:19:51,875 Hvem af os er attentatmanden? 204 00:19:52,083 --> 00:19:56,000 Det kan jeg ikke huske. Det kan være hvem som helst. 205 00:19:56,208 --> 00:19:57,875 Det kan ikke være Jean. 206 00:19:58,083 --> 00:20:03,000 Vist kan det så. Jeg har haft en dyster tid. Eller har du glemt det? 207 00:20:03,166 --> 00:20:06,291 -Men Jean... -Det kan være hvem som helst. 208 00:20:06,458 --> 00:20:09,250 Vi har alle dystre sider i vores sjæl. 209 00:20:09,416 --> 00:20:13,708 Tal for dig selv, dame. Den eneste, jeg vil dræbe 210 00:20:13,875 --> 00:20:18,625 er vores mand Bishop. Hvis han lyver for os. 211 00:20:18,833 --> 00:20:21,875 Jamen dog. Hvor ser I alvorlige ud. 212 00:20:22,083 --> 00:20:24,708 Og vi har også gæster. 213 00:20:24,875 --> 00:20:28,250 -Hvad er der los? -Tag det køligt. 214 00:20:28,416 --> 00:20:31,125 Gambit er tilbage. 215 00:20:31,291 --> 00:20:34,708 Dig! Du er grunden til, at jeg rejste tilbage! 216 00:20:34,875 --> 00:20:39,166 Kære ven, det må være en misforståelse. 217 00:20:39,333 --> 00:20:42,833 Forræder! Din fremtid slutter nu! 218 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Fortsættes... 219 00:20:47,708 --> 00:20:50,708 Oversat af: Kasper Herløv