1 00:00:00,083 --> 00:00:02,291 Tidligere i X-Men: 2 00:00:06,875 --> 00:00:08,333 Sporfinner! 3 00:00:14,083 --> 00:00:17,875 -Sporfinner Bishop er overflødig. -Hva mener du? 4 00:00:19,250 --> 00:00:21,458 Det er Bishop. Han er med meg. 5 00:00:21,583 --> 00:00:26,458 -Har dere opprørere en tidsportal? -Vi opprørere har en teori. 6 00:00:26,625 --> 00:00:29,875 Hvis attentatet på 90-tallet ikke hadde skjedd... 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,416 Ville ikke all denne elendigheten ha skjedd? 8 00:00:32,583 --> 00:00:37,000 Ingen sentineler, leirer eller utryddelser? 9 00:00:37,166 --> 00:00:38,208 Dra i fred. 10 00:00:44,958 --> 00:00:48,875 Denne terminatoren påstår at det vil skje et attentat 11 00:00:49,000 --> 00:00:53,333 som vil ødelegge verden. Og at en av oss X-Men ligger bak det. 12 00:00:53,458 --> 00:00:57,375 -En ny sentinel? -Fra min tid. Fra framtiden. 13 00:00:57,500 --> 00:00:59,875 Hvem av oss er attentatmannen? 14 00:02:08,166 --> 00:02:11,875 Hold øynene på veien. Hvor har du lært å kjøre bil? 15 00:02:12,000 --> 00:02:14,375 Av guttene hjemme på landeveiene. 16 00:02:14,500 --> 00:02:18,250 -Verdens beste lærere. -Er det på tide med en ny time? 17 00:02:20,875 --> 00:02:23,083 Hvem skal undervise meg? Du? 18 00:02:23,250 --> 00:02:27,583 Jeg kan lære deg mange ting. Hvis du spør pent. 19 00:02:30,375 --> 00:02:33,000 Blir du aldri lei av å høre på deg selv? 20 00:02:33,166 --> 00:02:35,625 Ikke når jeg snakker om deg, kjære. 21 00:02:37,833 --> 00:02:41,250 Ta det med ro, Rogue. Jeg parkerer bilen. 22 00:02:42,625 --> 00:02:47,458 Det kan være hvem som helst. Vi har alle mørke sider i sjelen. 23 00:02:48,458 --> 00:02:49,958 Snakk for deg selv, kvinne. 24 00:02:50,125 --> 00:02:55,875 Jeg vet at en X-Man er attentatmannen. Og en dag husker jeg hvem. 25 00:02:56,000 --> 00:02:58,875 Jøss, så alvorlige dere ser ut. 26 00:02:59,000 --> 00:03:02,125 Og vi har visst besøk. Står til? 27 00:03:02,291 --> 00:03:06,083 -Rogue, dette er Bishop. -Slapp av, alle sammen. 28 00:03:07,208 --> 00:03:08,958 Gambit er tilbake. 29 00:03:09,125 --> 00:03:13,375 Du! Du er grunnen til at jeg har reist tilbake. 30 00:03:13,500 --> 00:03:17,583 Forræder! Framtiden din er over nå! 31 00:03:20,333 --> 00:03:22,083 Nei! 32 00:03:24,583 --> 00:03:26,458 Stopp det! 33 00:03:28,583 --> 00:03:30,875 Gambit er en av oss, din tatoverte gærning. 34 00:03:32,416 --> 00:03:35,958 -Denne kampen slutter nå. -Han er attentatmannen! 35 00:03:36,125 --> 00:03:40,583 -Han må elimineres. -Sa noen attentatmann? 36 00:03:40,708 --> 00:03:45,458 Jeg liker ikke å være kravstor, men kan noen fortelle hva som skjer? 37 00:03:45,583 --> 00:03:51,291 Han heter Bishop, Gambit. Han hevder at han har reist i tid fra framtiden. 38 00:03:51,458 --> 00:03:54,708 Ja. Og jeg er Frankrikes dronning. 39 00:03:54,875 --> 00:03:59,458 Det er den beste løgnen. Den kan ikke motbevises. 40 00:03:59,625 --> 00:04:02,083 Det er du som lyver, forræder. 41 00:04:02,250 --> 00:04:06,166 De dumme vennene dine har reddet deg, så du kan forråde dem. 42 00:04:06,333 --> 00:04:10,875 -Time out, nybegynner. -Du mener at tiden er ute. 43 00:04:11,000 --> 00:04:14,708 På grunn av han blir hele verden holdt som slaver. 44 00:04:14,875 --> 00:04:17,875 Alt dere tror på vil ligge i ruiner. 45 00:04:18,083 --> 00:04:21,583 Og X-Men vil dø. 46 00:04:21,750 --> 00:04:25,875 Det begynner med et dødsfall i Washington D.C. 47 00:04:27,125 --> 00:04:31,333 Gambit er attentatmannen, men alle mutanter får skylden. 48 00:04:36,000 --> 00:04:41,833 Folk er redde. De vil se handling. De vil bli beskyttet. De vil ta hevn. 49 00:04:42,833 --> 00:04:47,958 Loven om mutantkontroll trer i kraft. De bygger en hær av sentineler. 50 00:04:48,958 --> 00:04:55,208 De marsjerer over hele landet og jager mutantene som dyr. 51 00:04:55,375 --> 00:04:56,708 Overgi deg, mutant. 52 00:04:56,875 --> 00:04:58,958 Noen tar opp kampen. 53 00:05:03,708 --> 00:05:05,875 Men ikke lenge. 54 00:05:06,083 --> 00:05:10,375 Sentinelene setter overlevende mutanter i fangeleirer. 55 00:05:10,500 --> 00:05:13,625 Leirene er endestasjonen deres. 56 00:05:13,833 --> 00:05:18,000 Dere slipper aldri ut. Aldri! 57 00:05:18,208 --> 00:05:22,208 De som kontrollerer sentinelene stopper ikke med mutantene. 58 00:05:22,375 --> 00:05:27,583 Til slutt må alle mennesker underkaste seg deres nye verdensorden. 59 00:05:30,625 --> 00:05:32,708 Hva i all verden er det som skjer? 60 00:05:55,875 --> 00:05:59,083 Jeg har hatet deg i hele mitt liv. 61 00:05:59,250 --> 00:06:01,583 Ta det med ro, nybegynner. 62 00:06:01,708 --> 00:06:07,625 Hvis du forhindrer attentatet, unngår vi da framtiden du beskriver? 63 00:06:07,833 --> 00:06:12,583 Den teorien fikk mutantoppfinner Forge til å utvikle dette armbåndet. 64 00:06:12,708 --> 00:06:17,750 Den sender ut et tidsforskyvningsfelt så jeg kan bli her i fortiden. 65 00:06:17,958 --> 00:06:20,833 Hvem skal Gambit drepe? 66 00:06:21,000 --> 00:06:26,083 Det vet jeg ikke. Jeg vet bare at det skjer snart, i Washington. 67 00:06:26,250 --> 00:06:29,416 -Det kan være presidenten. -Det kan være hvem som helst. 68 00:06:29,583 --> 00:06:33,833 Jeg skal til Washington på en høring om mutanter. 69 00:06:34,000 --> 00:06:36,750 Kanskje han dreper meg. 70 00:06:36,958 --> 00:06:41,458 -Det er ikke morsomt. -Det var ikke en spøk. 71 00:06:41,625 --> 00:06:46,291 Jeg har viet livet til at mutanter og mennesker skal kunne leve i fred. 72 00:06:46,458 --> 00:06:50,875 Dere tror vel ikke på bløffmakeren? Hva vet vi om han? 73 00:06:51,083 --> 00:06:54,000 Bare litt mer enn vi vet om deg. 74 00:06:54,166 --> 00:06:57,250 Du har aldri vært helt ærlig mot oss. 75 00:06:57,416 --> 00:07:01,375 Jeg synes vi skal sprenge løgneren tilbake til framtiden. 76 00:07:01,500 --> 00:07:07,000 -Da vet vi at han snakker sant. -Wolverine. Gambit. 77 00:07:07,166 --> 00:07:09,833 Gambit, jeg kjenner deg best av alle. 78 00:07:10,000 --> 00:07:14,125 Hadde Bishop anklaget meg, visste jeg ikke om han løy. 79 00:07:14,291 --> 00:07:15,958 Vi kan alle være onde. 80 00:07:16,125 --> 00:07:18,875 Stoler ingen på Gambit? 81 00:07:21,000 --> 00:07:24,708 Da har ikke Gambit bruk for noen. 82 00:07:33,458 --> 00:07:37,375 Hvor skal du, forræder? 83 00:07:38,583 --> 00:07:43,000 Jeg er bare nysgjerrig, Gumbo. Hvor har du tenkt deg? 84 00:07:43,166 --> 00:07:45,583 -Washington. -Han innrømmer det. 85 00:07:45,750 --> 00:07:51,083 Jeg vil forhindre attentatet. Hvis det blir et attentat. 86 00:07:51,250 --> 00:07:55,458 -Vi kan ikke la deg dra, Gambit. -Bare da kan vi være sikre. 87 00:07:55,625 --> 00:07:58,166 Bishop blir også her. 88 00:07:58,333 --> 00:08:03,125 Vi er her når du kommer tilbake. Men én av oss puster kanskje ikke. 89 00:08:04,125 --> 00:08:08,625 -Men hvem? -Oppfør dere pent, barn. 90 00:08:08,833 --> 00:08:12,250 Jeg blir her som barnevakt. 91 00:08:22,750 --> 00:08:26,250 Jeg burde ikke spilt poker med en attentatmann. 92 00:08:26,416 --> 00:08:27,875 Hold munn, fjols! 93 00:08:30,000 --> 00:08:34,458 Jeg kan absorbere bioenergien din og kanalisere den tilbake til deg. 94 00:08:34,583 --> 00:08:38,166 Jeg tror han vil høyne nå. 95 00:08:38,333 --> 00:08:43,458 -Det er min mutantkraft. -Vil du absorbere disse? 96 00:08:43,625 --> 00:08:45,708 Sett dere ned, begge to. 97 00:08:45,875 --> 00:08:50,125 Ellers er det ikke bare kort som blir delt her. 98 00:08:54,458 --> 00:08:55,708 Jeg er i posisjon. 99 00:08:55,875 --> 00:09:00,583 -Ser du noe, så gi lyd. -Gambit, slutt. 100 00:09:00,708 --> 00:09:04,250 Nei, det er ikke sant. 101 00:09:06,166 --> 00:09:08,625 Fin soloppgang. 102 00:09:10,375 --> 00:09:15,250 Nydelig tanke, gamle Blob. En flott dag til et attentat. 103 00:09:15,416 --> 00:09:19,000 Og går det galt, blir dere likvidert. 104 00:09:19,166 --> 00:09:25,166 Senatets mutantutvalg møtes i dag for å diskutere mutantenes plass i samfunnet. 105 00:09:25,333 --> 00:09:27,458 Vil du spille kort eller se på TV? 106 00:09:27,583 --> 00:09:31,833 Du deler ut, cajun. Og ikke flere jokere. 107 00:09:32,000 --> 00:09:36,833 -Jeg tror fortsatt han jukser. -Da må du kupere kortstokken. 108 00:09:38,000 --> 00:09:41,416 Gambit! Stopp! 109 00:09:45,125 --> 00:09:49,125 -Tror du meg nå, luring? -Hold kjeft, nybegynner. 110 00:09:50,750 --> 00:09:52,291 Denne veien. 111 00:09:59,458 --> 00:10:03,166 -Du lot han slippe unna. -Du gjorde heller ikke noe. 112 00:10:03,333 --> 00:10:06,250 Ikke rart du sendte meg tilbake for å endre framtiden. 113 00:10:06,416 --> 00:10:09,875 For alt som skjer er din feil. 114 00:10:11,083 --> 00:10:13,000 Jeg tror fortsatt ikke på det. 115 00:10:19,583 --> 00:10:25,291 Mennesker ja! Mutanter nei! 116 00:10:25,458 --> 00:10:29,291 Skal vi starte avledningsmanøveren, gamle Avalanche? 117 00:10:29,458 --> 00:10:33,208 Vi river kongressen. Og senatet også. 118 00:10:36,416 --> 00:10:38,708 Professor Xavier. 119 00:10:38,875 --> 00:10:43,458 Har du tidligere vært sammen med mutanter som har stukket av? 120 00:10:43,583 --> 00:10:45,291 Nei, senator. 121 00:10:45,458 --> 00:10:49,416 Stemmer det ikke at skolen din for flinke elever 122 00:10:49,583 --> 00:10:54,333 bare er et propagandasted for mutanter? 123 00:10:54,458 --> 00:10:58,833 Skolen min er viet til at mutanter skal leve fredelig sammen med... 124 00:10:59,000 --> 00:11:01,083 Du er her for å svare... 125 00:11:01,250 --> 00:11:04,750 -Hva skjer? -Hva skjer? 126 00:11:04,958 --> 00:11:07,166 Helt presis. 127 00:11:12,458 --> 00:11:15,708 Her har dere svarene deres. 128 00:11:19,875 --> 00:11:22,500 Stopp dem før de river hele huset. 129 00:11:22,708 --> 00:11:26,000 Kanskje vi tenner på det i stedet. 130 00:11:36,000 --> 00:11:39,583 X-Men. Kom til hovedstaden med en gang. 131 00:11:43,458 --> 00:11:47,500 X-Men. Kom til hovedstaden med en gang. 132 00:11:47,708 --> 00:11:50,750 Mennesker ja! Mutanter nei! 133 00:12:12,416 --> 00:12:14,375 Hva er det som skjer? 134 00:12:19,583 --> 00:12:22,250 Har du det travelt, brilleslange? 135 00:12:24,375 --> 00:12:27,833 Du vil le gjennom tyrenakken din. 136 00:12:43,375 --> 00:12:44,958 Se opp! 137 00:13:12,708 --> 00:13:17,416 Jeg vil flate ut X-klovnene ved å sette meg på dem! 138 00:13:17,583 --> 00:13:20,750 Så ekkelt! 139 00:13:24,708 --> 00:13:27,833 Jøss, var det meg? 140 00:13:30,750 --> 00:13:36,125 -Ingenting kan skade Blob. -Ok, tjukkas. 141 00:13:36,291 --> 00:13:40,708 -La oss danse. -Slipp meg! 142 00:13:40,875 --> 00:13:45,208 Gå bort! 143 00:13:46,208 --> 00:13:48,208 Nå, Storm! 144 00:13:49,333 --> 00:13:52,875 Jeg påkaller kulden fra de arktiske vindene. 145 00:13:53,083 --> 00:13:59,708 Hei! Jeg fryser! 146 00:13:59,875 --> 00:14:03,083 Nå lager vi en iglo. 147 00:14:03,250 --> 00:14:06,208 Hva gjør du her? Hvor er Gambit og Bishop? 148 00:14:06,375 --> 00:14:09,458 Spis plasma, forræder. 149 00:14:12,875 --> 00:14:15,458 Cajun-attentatmannen overrasket oss. 150 00:14:15,583 --> 00:14:19,250 -Hvor er Gambit? -Han skulle vært sammen med deg. 151 00:14:19,416 --> 00:14:21,000 Og deg. 152 00:14:23,708 --> 00:14:27,875 Knus dem, Avalanche! 153 00:14:30,083 --> 00:14:32,291 -Pass på, Cyke! -Bishop! 154 00:14:32,458 --> 00:14:35,500 Det går bra. Han klarer det. 155 00:14:48,708 --> 00:14:50,250 Den er for tung. 156 00:15:05,458 --> 00:15:10,458 -"Den som kjemper og stikker av..." -Hold munn og løp! 157 00:15:10,583 --> 00:15:12,458 Gikk det bra? 158 00:15:12,583 --> 00:15:15,083 Ungen gråter. Gjør noe. 159 00:15:15,250 --> 00:15:19,458 Vi må skynde oss, Cyclops. To av forræderne flykter. 160 00:15:19,625 --> 00:15:22,625 Vent, Storm. Hvor er Bishop? 161 00:15:22,833 --> 00:15:25,458 Rogue, kan du se Bishop? 162 00:15:25,625 --> 00:15:30,416 Jeg kunne spyttet på han hvis jeg ikke var en dame. Han vil visst inn i kongressen. 163 00:15:33,416 --> 00:15:35,000 Bishop! 164 00:15:40,000 --> 00:15:42,875 Her er du i sikkerhet, senator. 165 00:15:44,833 --> 00:15:45,875 Hva skjer? 166 00:15:50,083 --> 00:15:54,166 Du skal skrive historie, vennen min. 167 00:15:55,500 --> 00:15:58,458 Vi trenger bare et vitne. 168 00:15:58,625 --> 00:16:03,291 Du må si at det er dette som skjer når du trosser mutantene. 169 00:16:03,458 --> 00:16:07,083 Spesielt Gambit og X-Men. 170 00:16:08,458 --> 00:16:12,000 Er du overrasket over å se meg? Det er i hvert fall jeg. 171 00:16:23,833 --> 00:16:26,458 Gikk det bra, senator? 172 00:16:30,500 --> 00:16:33,708 Kanskje du ikke er så tøff som jeg ser ut. 173 00:16:33,875 --> 00:16:35,458 Forræder! 174 00:16:43,000 --> 00:16:46,250 Ta det med ro, senator. Det er over. 175 00:16:47,333 --> 00:16:51,875 -Er det to av dere? -Han er en bedrager. Han endrer form. 176 00:16:52,875 --> 00:16:57,583 Kanskje. Da må jeg skyte begge to for å være sikker. 177 00:16:57,750 --> 00:17:01,333 -Med full kraft. -Ikke rør han, Bishop. 178 00:17:02,333 --> 00:17:06,000 -Hva gjør du? -Jeg sender deg hjem igjen. 179 00:17:07,875 --> 00:17:10,291 Nei! 180 00:17:12,333 --> 00:17:15,875 Det er over, Mr. Kelly. Bare la oss være. 181 00:17:16,083 --> 00:17:19,708 Vær så snill, senator. Gjør som hun sier. 182 00:17:24,750 --> 00:17:28,750 Deg! Dette blir mer tilfredsstillende enn jeg trodde. 183 00:17:28,958 --> 00:17:33,125 Du vil ikke skade meg, Rogue. Du skal hjelpe meg med å flykte. 184 00:17:33,291 --> 00:17:36,125 Hvorfor skal jeg gjøre det? 185 00:17:36,291 --> 00:17:40,750 Fordi en gang i tiden så jeg sånn ut. 186 00:17:40,958 --> 00:17:42,416 Mamma? 187 00:17:42,583 --> 00:17:46,291 Jeg ba deg om å kalle meg det da jeg tok hånd om deg. 188 00:17:46,458 --> 00:17:49,083 Du kalte meg det til den dagen du stakk av. 189 00:17:49,250 --> 00:17:53,625 Vil du hjelpe meg, som jeg en gang hjalp deg? 190 00:17:55,708 --> 00:17:59,875 Vent litt. Jeg kan lukte noe sleskt. 191 00:18:02,958 --> 00:18:06,583 -Gikk det bra, senator? -Jeg er forvirret. 192 00:18:06,708 --> 00:18:13,125 Først prøver en mutant å drepe meg, så redder en meg. Men det er samme person. 193 00:18:13,291 --> 00:18:19,708 En kvinne så ut som meg og ble til en mann. Den er der nede. 194 00:18:19,875 --> 00:18:26,000 En som skifter form? Det forklarer at Bishop trodde Gambit var skyldig. 195 00:18:31,416 --> 00:18:34,416 Hva gjør hun? Sover hun en høneblund? 196 00:18:36,958 --> 00:18:39,833 Ok, mamma. Nå er vi i sikkerhet. 197 00:18:40,000 --> 00:18:43,625 Du er kanskje det. Men jeg har sviktet Apocalypse. 198 00:18:43,833 --> 00:18:50,125 Han ville drepe Kelly for å gi mennesket den framtiden det fortjener. 199 00:18:50,291 --> 00:18:55,875 -Forlat han! -Han skapte meg og ga meg et mål. 200 00:18:56,083 --> 00:18:59,833 Akkurat som professor Xavier har gjort for deg. 201 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Det er ikke det samme, mamma. 202 00:19:02,166 --> 00:19:07,208 Apocalypse vil ha slaver. Du ville gjøre meg til en slave på Muir Island. 203 00:19:07,375 --> 00:19:10,000 Hvorfor? 204 00:19:10,208 --> 00:19:13,708 Jeg trodde det var den eneste måten jeg kunne få deg tilbake på. 205 00:19:28,583 --> 00:19:32,083 Jeg er tilbake i framtiden, men ingenting har endret seg. 206 00:19:32,250 --> 00:19:35,083 Den er akkurat som jeg forlot den. 207 00:19:36,208 --> 00:19:42,875 Du kan prøve om og om igjen. Så snart maskinen er reparert. 208 00:19:43,083 --> 00:19:46,500 Tid er det eneste vi har rikelig av. 209 00:19:47,625 --> 00:19:52,000 Men jeg feilet ikke. Jeg stoppet attentatet. 210 00:19:52,208 --> 00:19:55,375 Da må det ha skjedd noe annet etterpå. 211 00:19:55,500 --> 00:19:59,291 Noe som gjør at framtiden fortsatt ser sånn ut. 212 00:19:59,458 --> 00:20:04,875 -Hva vil senator Kelly? -Kanskje han vil høre på meg nå. 213 00:20:05,000 --> 00:20:07,583 Vent. Noe er galt. 214 00:20:07,750 --> 00:20:09,208 Nei! 215 00:20:15,458 --> 00:20:20,625 Kelly er borte, professor! Det var nok flere mutanter enn vi visste om. 216 00:20:22,375 --> 00:20:24,958 Dette er nok ikke den samme gjengen. 217 00:20:25,125 --> 00:20:30,000 -Hvorfor ikke, professor? -Fordi klokka mi har stoppet. 218 00:20:30,208 --> 00:20:33,750 Jeg forstår ikke. Hvorfor er det viktig? 219 00:20:39,875 --> 00:20:43,583 Fordi den har blitt magnetisk. 220 00:20:43,750 --> 00:20:45,208 Fortsettelse følger... 221 00:20:46,083 --> 00:20:50,083 Tekst: Tone Hansen