1 00:00:00,125 --> 00:00:03,958 -Xavier, du må hjælpe mig! -Hvad sker der? 2 00:00:04,125 --> 00:00:07,416 Et stærkt væsen har angrebet min base. 3 00:00:07,583 --> 00:00:11,000 Væsnet fortærer stof. Det kan tage alle former. 4 00:00:11,166 --> 00:00:13,583 Professor, bag dig! Professor! 5 00:00:13,708 --> 00:00:17,000 -Logan! -Kom væk herfra, Hank. Du må... 6 00:00:17,166 --> 00:00:19,000 Kom... 7 00:00:19,208 --> 00:00:22,583 Kæmp ikke imod, mutant. Du bliver assimileret. 8 00:00:22,708 --> 00:00:24,750 Måske. Men ikke i aften. 9 00:00:24,958 --> 00:00:29,458 Vær ikke bange. Selv er ven. Jeg er arving til Phalanx. 10 00:00:29,583 --> 00:00:31,750 Det, den ikke kan assimilere, knuser den. 11 00:00:31,958 --> 00:00:35,875 Du godeste. Den kan være mere farlig, end vi troede. 12 00:00:36,000 --> 00:00:40,208 Alt liv på Jorden er i fare. Kan vi mødes et sikkert sted? 13 00:00:40,375 --> 00:00:42,416 Sid's Grill på Oakhurst. En time. 14 00:00:42,583 --> 00:00:45,166 Mr Sinister virker som en besynderlig allieret. 15 00:00:45,333 --> 00:00:46,875 Af sted! 16 00:00:47,000 --> 00:00:49,833 Men hvis Phalanx-organismen får frit løb, 17 00:00:50,000 --> 00:00:54,375 vil 76 % af befolkningen blive assimileret på fire dage. 18 00:00:54,500 --> 00:00:56,125 Det er Selvs skyld. 19 00:00:56,291 --> 00:01:00,125 Nu er jeres verden fortabt. 20 00:01:39,333 --> 00:01:44,250 Dette er et nødopkald. Kan du høre mig? 21 00:01:44,416 --> 00:01:49,833 Intet. Jeg ved ikke, om det er Phalanx, der skaber forstyrrelse, eller om... 22 00:01:50,000 --> 00:01:54,708 Eller om hele verden er assimileret? Du må ikke opgive håbet, dr. McCoy. 23 00:01:54,875 --> 00:01:59,875 Warlock og jeg har indsamlet en stor mængde data om assimileringshastigheden. 24 00:02:00,083 --> 00:02:03,708 Du har ret i, at det hænger sammen med ledningsevne. 25 00:02:03,875 --> 00:02:06,458 Metaller bliver absorberet hurtigere. 26 00:02:06,583 --> 00:02:12,875 Levende væv assimileres hurtigt, men mutanter er immune. 27 00:02:13,000 --> 00:02:16,875 Måske er det derfor, mit laboratorium blev angrebet. 28 00:02:17,000 --> 00:02:23,000 Det var det største lager af data om mutantgenetik i verden. 29 00:02:23,208 --> 00:02:25,458 Med Xaviers arkiver... 30 00:02:25,583 --> 00:02:28,625 Phalanx er måske ved at lære at assimilere mutanter. 31 00:02:28,833 --> 00:02:34,708 Alle Jordens mutanters kræfter samlet i et! Jeg gyser ved tanken. 32 00:02:34,875 --> 00:02:39,833 Besættelsen af mutantkræfter kan være nøglen til at stoppe Phalanx. 33 00:02:40,000 --> 00:02:45,416 Vi må finde tid og sted til at studere Warlocks reaktion på mutantgener. 34 00:02:45,583 --> 00:02:46,958 Muir Island. 35 00:02:47,125 --> 00:02:51,208 Den er afsides og har nogle af de bedste mutantforskningsfaciliteter. 36 00:02:59,708 --> 00:03:01,166 Slip mig fri! 37 00:03:01,333 --> 00:03:05,958 Temperamentet, mr Logan. Vi har vist ikke mødt hinanden. 38 00:03:06,125 --> 00:03:09,458 Cameron Hodge, tidligere kontaktperson for Genosha-regeringen. 39 00:03:09,583 --> 00:03:12,291 Du har valgt nogle usle venner. 40 00:03:12,458 --> 00:03:16,208 Dine mutantvenner kostede mig en arm og et ben. 41 00:03:16,375 --> 00:03:18,875 Takket være Phalanx er jeg kommet mig. 42 00:03:19,083 --> 00:03:24,458 Jeg er deres guide her på Jorden. 43 00:03:24,625 --> 00:03:28,583 Men nok om mig. Lad os tale om dig. 44 00:03:28,750 --> 00:03:32,375 Din helingsevne udgør et problem for os. 45 00:03:32,500 --> 00:03:35,708 Du er mere modstandsdygtig end de andre mutanter. 46 00:03:35,875 --> 00:03:42,083 Men dit skelet er belagt med adamantium, der har god ledningsevne. 47 00:03:42,250 --> 00:03:44,333 Ved at assimilere dine knogler 48 00:03:44,458 --> 00:03:50,125 kan Phalanx undersøge dig indefra og ud. 49 00:03:54,708 --> 00:03:59,750 -Måske er vi de eneste tilbage. -Vi må arbejde hurtigt. 50 00:04:01,708 --> 00:04:03,958 Pokkers. Det fungerer heller ikke. 51 00:04:04,125 --> 00:04:08,708 Undskyld. Vi har været på flugt siden i aftes. Det tærer på os. 52 00:04:08,875 --> 00:04:10,833 Hank. Her er kaffe. 53 00:04:11,000 --> 00:04:15,083 -Tak. Amelia? -Ja. 54 00:04:15,250 --> 00:04:17,875 Ukrudt forgår ikke så let. 55 00:04:18,000 --> 00:04:20,708 Jeg ville fortsætte den karriere, jeg droppede. 56 00:04:20,875 --> 00:04:23,458 Amelia er turnuslæge her. 57 00:04:23,625 --> 00:04:28,333 Mor ville have en læge i familien. Vi kan tales ved senere. 58 00:04:28,458 --> 00:04:30,250 Jeg har hørt om situationen. 59 00:04:30,416 --> 00:04:33,500 Jeg skal bruge en gaskromatografi af de her prøver. 60 00:04:33,708 --> 00:04:36,208 Den klarer jeg. Hvor længe har vi? 61 00:04:43,833 --> 00:04:48,708 -Computervirus eller forkølelsesvirus? -Begge dele. 62 00:04:48,875 --> 00:04:53,125 Phalanx er ligesom Warlock halvt biologisk og halvt mekanisk. 63 00:04:53,291 --> 00:04:57,291 Vores virus kombinerer organisk og kybernetisk replikation 64 00:04:57,458 --> 00:05:01,250 og angriber Phalanx' basale programmering og struktur. 65 00:05:01,416 --> 00:05:04,708 Vi forvirrer og smadrer computeren samtidig. 66 00:05:04,875 --> 00:05:10,708 Det her magnetisk beskyttede kammer bør isolere Warlocks prøve. 67 00:05:13,875 --> 00:05:15,750 -Du gjorde det! -Det virkede. 68 00:05:15,958 --> 00:05:17,958 Vent. Ikke fejre det endnu. 69 00:05:18,125 --> 00:05:23,166 Vi skal narre den til at assimilere virussen, før den ved, hvad det er. 70 00:05:23,333 --> 00:05:25,708 En af os må være lokkemad. 71 00:05:25,875 --> 00:05:30,083 Spørgsmål: Hvis virussen virker, hvad så med Livsledsagersken? 72 00:05:30,250 --> 00:05:34,708 -Det ved vi ikke, Warlock. -Måske med mere forskning... 73 00:05:34,875 --> 00:05:38,208 Nej, det er Selvs skyld, at jeres verden er i fare. 74 00:05:38,375 --> 00:05:41,458 Hvis Selvs Livsledsagerske bliver knust for at redde jer, 75 00:05:41,583 --> 00:05:45,000 vil Selv være lokkemad og blive knust med hende. 76 00:05:45,208 --> 00:05:48,625 Advarsel! Phalanx er her! 77 00:05:52,708 --> 00:05:55,500 -Jeg kan intet se. -Der! 78 00:05:55,708 --> 00:05:59,250 Min jet! De skal få betalt! 79 00:06:11,458 --> 00:06:14,166 -Vi må have patienterne væk! -Amelia, kom. 80 00:06:14,333 --> 00:06:19,375 -Hvad venter du på? Brug virussen! -Vi har kun seks ampuller! 81 00:06:19,500 --> 00:06:22,500 Vi ved ikke, hvad der skal til for at ødelægge kernen. 82 00:06:22,708 --> 00:06:27,000 Jeg bruger dem kun som en sidste udvej. 83 00:06:31,875 --> 00:06:35,708 Moira! Vi må væk herfra. Har du et fly? 84 00:06:35,875 --> 00:06:37,583 Men mine patienter! 85 00:06:37,750 --> 00:06:42,166 Hvis vi ikke kommer væk med virussen, er hele verden fortabt. 86 00:06:42,333 --> 00:06:45,833 -Hvor er flyet? -Det er denne vej. 87 00:06:52,583 --> 00:06:54,708 Det nytter ikke at kæmpe imod. 88 00:06:54,875 --> 00:06:57,083 I slutter jer til Phalanx. 89 00:06:57,250 --> 00:07:00,166 Start motorerne. Jeg holder den hen. 90 00:07:06,416 --> 00:07:08,583 Sean! Løb! 91 00:07:08,750 --> 00:07:14,083 -Nej! Sean! -Moira! Du kan ikke hjælpe ham! 92 00:07:14,250 --> 00:07:18,208 -Glem hende, McCoy! -Det kan jeg ikke. 93 00:07:18,375 --> 00:07:20,708 Skal hun inficere hele flyet? 94 00:07:25,000 --> 00:07:31,500 Jeg kender en, der kan hjælpe. Sinister, sæt kurs mod polarcirklen. 95 00:07:34,416 --> 00:07:38,708 Ingen indgang. Hvordan skal vi komme ind? 96 00:07:38,875 --> 00:07:44,500 -Til side! -Vent lige. Er han altid sådan? 97 00:08:03,166 --> 00:08:04,833 Hvad vil I? 98 00:08:05,000 --> 00:08:07,708 -Vi har brug for hjælp. -Til hvad? 99 00:08:07,875 --> 00:08:10,583 Jorden er truet af et udenjordisk angreb. 100 00:08:10,708 --> 00:08:13,000 Det har slugt hele nationer hele. 101 00:08:13,166 --> 00:08:15,708 Mutanter i tusindvis er forsvundet. 102 00:08:15,875 --> 00:08:18,583 I kommer her uindbudt. 103 00:08:18,708 --> 00:08:23,333 I har det hæslige væsen med, og så beder I om min hjælp? 104 00:08:23,458 --> 00:08:27,000 Din arrogante tåbe. Du ved... 105 00:08:27,166 --> 00:08:29,708 Magnus, du må tro os. 106 00:08:29,875 --> 00:08:34,958 Det er en trussel mod alt liv på Jorden. Også dit! 107 00:08:35,125 --> 00:08:38,958 -Det er et spørgsmål om tid, før... -Så lad det komme. 108 00:08:39,125 --> 00:08:43,625 Da jeg mistede Asteroide M, blev jeg træt af det her liv, dr. McCoy. 109 00:08:43,833 --> 00:08:46,333 Træt af den endeløse kamp. 110 00:08:46,458 --> 00:08:49,458 Forsvind. Lad mig være. 111 00:08:49,583 --> 00:08:52,875 Phalanx har også fanget Quicksilver. Din søn. 112 00:08:53,000 --> 00:08:55,958 Pietro? Min søn... 113 00:08:56,125 --> 00:09:00,250 Det er ikke for sent. Vi kan redde ham og alle de andre. 114 00:09:00,416 --> 00:09:02,458 Men vi kan ikke gøre det uden dig. 115 00:09:02,583 --> 00:09:05,583 Her vil din magnetiske gave være uvurderlig. 116 00:09:05,708 --> 00:09:08,333 Hvor begynder vi? 117 00:09:09,583 --> 00:09:14,208 ST. JOHN, NEWFOUNDLAND 118 00:09:17,166 --> 00:09:20,208 Vi har nået målet. 119 00:09:22,875 --> 00:09:24,750 Selv-ven Hanks plan virker. 120 00:09:24,958 --> 00:09:29,750 Selvs krop beskyttede dit organiske væv fra at blive opdaget af Phalanx. 121 00:09:29,958 --> 00:09:34,583 Godt. Lad os indsamle prøven, inden de opdager os. 122 00:09:37,625 --> 00:09:43,875 -Selv mener, at vi skal trække os. -Det er vist indlysende. 123 00:09:49,583 --> 00:09:53,875 Det nytter ikke at flygte. Ingen kan flygte fra Phalanx. 124 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 Du vil blive assimileret. 125 00:10:13,750 --> 00:10:15,291 Fascinerende. 126 00:10:15,458 --> 00:10:18,708 Den forsøger at genoprette forbindelsen til gruppen. 127 00:10:18,875 --> 00:10:24,708 -Mr Sinister, gør virussen klar. -Gerne. 128 00:10:24,875 --> 00:10:28,875 Øjeblik. Den falder til ro. Cameron Hodge? 129 00:10:29,000 --> 00:10:32,875 Tilnærmelsesvis en kopi, dr. McCoy. 130 00:10:33,083 --> 00:10:36,625 Advarsel! Det er det menneske, der bortførte Livsledsagersken. 131 00:10:36,833 --> 00:10:42,458 Warlock har ret. Men som I kan se, er jeg ikke længere menneske. 132 00:10:42,583 --> 00:10:46,291 Åbenbart ikke. Men hvad er du så? 133 00:10:46,458 --> 00:10:49,875 Guiden til stjernerne. 134 00:10:50,000 --> 00:10:56,250 Gennem mig vil Phalanx absorbere alt levende, 135 00:10:56,416 --> 00:10:58,708 og så udvikler vi os. 136 00:10:58,875 --> 00:11:02,958 Efter Genosha sluttede jeg mig til regeringens UFO-enhed. 137 00:11:03,125 --> 00:11:06,166 Jeg analyserede genstande fra nedstyrtningssteder. 138 00:11:06,333 --> 00:11:12,458 Phalanx fandt mig, men det var mig, der fortalte om mutanterne, 139 00:11:12,625 --> 00:11:14,875 der kunne øge dens styrke. 140 00:11:15,000 --> 00:11:17,416 Men Phalanx kan ikke assimilere mutantvæv. 141 00:11:17,583 --> 00:11:19,958 Det er kun et spørgsmål om tid. 142 00:11:20,125 --> 00:11:22,458 Kan du ikke se det, dr. McCoy? 143 00:11:22,625 --> 00:11:28,000 Det er den endelige løsning på den plagsomme genetiske mutation! 144 00:11:28,208 --> 00:11:31,291 Assimilering af hele den menneskelige race? 145 00:11:31,458 --> 00:11:36,583 Nej, assimilering af alt organisk liv 146 00:11:36,750 --> 00:11:39,958 overalt i universet. 147 00:11:40,125 --> 00:11:41,458 Men dog. 148 00:11:41,583 --> 00:11:45,708 Biologisk reproduktion er i bedste fald upræcis 149 00:11:45,875 --> 00:11:50,083 og fører ofte til inferiøre mutantstrenge. 150 00:11:50,250 --> 00:11:54,875 Men Phalanx skaber præcise kopier af sig selv. Et digitalt system. 151 00:11:55,083 --> 00:11:59,083 Præcis. Tilfældige fejl udryddes. 152 00:11:59,250 --> 00:12:05,625 Med perfekt reproduktion vil universet blive renset. 153 00:12:05,833 --> 00:12:09,166 Og fri for individuel tanke og følelse. 154 00:12:09,333 --> 00:12:15,333 Kærlighed, had, nysgerrighed, forundring. Alt det, der gør livet til livet. 155 00:12:15,458 --> 00:12:21,166 -En lille pris for perfektion. -Jeg har hørt nok. 156 00:12:21,333 --> 00:12:25,875 Hvad er det? En forret? 157 00:12:29,000 --> 00:12:32,083 Tillykke, de herrer. Det virkede. 158 00:12:33,125 --> 00:12:38,708 Så er der håb om, at de assimilerede kan vende tilbage. Som denne sten. 159 00:12:38,875 --> 00:12:42,625 Ja. Nu skal virussen ind i Phalanx' kerne. 160 00:12:42,833 --> 00:12:44,708 Og hvor er så den? 161 00:12:44,875 --> 00:12:50,000 Logisk set må den være i midten af aktiviteten. The Empire State Building. 162 00:13:11,000 --> 00:13:13,875 Wolverine får en guldstjerne. 163 00:13:14,083 --> 00:13:20,291 Takket være dig kan Phalanx nu assimilere mutanter. 164 00:13:20,458 --> 00:13:23,125 X-faktoren er vores! 165 00:13:23,291 --> 00:13:30,166 Det eneste, jeg vil hjælpe med, er at udhugge din gravsten. 166 00:13:30,333 --> 00:13:34,208 Assimilering af de resterende mutanter begynder med det samme. 167 00:13:34,375 --> 00:13:39,500 Det er meget mere komplekst at absorbere deres kræfter. 168 00:13:39,708 --> 00:13:42,500 De skal håndteres en ad gangen. 169 00:13:42,708 --> 00:13:46,000 Begynd med mutanten Charles Xavier. 170 00:13:46,166 --> 00:13:50,458 Hans telepatiske kræfter vil øge vore evne til at kommunikere. 171 00:13:50,625 --> 00:13:56,000 -Hodge! Stop det her! -Stop? Vi er kun lige begyndt. 172 00:13:56,166 --> 00:14:00,000 Mistede du din menneskelighed, da du blev assimileret af Phalanx. 173 00:14:00,208 --> 00:14:03,416 Eller havde du slet ingen? 174 00:14:11,333 --> 00:14:15,875 Jeg tror, at kernen er her i det her centrale kammer. 175 00:14:16,083 --> 00:14:20,000 Der er et nedre kammer her, hvor vi har sporet tegn på liv. 176 00:14:20,166 --> 00:14:22,083 Formentlig uassimilerede mutanter. 177 00:14:22,250 --> 00:14:28,708 Der begynder vores angreb. Amelia, kan du få os ind i det nedre kammer? 178 00:14:28,875 --> 00:14:30,708 Jeg skal prøve. 179 00:14:44,166 --> 00:14:46,583 Cellen holder kun et par minutter. 180 00:14:51,583 --> 00:14:55,500 Vi må finde Jean og Lorna, før kraftfeltet giver efter. 181 00:15:06,583 --> 00:15:09,333 -Amelia? -Hvor...? Hvor er jeg? 182 00:15:09,458 --> 00:15:14,500 Du er på den, miss Grey. Dine kræfter skal oplade kraftfeltet. 183 00:15:24,375 --> 00:15:27,833 Bliv ved, Jean! Jeg henter de andre. 184 00:15:28,000 --> 00:15:29,708 Og nu offensive kræfter. 185 00:15:32,750 --> 00:15:34,291 Summers, dit fjols. 186 00:15:34,458 --> 00:15:37,500 Sinister! Jeg skulle have vidst, at du stod bag. 187 00:15:37,708 --> 00:15:42,000 -Stop, Scott. Han er på vores side. -Amelia! Begynd at teleportere dem. 188 00:15:42,166 --> 00:15:44,375 Vi forsøger at befri de andre. 189 00:15:50,833 --> 00:15:53,875 Den digitale reproduktions skønhed. 190 00:15:54,083 --> 00:15:56,625 Er det i live? Eller er det Phalanx? 191 00:16:01,708 --> 00:16:04,750 Phalanx er vist optaget. 192 00:16:04,958 --> 00:16:09,458 -Er du sikker på det her? -Det er Selvs ansvar. 193 00:16:09,583 --> 00:16:13,000 -Tak, Selv-ven Hank. -Vi står klar til at hjælpe. 194 00:16:25,750 --> 00:16:29,125 Indtrængende! Kernen er svækket! 195 00:16:29,291 --> 00:16:34,833 Mutanterne Magneto, McCoy. Phalanx-enhed, Warlock. 196 00:16:35,000 --> 00:16:36,833 I bliver assimileret. 197 00:16:37,000 --> 00:16:43,458 Magneto! Skæget er da nyt. Det klæder dig faktisk. 198 00:16:46,625 --> 00:16:48,625 Nogle er dårlige til komplimenter. 199 00:16:48,833 --> 00:16:55,583 Lad os se, hvor meget jeres lille kraftboble kan absorbere. 200 00:16:55,750 --> 00:16:58,208 Så er det nu. Det skal se flot ud. 201 00:16:58,375 --> 00:17:00,833 Jeg forstærker feltet! 202 00:17:02,833 --> 00:17:05,333 -Warlock! -Warlock! 203 00:17:05,458 --> 00:17:11,166 Du opfylder din skæbne ved at smelte sammen med Phalanx' kerne. 204 00:17:16,000 --> 00:17:18,750 Selvs skæbne er langt fra opfyldt. 205 00:17:18,958 --> 00:17:22,500 Fare! Virusenhed! Rens kernen! 206 00:17:27,625 --> 00:17:31,416 Fjolser! Hvad har I gjort? 207 00:17:31,583 --> 00:17:33,333 Det virker! 208 00:17:49,875 --> 00:17:55,000 Hvad? Kød? Kød! 209 00:17:55,208 --> 00:17:57,500 Nej! 210 00:18:02,125 --> 00:18:07,250 -Warlock, du klarede den. -Det kan diskuteres, Selv-ven Hank. 211 00:18:07,416 --> 00:18:12,458 -Livsledsagerske. Klarede hun den? -Der er ingen spor efter hende. 212 00:18:14,375 --> 00:18:17,750 Det var nødvendigt, ikke, Selv-ven Hank? 213 00:18:17,958 --> 00:18:20,875 Livsledsagerske! 214 00:18:26,625 --> 00:18:31,500 Livsledsagerske! Spørgsmål: Kan du overvåge Selv? 215 00:18:35,500 --> 00:18:38,958 Warlock? Spørgsmål: Hvor er Selv? 216 00:18:39,125 --> 00:18:43,000 Selv kan ikke huske noget fra de seneste 39 cyklusser. 217 00:18:43,208 --> 00:18:47,583 En anden styrede dig. Du er i sikkerhed nu, og vi er sammen. 218 00:18:47,750 --> 00:18:49,708 Det er det vigtigste. 219 00:18:59,125 --> 00:19:04,000 Det ser ud, som om alt og alle er tilbage igen. 220 00:19:04,208 --> 00:19:09,833 Det er ironisk, at en virus viste sig at helbrede. Tak. 221 00:19:10,000 --> 00:19:13,750 Jeg troede aldrig, at vi alle sammen skulle samarbejde. 222 00:19:13,958 --> 00:19:18,458 Der er ikke nogen ny mutantsolidaritet. 223 00:19:18,625 --> 00:19:24,083 Planetens skæbne hang i en tynd tråd, og mange ville redde sig selv. 224 00:19:24,250 --> 00:19:30,166 -Også Sinister. Hvor er han? -Han er i skyggerne, hvor han hører til. 225 00:19:30,333 --> 00:19:36,166 -Slip det, Scott. Jeg vil bare hjem. -Selv vil også gerne hjem. 226 00:19:36,333 --> 00:19:41,583 Selv-vennerne Hank og Forge. I har gjort så meget for os. 227 00:19:41,750 --> 00:19:44,833 Vil I hjælpe Selv med at komme tilbage? 228 00:19:45,000 --> 00:19:49,750 Vi kan nok bygge et nyt skib. Hvorfor vil du tilbage? 229 00:19:49,958 --> 00:19:55,250 Jeg vil opfylde Selvs skæbne. Og befri hjemverdenen for Nexus. 230 00:19:55,416 --> 00:19:58,625 Selv har løbet fra problemerne længe nok. 231 00:19:58,833 --> 00:20:01,875 Selv hvis du selv har opgivet håbet, Magnus, 232 00:20:02,000 --> 00:20:05,583 er der grunde til at arbejde for en bedre fremtid. 233 00:20:05,708 --> 00:20:07,291 Her kommer en af dem. 234 00:20:07,458 --> 00:20:10,583 Pietro, gudskelov, at du er uskadt. 235 00:20:10,708 --> 00:20:15,083 Det samme føler alle forældre her på Jorden. 236 00:20:20,083 --> 00:20:24,083 Oversat af: Helle Virenfeldt Smith