1 00:00:00,166 --> 00:00:02,000 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,208 --> 00:00:04,416 Tunnetko tuon hullun, Wolverine? 3 00:00:04,583 --> 00:00:08,583 Taistelin Punaomegan kanssa ennen kuin synnyittekään. 4 00:00:08,708 --> 00:00:15,125 Neuvostoliitto loi hänet. Hänellä on omat suunnitelmansa. Mikään ei satuta häntä. 5 00:00:15,291 --> 00:00:17,875 -Kukistit hänet. -Minua onnisti. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,875 Syvin kylmyys vangitsi Punaomegan. 7 00:00:21,000 --> 00:00:26,583 -Ehkä se voi yhä pysäyttää hänet. -Ei taas! 8 00:00:26,750 --> 00:00:29,000 Toiseksi eliniäksi! 9 00:00:29,166 --> 00:00:31,250 Jäädy! 10 00:01:17,083 --> 00:01:19,875 KAUKASUSVUORET ENTINEN NEUVOSTOLIITTO 11 00:01:37,833 --> 00:01:40,083 Eversti! Taisin löytää sen! 12 00:01:40,250 --> 00:01:43,208 Nopeasti, sir! 13 00:01:50,083 --> 00:01:53,583 -Auttakaa! -Varovasti! Ette tajua vaaraa. 14 00:01:53,750 --> 00:01:57,708 -Hän on pelkkä jääkuutio. -Tottele käskyjä! 15 00:01:57,875 --> 00:02:01,958 Viimeksi hän repi maan hajalle alle viikossa. 16 00:02:02,125 --> 00:02:03,750 Hae kahleet! 17 00:02:03,958 --> 00:02:10,458 Emme tee samaa virhettä kuin Neuvostoliitto. Tällä aseella on tehtävä. 18 00:02:14,708 --> 00:02:18,583 Miltä tuntuu? Tiedämme, että kuulet meidät. 19 00:02:18,750 --> 00:02:24,125 -Haluamme tehdä tarjouksen. -En tee sopimuksia imperialistien kanssa. 20 00:02:24,291 --> 00:02:27,333 Minut luotiin taistelemaan kaltaisianne vastaan. 21 00:02:27,500 --> 00:02:30,083 Se sota on ohi. Me voitimme. 22 00:02:30,250 --> 00:02:33,250 Tarvitsemme ainutlaatuisia tietojasi ja kykyjäsi. 23 00:02:33,416 --> 00:02:36,000 Miksi auttaisin teitä? 24 00:02:36,166 --> 00:02:40,000 Koska voimme antaa jotain kiehtovaa vastineeksi. 25 00:02:40,166 --> 00:02:45,291 -Eli mitä? -Tekisimme sinusta taas ihmisen. 26 00:02:45,458 --> 00:02:48,333 Älä pilkkaa minua! Se ei ole mahdollista! 27 00:02:48,458 --> 00:02:52,833 Lääketiede on kehittynyt huomattavasti muutoksiesi jälkeen. 28 00:02:53,000 --> 00:02:55,166 Mitä haluatte minulta? 29 00:02:57,250 --> 00:03:00,750 Apuasi hallituksesi jättämän sotkun siivoamisessa. 30 00:03:00,958 --> 00:03:05,166 Neuvostoliiton ydinsukellusvene hylättiin lähelle Havaijin Hiloa- 31 00:03:05,333 --> 00:03:09,708 -noin 190 kilometrin päähän Pearl Harborista. Nostat sen pintaan. 32 00:03:09,875 --> 00:03:11,416 Se on epävakaa. 33 00:03:11,583 --> 00:03:15,083 Olemme huolissamme reaktorista ja taistelukärjistä. 34 00:03:15,250 --> 00:03:19,000 Selviät sisällä olevasta radioaktiivisuudesta. 35 00:03:19,208 --> 00:03:24,000 Tunnet Neuvostoliiton turvakoodit, joista osa katosi- 36 00:03:24,166 --> 00:03:27,083 -maasi kaoottisen evoluution aikana. 37 00:03:27,250 --> 00:03:29,416 Miksi luottaisitte apuuni? 38 00:03:29,583 --> 00:03:35,000 Emme luotakaan. Sinuun on asennettu putkilo täynnä nestemäistä typpeä. 39 00:03:35,166 --> 00:03:38,250 Jos petät meidät, saat katua sitä. 40 00:03:38,416 --> 00:03:41,458 Tykkään olla tekemisissä totisten ihmisten kanssa. 41 00:03:41,625 --> 00:03:47,833 Ehtonne ovat tyydyttäviä yhden lisän kera. 42 00:03:48,000 --> 00:03:50,708 -Kerro. -Teillä on oma vakuutenne. 43 00:03:50,875 --> 00:03:52,708 Minä haluan omani. 44 00:03:52,875 --> 00:03:56,458 Vaadin kahta toveria mukaani. 45 00:03:56,583 --> 00:03:58,416 Vanhoja ystäviäni. 46 00:03:58,583 --> 00:04:03,750 Heidän nimensä ovat Wolverine ja Storm. 47 00:04:05,875 --> 00:04:10,875 Herättäkää minut tästä painajaisesta. Tämän on oltava unta. 48 00:04:11,083 --> 00:04:14,458 Kenen kanssa ne nerot luulevat pelleilevänsä? 49 00:04:14,583 --> 00:04:18,416 -Nalle Puhin? -He ovat tietoisia, Wolverine. 50 00:04:18,583 --> 00:04:24,000 He tajuavat myös, mitä voi tapahtua, jos sukellusveneen reaktori hajoaa. 51 00:04:24,166 --> 00:04:27,583 Nestemäinen typpi vaikuttaa järkevältä idealta. 52 00:04:27,750 --> 00:04:31,583 Jollekin partiolaiselle! Punaomega hotkii sitä aamiaiseksi! 53 00:04:31,708 --> 00:04:35,708 Olisiko parempi, jos ottaisin paikkasi Omegan panttivankina? 54 00:04:35,875 --> 00:04:41,458 Ja jäisin paitsi hauskanpidosta. Ei käy. Tiedän, että hän yrittää jotain. 55 00:04:41,625 --> 00:04:45,000 Kun hän tekee niin, olen valmiina. 56 00:04:49,583 --> 00:04:53,291 Kiitos, että suostuitte auttamaan meitä. 57 00:04:53,458 --> 00:04:57,291 -Tiedämme, mitä on vaakalaudalla. -Et todellakaan tiedä. 58 00:04:57,458 --> 00:04:59,583 Puhu, kun sinua puhutellaan! 59 00:04:59,750 --> 00:05:03,875 Jos astut lähemmäs, saat syödä kätesi. 60 00:05:04,000 --> 00:05:05,708 Ei huolta, eversti. 61 00:05:05,875 --> 00:05:10,750 En odottanut, että edes Wolverinen vanhat haavat paranevat helposti. 62 00:05:10,958 --> 00:05:13,000 Eikö olekin ironista? 63 00:05:13,208 --> 00:05:17,833 Mies, jonka keho paranee, mutta henki ei koskaan. 64 00:05:18,000 --> 00:05:20,875 -Tiesin sen. -Ei, Wolverine! 65 00:05:21,000 --> 00:05:24,500 Lopeta tuo filosofiapelleily. Tehdään se. 66 00:05:44,708 --> 00:05:48,000 Minkä sadun avulla sait heidät luottamaan sinuun? 67 00:05:48,208 --> 00:05:54,166 -Näyttääkö, että minuun luotetaan? -Pidä vihasi hallinnassa, Wolverine. 68 00:05:54,333 --> 00:05:59,166 Taistelu hajottaisi rungon. Kukaan meistä ei selviäisi tässä syvyydessä. 69 00:05:59,333 --> 00:06:02,583 Ei huolta, Storm. Elämä on kallisarvoista. 70 00:06:02,708 --> 00:06:06,583 Ainakin oma elämäni, jonka saan takaisin. 71 00:06:06,708 --> 00:06:10,125 Minulle luvattiin, että saan ihmisyyteni takaisin. 72 00:06:10,291 --> 00:06:14,958 Sinun pitäisi voida arvostaa sitä, Wolverine. 73 00:06:15,958 --> 00:06:19,708 -Se ei ole mahdollista! -Hallitse itseäsi, Logan! 74 00:06:19,875 --> 00:06:22,583 Tiedät, etten pidä pienistä tiloista. 75 00:06:22,750 --> 00:06:26,208 Pidä pääsi kylmänä, jos haluat selviytyä. 76 00:06:28,708 --> 00:06:30,458 Näen sen! 77 00:06:32,500 --> 00:06:35,125 Täällä on Chios-minisukellusvene. 78 00:06:35,291 --> 00:06:37,583 Kuulemme teidät, Chios. 79 00:06:37,708 --> 00:06:39,458 Näemme kohteen. 80 00:06:39,583 --> 00:06:43,125 Näemme sen, Chios. Telakoitukaa varovasti. 81 00:06:43,291 --> 00:06:45,208 Jyrkänne voi romahtaa. 82 00:06:45,375 --> 00:06:47,333 Ymmärrämme. 83 00:06:47,458 --> 00:06:49,208 AUTOPILOTTI SAMMUTETTU 84 00:06:53,250 --> 00:06:55,291 Varovasti, Storm. 85 00:06:55,458 --> 00:06:59,000 Jos he rakensivat sukellusveneitä kuin Tšernobylin- 86 00:06:59,208 --> 00:07:02,583 -en halua antaa tälle syytä kuumentua. 87 00:07:12,708 --> 00:07:15,166 -Hei! -Anteeksi. 88 00:07:17,583 --> 00:07:19,958 Hallintalaitteet ovat epätarkkoja. 89 00:07:20,125 --> 00:07:26,625 Venäläiset sanovat: "Jokainen laskeutuminen, josta selviää, on hyvä." 90 00:07:26,833 --> 00:07:28,708 Me emme. 91 00:07:37,375 --> 00:07:39,416 Okei, Chios. Liikettä. 92 00:07:39,583 --> 00:07:41,708 Sinun jälkeesi, toveri. 93 00:07:57,833 --> 00:08:04,375 Saariloma Punaomegan kanssa myrkyllisessä ydinruutitynnyrissä veden alla. 94 00:08:04,500 --> 00:08:08,125 Tämä on aikamoinen Shangri-La. 95 00:08:08,291 --> 00:08:11,000 Olemme sisällä. 96 00:08:11,208 --> 00:08:14,000 -Jep. -Punaomega, järjestelmän tila. 97 00:08:14,208 --> 00:08:19,000 Hetki. Amerikkalaiset ovat aina niin kärsimättömiä. 98 00:08:23,208 --> 00:08:28,125 Kappas. Tätä purkkia pitäisi käyttää sellaisessa jänisparistomainoksessa. 99 00:08:28,291 --> 00:08:31,708 Säätösauvat vedetty sisään. Järjestelmät toimivat. 100 00:08:33,083 --> 00:08:35,250 Propellit päälle! 101 00:08:41,208 --> 00:08:43,125 Mikä on vialla? 102 00:08:48,208 --> 00:08:51,708 Ei mikään, eversti. Kunhan harjoittelemme. 103 00:08:51,875 --> 00:08:55,291 Etsitään parkkipaikka ja häivytään. 104 00:08:55,458 --> 00:08:58,458 Hyvää työtä. Tuo se kotiin. 105 00:08:58,625 --> 00:09:02,000 Se ei vaikuta reilulta, eversti. 106 00:09:02,208 --> 00:09:06,250 Älä pelleile! Tiedät, että voimme hoidella sinut hetkessä. 107 00:09:06,416 --> 00:09:13,333 Niin, sehän taisi liittyä johonkin kylmään implanttiin. 108 00:09:13,458 --> 00:09:16,166 Olipa typerää, kun unohdin. 109 00:09:16,333 --> 00:09:18,583 Tiesin sen! 110 00:09:20,708 --> 00:09:22,375 Ei! 111 00:09:23,333 --> 00:09:25,125 Päästä irti! 112 00:09:25,291 --> 00:09:27,875 Hän huijaa koko maailmaa! 113 00:09:28,000 --> 00:09:31,333 -Et ymmärrä! -Niin, Logan. 114 00:09:31,458 --> 00:09:34,750 Unohdat, että ilma on myrkyllistä. 115 00:09:34,958 --> 00:09:37,458 Teille, muttei minulle. 116 00:09:37,583 --> 00:09:41,000 Hän voi pysäyttää meidät rikkomalla pukumme. 117 00:09:41,208 --> 00:09:46,875 Paranemisvoimasi auttaisivat. Saattaisit selvitä, mutta minä en. 118 00:09:47,083 --> 00:09:52,166 Yhteys USA:n laivaston tukikohtaan Pearl Harborissa. Punainen koodi! 119 00:09:52,333 --> 00:09:54,708 Okei. Mitä haluat? 120 00:09:56,000 --> 00:10:01,000 Olipa kilttiä kysyä, toveri. Olet ollut jo todella antelias. 121 00:10:01,166 --> 00:10:08,125 Oma sukellusvene, ohjuksia ja ne kaksi, jotka jäädyttivät minut. 122 00:10:08,291 --> 00:10:11,291 Ihan sama, jos keuhkoni sulavat! 123 00:10:12,416 --> 00:10:14,875 Pysäytän hänet! 124 00:10:22,583 --> 00:10:25,416 Tuuli! Pidättele häntä! 125 00:10:33,583 --> 00:10:35,416 Logan! 126 00:10:36,750 --> 00:10:39,875 Mitä sanoinkaan, etten tarvitse keuhkojani? 127 00:10:40,083 --> 00:10:42,208 Vien meidät minisukellusveneeseen! 128 00:10:47,625 --> 00:10:50,583 Kohta perillä! 129 00:10:53,291 --> 00:10:56,000 Riittää! Haluatteko kuulla ehtoni? 130 00:10:56,166 --> 00:11:01,125 Tarjoatte elävälle aseelle jotain niin säälittävää kuin ihmisyyttä. 131 00:11:01,291 --> 00:11:07,083 Olen ohjelmoinut ohjukset lentämään maailman 15 suurimpaan kaupunkiin. 132 00:11:07,250 --> 00:11:14,250 Minä haluan nähdä niiden palavan, eversti! 133 00:11:16,583 --> 00:11:21,375 Me kaikki maksamme hintamme siitä, mitä Wolverinen ennusti. 134 00:11:21,500 --> 00:11:26,083 Alus nousee, mutta on aivan liian syvällä meitä varten. 135 00:11:26,250 --> 00:11:30,958 Pysy perässä! Laivaston koneet, sukellusveneet ja laivat ovat matkalla. 136 00:11:31,125 --> 00:11:35,166 -Oletko virittänyt syvyyspommit? -Ne ovat valmiina. 137 00:11:36,250 --> 00:11:41,166 Jos voitatte mustekalan noin, Storm ja Logan kärsivät. 138 00:11:41,333 --> 00:11:43,625 Teemme sen vain pakon edessä. 139 00:11:43,833 --> 00:11:46,708 Punaomegalla on ydinohjuksia- 140 00:11:46,875 --> 00:11:49,833 -joten se pysyy vaihtoehtona. 141 00:11:50,000 --> 00:11:52,958 Käsittääksemme sukellusveneen- 142 00:11:53,125 --> 00:11:57,458 -on noustava paljon ylemmäs laukaistakseen ohjuksensa. 143 00:11:57,583 --> 00:12:02,708 Jos voimme poistaa sen käytöstä, ehkä laivasto keksii ratkaisun. 144 00:12:06,583 --> 00:12:10,250 Miten niin 10 minuutissa? Hän voi laukaista viidessä! 145 00:12:10,458 --> 00:12:16,000 Kohde on 190 km:n päässä Pearlista. Sukellusvenejahtaajat eivät ehdi. 146 00:12:16,208 --> 00:12:19,708 F-18-hävittäjät toimivat vain, jos vene nousee pintaan. 147 00:12:19,875 --> 00:12:23,250 Jos meitä olisi varoitettu, olisimme olleet valmiina. 148 00:12:27,333 --> 00:12:33,375 Maani kehitti monia upeita aseita, mutta ei uskaltanut käyttää niitä. 149 00:12:33,500 --> 00:12:38,208 Eikö olekin surullista, kun luotua asiaa ei käytetä? 150 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 Aseilla ei ole tunteita. 151 00:12:41,083 --> 00:12:43,625 Kunpa tuo olisi totta. 152 00:12:43,833 --> 00:12:48,291 Jokainen laiva ja kone 1 600 km:n säteellä käy kimppuumme. 153 00:12:48,458 --> 00:12:51,208 Oletko noin kyllästynyt elämään? 154 00:12:51,375 --> 00:12:57,208 Päinvastoin. Ainoastaan kaltaiseni, jolta elämä vietiin 25 vuodeksi- 155 00:12:57,375 --> 00:12:59,583 -voi arvostaa sitä näin. 156 00:12:59,750 --> 00:13:06,000 Laukaisen ohjukseni ja palaan syvyyksiin ennen kuin kukaan saavuttaa minua. 157 00:13:06,208 --> 00:13:11,500 Maailma joutuu kaaoksen valtaan. Valitsen hetkeni nousta pintaan- 158 00:13:11,708 --> 00:13:13,708 -ja nautin lopputuloksesta. 159 00:13:21,875 --> 00:13:23,708 Kuka voi olla siellä jo? 160 00:13:25,875 --> 00:13:28,750 -Mikä se oli? -Syvyyspommi, sir. 161 00:13:28,958 --> 00:13:34,750 Tiedän, mutta mistä? Vihaisesta pilvestäkö? Tutka ei havaitse mitään. 162 00:13:34,958 --> 00:13:37,500 Se voi olla häivealus, sir. 163 00:13:37,708 --> 00:13:40,083 Tuo taisi saada pojun huomion. 164 00:13:40,250 --> 00:13:45,875 Punaomega taisi unohtaa, että Wolverinen ja Stormin mikrofonit toimivat. 165 00:13:46,000 --> 00:13:48,583 Kukaan ei voi saapua näin pian! 166 00:13:48,708 --> 00:13:54,000 Oletan, että hidastamme laukaisusyvyyteen pääsemistä. 167 00:13:54,208 --> 00:13:57,500 Ilotulitus alkaa pian. 168 00:13:57,708 --> 00:14:03,333 Nyt vakautetaan sukellusvene ja aloitetaan. 169 00:14:03,458 --> 00:14:05,708 Laukaisusyvyys. 170 00:14:32,458 --> 00:14:34,708 Se ei auta heitä! 171 00:14:34,875 --> 00:14:36,833 Salamaisku! 172 00:14:38,291 --> 00:14:41,583 Valmistautukaa edes tuhoamaan ohjukset. 173 00:14:41,708 --> 00:14:47,875 F-18-hävittäjät voivat tuhota ohjukset. Taistelukärkien ohitus on ongelma. 174 00:14:48,083 --> 00:14:51,625 Yleensä taistelukärjet virittyvät vasta kohteiden lähellä. 175 00:14:51,833 --> 00:14:57,875 Jos se hullu ohjelmoi ne uusiksi, ne voivat olla viritettyjä laukaisuhetkellä. 176 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Punaomega on laukaisusyvyydessä. 177 00:15:01,166 --> 00:15:05,833 -Onko ehdotuksia? -Vahingoittakaa häntä syvyyspommeilla. 178 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Laivasto saapuu pian. 179 00:15:08,208 --> 00:15:14,958 Jos hän laukaisee, teidän on tehtävä kaikkenne pysäyttääksenne ohjukset. 180 00:15:15,125 --> 00:15:18,250 Hinnalla millä hyvänsä. 181 00:15:19,458 --> 00:15:22,958 Hyvästele tuntemasi maailma! 182 00:15:23,875 --> 00:15:25,625 Et voi laukaista! 183 00:15:25,833 --> 00:15:27,458 Miljoonia menehtyy! 184 00:15:27,625 --> 00:15:32,416 Heidän täytyy, jotta miljoonat pelkäävät minua. 185 00:15:33,708 --> 00:15:37,125 Laukaisu! Missä ne F-18-hävittäjät ovat?! 186 00:15:37,291 --> 00:15:39,416 Matkalla, sir! 187 00:15:39,583 --> 00:15:41,708 Minuutti vielä. 188 00:15:54,291 --> 00:15:59,958 Meitä onnisti. Olemme yhä elossa. Taistelukärkiä ei ole viritetty. 189 00:16:02,250 --> 00:16:05,375 Pidä kiinni, Hank. Neljä kalkkunaa ammuttavana. 190 00:16:08,291 --> 00:16:12,583 -Ohjukseni! -En tunnista F-18-hävittäjiänne. 191 00:16:12,708 --> 00:16:16,000 -Kuka niitä ampuu alas? -Emme tiedä, sir. 192 00:16:25,000 --> 00:16:27,583 Ohjukset kiihdyttävät nopeasti. 193 00:16:27,708 --> 00:16:31,291 Viides on kantaman ulkopuolella 5 sekunnissa. 194 00:16:31,458 --> 00:16:34,000 Anna mahdollisuus. 195 00:16:37,250 --> 00:16:40,166 -Voi sentään. -Mitä nyt? 196 00:16:40,333 --> 00:16:46,583 Laivaston koneet eivät voineet saapua näin pian. Joku odotti! 197 00:16:46,750 --> 00:16:50,416 Te X-Menit! Tiedän sen! 198 00:16:52,375 --> 00:16:54,458 Ei! Mahdotonta! 199 00:16:59,125 --> 00:17:03,708 Laivaston pojat taisivat vihdoin liittyä taisteluun. 200 00:17:03,875 --> 00:17:08,375 Cowperia lainatakseni: "He auttoivat, kun olimme haavoittuneita- 201 00:17:08,500 --> 00:17:14,291 -paransivat haavamme, käänsivät meidät oikeaan suuntaan ja valaisivat pimeyttä." 202 00:17:14,458 --> 00:17:17,583 Minusta tehtiin elävä ase! 203 00:17:17,750 --> 00:17:21,375 Minua ei voida estää! 204 00:17:22,250 --> 00:17:23,583 Taistelukärjet. 205 00:17:26,875 --> 00:17:28,458 Kuunnelkaa! 206 00:17:28,583 --> 00:17:31,583 Laivaston taajuus sukellusveneestä. 207 00:17:31,708 --> 00:17:34,291 Jos vielä ammutte ohjuksia- 208 00:17:34,458 --> 00:17:39,458 -Havaijin rannikkokaupungit jäävät vain muistoihin. 209 00:17:39,583 --> 00:17:44,208 Taistelukärjet on viritetty. Yrittäkäähän pysäyttää minut nyt. 210 00:17:44,375 --> 00:17:46,083 Nyt riitti. 211 00:17:47,416 --> 00:17:49,333 Mitä ehdotat? 212 00:17:50,333 --> 00:17:52,833 -Lähden kalaan. -Odota, Rogue! 213 00:17:53,000 --> 00:17:56,625 Se on liian syvällä. Et onnistu! 214 00:18:02,208 --> 00:18:06,750 En tarvitse enää panttivankeja. 215 00:18:18,291 --> 00:18:22,583 Herää, Wolverine! Häivytään! 216 00:18:38,333 --> 00:18:41,250 Ihan sama! Ohjukset laukaistaan! 217 00:18:45,375 --> 00:18:47,375 Rogue, mitä tapahtuu? 218 00:18:47,500 --> 00:18:49,708 Taivutin hänen venettään. 219 00:18:56,625 --> 00:19:00,000 -Missä hän on? -Jokin hyökkäsi sukellusveneen kimppuun. 220 00:19:00,208 --> 00:19:05,416 Se kallistuu. Se ei taida enää voida laukaista ohjuksia. 221 00:19:05,583 --> 00:19:07,750 Onko hän elossa? 222 00:19:07,958 --> 00:19:09,500 Kenties. 223 00:19:12,458 --> 00:19:15,458 Mutta me lähdemme kotiin. 224 00:19:25,708 --> 00:19:28,250 NAVIGOINTILAITTEET VAHINGOITTUIVAT 225 00:19:34,166 --> 00:19:37,416 Mitä? Ei! 226 00:19:37,583 --> 00:19:40,083 NAVIGAATIOVIRHE 227 00:19:40,250 --> 00:19:42,708 Ei! 228 00:19:45,375 --> 00:19:50,000 Vaikka välitön uhka on ohi, pelkään, että tämä ei jää tähän. 229 00:19:50,208 --> 00:19:55,125 Stormin klaustrofobinen trauma menee ohi. Olen huolissani Loganista. 230 00:19:55,291 --> 00:19:58,875 Hänen tunteensa Punaomegaa kohtaan ovat syvemmät. 231 00:19:59,083 --> 00:20:01,208 Hän olisi halunnut tehdä enemmän. 232 00:20:01,375 --> 00:20:03,291 Hän on tuolla jossain. 233 00:20:03,458 --> 00:20:06,000 Haistan hänet. 234 00:20:16,583 --> 00:20:19,583 Sinä laukaisit taistelukärjen. 235 00:20:19,750 --> 00:20:24,708 Minä hallitsen täällä! En anna sinun vaarantaa asteroidiani! 236 00:20:24,875 --> 00:20:28,000 -En alistu valtaasi! -Mitä?! 237 00:20:28,166 --> 00:20:32,958 Palaa! Käytit voimasi Genoshassa, vanhus. 238 00:20:33,125 --> 00:20:37,291 Olen pitänyt sinut hengissä! Minä voin tuhota sinut! 239 00:20:37,458 --> 00:20:42,083 Pian sinä vaivut unholaan. 240 00:20:42,250 --> 00:20:46,250 Suomennos: Jerry Savolainen