1 00:00:30,583 --> 00:00:35,166 Tästä voi tulla maamme pääkaupungin historian pahin myrsky! 2 00:00:35,333 --> 00:00:40,750 Golfpallon kokoisia rakeita! Myrskytuulia! Monsuunisateita! 3 00:00:40,958 --> 00:00:44,083 Kansallinen sääpalvelu ei ole keksinyt selitystä- 4 00:00:44,250 --> 00:00:47,083 -tälle yllättävälle ja oudolle myrskylle. 5 00:00:47,250 --> 00:00:51,125 Ne friikkimutantit tekevät tämän! 6 00:00:51,291 --> 00:00:52,958 Se ei muutu koskaan. 7 00:00:56,375 --> 00:01:00,625 Ei pahalla, mutta ruoat tulevat kohta ylös, Cyke. 8 00:01:00,833 --> 00:01:03,333 Kenelle pitää maksaa, että pääsen pois? 9 00:01:06,291 --> 00:01:09,208 Jokin on hyvin pahasti pielessä. 10 00:01:09,375 --> 00:01:13,583 Taivas, ilma ja tuuli! Loukkaantuneita! 11 00:01:13,708 --> 00:01:15,458 Itkevät. 12 00:01:15,625 --> 00:01:19,583 -Ei tästä Maasta. -Rauhoitu, Storm! 13 00:01:19,750 --> 00:01:22,000 Tämä on vain töyssyistä menoa. 14 00:01:26,125 --> 00:01:29,250 Sää vahvistaa Stormin intuitiivisen hädän. 15 00:01:29,416 --> 00:01:34,583 Sää uhmaa luontoa eikä täsmää ilmanpaineeseen- 16 00:01:34,750 --> 00:01:37,625 -josta sää syntyy. 17 00:01:39,708 --> 00:01:42,375 Ei hätää. Anna minun auttaa. 18 00:01:42,500 --> 00:01:45,458 Cyke, vie meidät alas! 19 00:01:45,625 --> 00:01:49,708 Pysykää kauempana! 20 00:01:49,875 --> 00:01:51,750 LUUKKU AUKI 21 00:01:55,083 --> 00:02:00,958 -Ei, Storm! -Hänen on tehtävä tämä. 22 00:02:03,625 --> 00:02:07,291 -Mitä hän tekee? -Pysy perässä, Cyke! 23 00:02:07,458 --> 00:02:09,583 Pitäkää kiinni! 24 00:02:09,708 --> 00:02:15,000 Etsi sopiva laskeutumisalue. Tuuliväänne kolminkertaistui! 25 00:02:15,208 --> 00:02:19,583 Toivon vain, että saan tämän alas yhtenä kappaleena! 26 00:02:24,083 --> 00:02:27,458 Hallintalaitteet eivät toimi! 27 00:02:40,416 --> 00:02:42,708 Kertokaa, kun pelottava vaihe on ohi. 28 00:02:42,875 --> 00:02:48,166 Ohita automaattiset laskeutumistelineet ja aktivoi peruutusmoottorit! 29 00:03:04,958 --> 00:03:11,958 Komennan Saharan tuulia! Muuta tämä jää höyryksi! 30 00:03:22,583 --> 00:03:26,708 Kuten pyysit, Jubilee. Pelottava vaihe on ohi. 31 00:03:32,500 --> 00:03:34,708 Radikaali laskeutuminen! 32 00:03:34,875 --> 00:03:38,375 Näytti melkein siltä, että hän tiesi, mitä teki. 33 00:03:38,500 --> 00:03:43,166 Vastaa, Storm! Missä olet? Palaa heti tänne! 34 00:03:48,208 --> 00:03:50,000 Tämä ei voi olla! 35 00:04:08,500 --> 00:04:12,375 Mikä sinä olet? En salli tätä! 36 00:04:25,750 --> 00:04:30,875 Päästä irti! Minun on taisteltava sitä vastaan! 37 00:04:35,291 --> 00:04:40,625 Vaara on ohi. Olet turvassa. 38 00:04:40,833 --> 00:04:44,458 Kuka olet? Mikä sinä olet? 39 00:04:44,625 --> 00:04:47,833 Matkustin ulottuvuuksien läpi löytääkseni sinut. 40 00:04:48,000 --> 00:04:54,500 Olen Arkon, Polemachusin hallitsija. Planeettani on kuolemaisillaan. 41 00:04:54,708 --> 00:04:57,875 Sinä, luonnonvoimien valtiatar, voit pelastaa meidät. 42 00:04:58,083 --> 00:05:00,208 Sinä loit tämän kaaoksen! 43 00:05:00,375 --> 00:05:02,875 Tämä oli pientä verrattuna planeettaani. 44 00:05:03,083 --> 00:05:06,875 Polemachus tuhoutuu sekunti sekunnilta. 45 00:05:07,083 --> 00:05:10,750 Miten voit vaarantaa kaikki ihmiset löytääksesi minut? 46 00:05:10,958 --> 00:05:14,875 -Olet barbaari! -Kansani luottaa minuun. 47 00:05:15,000 --> 00:05:20,208 Minun on oltava valmis tekemään mitä vain. Voitko antaa minulle anteeksi? 48 00:05:22,875 --> 00:05:26,500 -Taivas on kirkas! -Loukkaannuitko? 49 00:05:26,708 --> 00:05:28,458 Puhu meille! 50 00:05:28,583 --> 00:05:32,583 -Missä olet? -Voi ei! 51 00:05:32,750 --> 00:05:36,708 Kuuletko, Kyklooppi? Tällaisella hetkellä. 52 00:05:36,875 --> 00:05:40,000 -Sinun on tultava mukaani. -En voi! 53 00:05:42,750 --> 00:05:46,208 Älä pakota anelemaan! Tarvitsen sinua! 54 00:06:05,333 --> 00:06:08,166 Anteeksi. Meillä on hätätilanne. 55 00:06:14,333 --> 00:06:18,375 -Kenellä "meillä"? -Partiolaisilla. Tee tilaa. 56 00:06:19,291 --> 00:06:21,083 Mikä ettei. 57 00:06:26,250 --> 00:06:31,875 Arvostamme apuasi. Saat täyden kompensaation. 58 00:06:32,083 --> 00:06:34,000 Ihan miten vain. 59 00:06:34,166 --> 00:06:36,458 He eivät ole pahoja tyyppejä. 60 00:06:39,583 --> 00:06:42,583 Professori, meteorologinen häiriö loppui. 61 00:06:42,750 --> 00:06:45,333 Sää on palautunut ennalleen. 62 00:06:45,458 --> 00:06:49,416 Se on erinomainen uutinen. Näen, ettei Storm ole kanssanne. 63 00:06:49,583 --> 00:06:52,708 Hän jätti meidät taistellakseen säätä vastaan. 64 00:06:52,875 --> 00:06:55,000 Emme ole saaneet yhteyttä. 65 00:06:55,208 --> 00:07:00,083 Hänen kommunikaattorinsa on lähellä Washington-monumenttia. 66 00:07:00,250 --> 00:07:02,458 -Pidä minut ajan tasalla. -Selvä. 67 00:07:02,583 --> 00:07:04,833 Jos Cerebro ei löydä häntä- 68 00:07:05,000 --> 00:07:11,125 -hän on tuhansien kilometrien päässä, tajuttomana tai jotain pahempaa. 69 00:07:21,250 --> 00:07:24,000 Löysin Stormin kommunikaattorin! 70 00:07:24,166 --> 00:07:28,125 -Näkyykö Stormia? -Onpa erikoista. 71 00:07:28,291 --> 00:07:31,333 Joko joku tykkää golfata keskiyöllä- 72 00:07:31,458 --> 00:07:36,291 -tai tämä liittyy siihen, mitä Stormille kävi. 73 00:07:36,458 --> 00:07:37,833 Onnistaako, Peto? 74 00:07:38,000 --> 00:07:43,333 Hyvin erikoista, Professori. Valonsäde menee helposti sen läpi- 75 00:07:43,458 --> 00:07:47,333 -mutta röntgenin radioaktiivinen energia ei läpäise sitä. 76 00:07:47,458 --> 00:07:51,083 En tunnista, mistä alkuainesta se koostuu. 77 00:07:51,250 --> 00:07:56,416 Sen päävirtalähteen tunnistaminen ei ole onnistunut. 78 00:07:56,583 --> 00:07:59,416 Kauanko vielä leikimme golfpallolla? 79 00:07:59,583 --> 00:08:03,583 Yritä olla kärsivällinen. Peto tekee parhaansa. 80 00:08:03,750 --> 00:08:05,708 Pelkään, ettemme löydä häntä. 81 00:08:05,875 --> 00:08:10,416 Kun näimme Stormin viimeksi, hän oli paniikissa! 82 00:08:10,583 --> 00:08:12,875 -Jokin on pahasti vialla. -Totta. 83 00:08:13,000 --> 00:08:15,458 Kemistin leikkiminen ei auta. 84 00:08:15,625 --> 00:08:20,083 -Mitä tein? -Kärsimättömyytesi avasi oven. 85 00:08:20,250 --> 00:08:22,625 -Mutta minne? -Stormin luo. 86 00:08:22,833 --> 00:08:25,000 Siksi hän jätti sen meille. 87 00:08:25,166 --> 00:08:27,375 Emme voi olla varmoja. 88 00:08:27,500 --> 00:08:32,166 Lähetä postikortti, kun olet valmis. Minä selvitän asian. 89 00:08:32,333 --> 00:08:36,250 -Mennään! -Logiikka on Loganin puolella. 90 00:08:36,416 --> 00:08:38,833 -Mennäänkö? -Mennään! 91 00:08:41,333 --> 00:08:42,875 Tuntemattomaan. 92 00:09:00,958 --> 00:09:04,416 Mikset antanut minun puhua ystävilleni? 93 00:09:04,583 --> 00:09:08,875 Jos tarpeesi ovat oikeutettuja, miksi raahasit minut tänne kuin vangin? 94 00:09:09,083 --> 00:09:13,458 Anna anteeksi, Storm. Ystäväsi olisivat voineet kääntää pääsi. 95 00:09:13,583 --> 00:09:18,083 Ymmärrä, että tämä oli epätoivoisen miehen teko. 96 00:09:18,250 --> 00:09:22,625 Niin monet luottavat minuun. Mikään ei ole toiminut. 97 00:09:22,833 --> 00:09:26,583 Olet pelastanut monia voimillasi ja myötätunnollasi. 98 00:09:26,750 --> 00:09:32,000 Kun näet ongelmallisen maailmani, alat ymmärtää tämän. 99 00:09:32,166 --> 00:09:36,000 Väkeni on suojautunut parhaansa mukaan. 100 00:09:36,208 --> 00:09:41,875 En tiedä, kauanko kestämme. Myrskyt heikentävät Verdonin rengasta- 101 00:09:42,000 --> 00:09:44,875 -joka suojelee planeettaamme kuin otsonikerros. 102 00:09:45,958 --> 00:09:51,833 Aistin kamalan haavan, suorastaan planeetan kuolemisen. 103 00:09:53,875 --> 00:09:58,416 Planeettamme lisäksi asukkaat kärsivät. 104 00:09:59,708 --> 00:10:03,625 Vaihteleva ilmakehä on sairastuttanut väkeni. 105 00:10:03,833 --> 00:10:08,583 Voitko antaa anteeksi nyt, kun ymmärrät vastuuni? 106 00:10:08,708 --> 00:10:12,500 Autatko väkeäni, sään jumalatar? 107 00:10:12,708 --> 00:10:14,833 Autan. 108 00:10:21,083 --> 00:10:23,125 Taas hurrikaanin keskuksessa! 109 00:10:23,291 --> 00:10:28,875 Kiehtovaa. Hurrikaanin pohja pyörii eri suuntaan kuin huippu. 110 00:10:29,083 --> 00:10:32,291 Onko se pahempi kuin tavalliset hurrikaanit? 111 00:10:33,375 --> 00:10:35,708 Tunkeilijoita! 112 00:10:35,875 --> 00:10:41,750 Saatte maksaa siitä, kun toitte nämä myrskyt planeetallemme! 113 00:10:45,250 --> 00:10:47,458 Ehkä vierailijat voivat auttaa. 114 00:10:47,625 --> 00:10:50,583 Miten kehtaat puhua? Painu töihin! 115 00:10:50,708 --> 00:10:56,416 -Emme ole vastuussa tästä. -Tulimme etsimään ystäväämme. 116 00:10:56,583 --> 00:11:01,166 Näittekö lentävää, valkohiuksista naista, tervetulokomitea? 117 00:11:01,333 --> 00:11:04,416 -Kimppuun! -Seis! 118 00:11:05,458 --> 00:11:08,708 Anteeksi. Emmekö voisi jutella tästä? 119 00:11:08,875 --> 00:11:11,750 Kannattaisi vilkaista taaksesi. 120 00:11:14,375 --> 00:11:20,625 -Olemmekohan yhä Maassa? -Häivytään! 121 00:11:23,000 --> 00:11:25,500 Miksei mitään tapahdu? 122 00:11:31,583 --> 00:11:33,333 Ole kärsivällinen. 123 00:11:33,458 --> 00:11:37,458 On hidasta saada yhteys kokonaiseen planeettaan... 124 00:11:37,583 --> 00:11:43,375 -Mitä? -Havaitsen vahvan häiriön. 125 00:11:43,500 --> 00:11:47,708 Se tulee tuolta. Mikä tuo laite on? 126 00:11:47,875 --> 00:11:51,000 Se pitää planeetan toimintakykyisenä kriisin aikana. 127 00:11:51,208 --> 00:11:53,000 Se on keskienergialähetin. 128 00:11:53,208 --> 00:11:57,458 Polemachus tarvitsee sitä esimerkiksi turvallisuuden takia. 129 00:11:57,583 --> 00:11:59,875 Mutta se aiheuttaa... 130 00:12:00,000 --> 00:12:02,958 Kai voimasi voivat huomioida senkin? 131 00:12:03,125 --> 00:12:07,125 En ole varma, voinko auttaa planeettaasi. 132 00:12:07,291 --> 00:12:12,833 Jos olet puoliksikaan yhtä voimakas kuin olet myötätuntoinen- 133 00:12:13,000 --> 00:12:15,875 -voit pelastaa galakseja. 134 00:12:16,000 --> 00:12:18,125 Tartu käteeni. 135 00:12:18,291 --> 00:12:22,416 Tiedän, että voitamme yhdessä. 136 00:12:25,208 --> 00:12:28,125 Uskon, että he eivät halua puhua. 137 00:12:34,250 --> 00:12:37,708 -Cyke! -Hei! 138 00:12:37,875 --> 00:12:39,708 Kiitos. Kai. 139 00:12:41,083 --> 00:12:44,500 Varokaa, pojat! Homma on hoidossa. 140 00:12:52,250 --> 00:12:55,708 En halunnut oppia uudesta kulttuurista tällä tavalla. 141 00:13:01,291 --> 00:13:04,458 Tinapurkit ovat käyneet tanssitunneilla. 142 00:13:04,625 --> 00:13:07,583 Niiden painopiste on ongelmallinen. 143 00:13:13,708 --> 00:13:19,208 Hyvä, että saimme rupatella. 144 00:13:23,208 --> 00:13:27,416 Lentävät hiekat, palatkaa aavikoillenne! 145 00:13:34,875 --> 00:13:39,125 Kidutetut taivaat, hengittäkää hellästi ja kirkkaasti! 146 00:13:41,458 --> 00:13:47,083 Hurrikaanituulet, älkää enää rangaisko! 147 00:13:49,708 --> 00:13:55,000 Tuhon tulvat, lopettakaa raivoava kamppailunne! 148 00:13:58,291 --> 00:14:04,625 Elämän voimat, parantakaa haavanne! Loistakaa! 149 00:14:04,833 --> 00:14:08,250 Loistakaa uuden voiman turvin! 150 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Toivottavasti ne eivät olleet kauppakamarilta. 151 00:14:17,166 --> 00:14:23,375 Jos teemme koordinaattianalyysin, saatamme löytää Stormin. 152 00:14:23,500 --> 00:14:29,708 Uskon, että se iso kiho, joka kaappasi Stormin, asuu tuolla. 153 00:14:29,875 --> 00:14:33,583 Ei kauhean tieteellistä, mutta uskon sinua. 154 00:14:33,750 --> 00:14:35,833 Niin ajattelinkin. 155 00:14:42,750 --> 00:14:45,083 Suojautukaa! 156 00:14:50,000 --> 00:14:51,375 Vankila! 157 00:14:51,500 --> 00:14:54,708 En voi uskoa tätä! Maatakin pahempi! 158 00:14:54,875 --> 00:14:58,083 Suosittelen olemaan varovainen, Jubilee. 159 00:14:58,250 --> 00:15:03,000 -Meidän on harhautettava vartijoita. -Kuin leffoissa. 160 00:15:03,166 --> 00:15:06,166 Tämä sattuu minua enemmän kuin sinua. 161 00:15:06,333 --> 00:15:08,416 Petturi! 162 00:15:15,500 --> 00:15:18,875 Se toimii! Storm! 163 00:15:19,000 --> 00:15:22,833 Pakko keskittyä. 164 00:15:23,000 --> 00:15:27,875 Se on ohi, kultaseni. Pelastit meidät! 165 00:15:28,000 --> 00:15:29,875 Mitä? 166 00:15:33,625 --> 00:15:36,625 Kiva läävä kidnappaajalle. 167 00:15:36,833 --> 00:15:38,875 Storm! 168 00:15:39,875 --> 00:15:43,750 -Pysykää kaukana! -Ei onnistu! 169 00:15:49,416 --> 00:15:52,208 Ette ymmärrä! 170 00:15:56,958 --> 00:16:00,875 -Oletko kunnossa? -Ei! Älä! 171 00:16:01,000 --> 00:16:03,125 Ei! 172 00:16:30,000 --> 00:16:33,291 Emme pidä siitä, että ystävämme viedään. 173 00:16:33,458 --> 00:16:36,166 Galaksijahti suututtaa. 174 00:16:36,333 --> 00:16:38,166 Lopeta! 175 00:16:38,333 --> 00:16:40,000 Tulin auttamaan. 176 00:16:40,208 --> 00:16:44,333 Koko planeetta kuolee, jos en saa tehdä sitä. 177 00:16:44,458 --> 00:16:47,875 -Mitä? -Päästä irti hänestä! 178 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Olemme pahoillamme. 179 00:16:51,208 --> 00:16:56,000 Kun menetimme yhteyden, pelkäsimme sinun olevan vaarassa. 180 00:16:56,166 --> 00:16:59,083 -Onko vielä aikaa, Storm? -Minä yritän. 181 00:16:59,250 --> 00:17:02,083 Mutta minua ei saa enää keskeyttää! 182 00:17:13,208 --> 00:17:16,625 Sinä onnistut. Tiedän sen. 183 00:17:16,833 --> 00:17:19,875 Meitä ei tarvitakaan. 184 00:17:29,500 --> 00:17:31,333 Olemme pelastuneita! 185 00:17:35,625 --> 00:17:40,000 Storm, uhrautumisen ja tahdonvoiman avulla- 186 00:17:40,166 --> 00:17:44,125 -olet pelastanut Polemachusin! 187 00:17:44,291 --> 00:17:46,833 Nyt kansa haluaa kiittää sinua. 188 00:17:47,000 --> 00:17:49,625 Storm, Storm, Storm! 189 00:17:51,458 --> 00:17:57,333 -Kuuletteko tuon? -Storm ansaitsee kiitoksensa. 190 00:17:57,458 --> 00:17:59,875 -Totta, mutta... -Mutta mitä? 191 00:18:00,000 --> 00:18:03,125 Kuinka pitkäksi aikaa jäämme bileplaneetalle? 192 00:18:03,291 --> 00:18:05,833 -Ilonpilaaja. -Wolverine on oikeassa. 193 00:18:06,000 --> 00:18:10,000 Meillä ei ole tehtävää täällä. Otetaan edes yhteys Professoriin. 194 00:18:11,291 --> 00:18:15,750 Arkon taitaa tosiaan pitää Stormista. 195 00:18:15,958 --> 00:18:19,875 En tiedä, miten Maassa juhlistetaan uskomattomia tekojasi- 196 00:18:20,083 --> 00:18:25,500 -mutta Polemachus rakastaa ja palvoo sinua nyt ja ikuisesti. 197 00:18:25,708 --> 00:18:30,125 Kuten minäkin. Kukaan ei ole tehnyt vastaavaa vuokseni. 198 00:18:30,291 --> 00:18:34,166 Älähän nyt. Et saa puhua noin. 199 00:18:34,333 --> 00:18:38,000 Rohkeutesi ja rakkautesi antoivat kansani takaisin. 200 00:18:38,208 --> 00:18:40,333 Kauneutesi varasti sydämeni. 201 00:18:40,458 --> 00:18:45,625 -Arkon... -Suostutko hallitsemaan rinnallani? 202 00:18:46,625 --> 00:18:49,958 Luotko yhteyden minuun, kuten planeettaan? 203 00:18:50,125 --> 00:18:53,458 Arkon, tämä on liian äkillistä. 204 00:18:53,625 --> 00:18:57,708 Et voi olettaa, että osaisin vastata jo nyt. 205 00:18:57,875 --> 00:19:00,708 Olen tiennyt sen tapaamisestamme asti. 206 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Minä... Kyllä. 207 00:19:05,208 --> 00:19:07,291 Kyllä. Suostun. 208 00:19:09,875 --> 00:19:11,458 Voi sentään! 209 00:19:14,083 --> 00:19:19,458 Tässä on kuningattaremme Storm! 210 00:19:22,583 --> 00:19:25,000 JATKUU... 211 00:19:57,083 --> 00:20:01,083 Suomennos: Jerry Savolainen