1 00:00:30,500 --> 00:00:35,375 ...de zwaarste storm die ooit in onze hoofdstad heeft gewoed. 2 00:00:35,541 --> 00:00:40,625 Gigantische hagelstenen, rukwinden, moessonachtige regenval. 3 00:00:40,791 --> 00:00:46,958 De weerdienst kan deze onverwachte en bizarre storm niet verklaren. 4 00:00:47,041 --> 00:00:50,000 Het komt door die maffe mutanten. 5 00:00:51,291 --> 00:00:53,416 Er verandert ook nooit wat. 6 00:00:56,625 --> 00:01:00,708 Sorry hoor, maar ik hou m'n lunch niet meer binnen. 7 00:01:00,791 --> 00:01:03,458 Hoe kom ik hier zo snel mogelijk weg? 8 00:01:06,208 --> 00:01:09,541 Er is iets helemaal verkeerd. 9 00:01:09,541 --> 00:01:15,458 De hemel, de lucht, de wind. Gekwetst, huilend. 10 00:01:15,625 --> 00:01:17,500 Onaards. 11 00:01:17,625 --> 00:01:21,500 Rustig aan, Storm. Het is maar een ongemakkelijke rit. 12 00:01:26,125 --> 00:01:30,000 Storms intuïtie klopt met het grillige weer. 13 00:01:30,083 --> 00:01:35,666 Het is onnatuurlijk. Meteorologische druk kan zoiets niet veroorzaken. 14 00:01:39,583 --> 00:01:42,041 Het is al goed. Ik help je wel. 15 00:01:42,541 --> 00:01:44,791 Cyke, zet ons af. 16 00:01:46,000 --> 00:01:48,916 Blijf staan, allemaal. 17 00:01:57,166 --> 00:01:59,041 Ze moet wel. 18 00:02:03,708 --> 00:02:07,333 Wat doet ze daarbuiten? -Blijf in de buurt, Cyke. 19 00:02:07,666 --> 00:02:09,125 Hou je vast. 20 00:02:10,625 --> 00:02:15,291 Zoek een goede landingsplaats. De windschering is verdriedubbeld. 21 00:02:15,416 --> 00:02:18,750 Goede? Ik ben al blij als we heelhuids aankomen. 22 00:02:23,833 --> 00:02:26,458 De besturing reageert niet. 23 00:02:40,458 --> 00:02:42,833 Waarschuw me als het voorbij is. 24 00:02:42,916 --> 00:02:47,291 Schakel auto-landing uit en achterwaartse stuwkracht in. 25 00:03:05,375 --> 00:03:12,166 Ik beveel de winden van de Sahara. Verander dit ijs in stoom. 26 00:03:22,916 --> 00:03:26,541 Zoals je me gevraagd hebt: het is achter de rug. 27 00:03:32,791 --> 00:03:34,875 Heftige landing. 28 00:03:35,083 --> 00:03:38,458 Je zou nog denken dat die ouwe wist wat hij deed. 29 00:03:38,791 --> 00:03:42,916 Kom binnen, Storm. Waar ben je? Keer onmiddellijk terug. 30 00:03:48,125 --> 00:03:50,583 Dit is onmogelijk. 31 00:04:08,208 --> 00:04:11,916 Wat ben je? Ik accepteer het niet. 32 00:04:25,708 --> 00:04:29,916 Laat me gaan. Ik moet ertegen vechten. 33 00:04:35,166 --> 00:04:39,125 Het gevaar is geweken. Je bent nu veilig. 34 00:04:40,833 --> 00:04:44,333 Wie ben je? Wat ben je? 35 00:04:44,625 --> 00:04:48,416 Ik heb ruimtedimensies doorkruist op zoek naar jou. 36 00:04:48,666 --> 00:04:52,416 Ik ben Arkon, heerser van Polemachus. 37 00:04:52,791 --> 00:04:57,791 M'n planeet sterft. Jij, Meesteres der Elementen, kunt ons redden. 38 00:04:58,083 --> 00:05:00,416 Jij hebt deze chaos veroorzaakt. 39 00:05:00,583 --> 00:05:03,583 Op mijn planeet staan de zaken er erger voor. 40 00:05:03,583 --> 00:05:06,958 Polemachus stevent op z'n einde af. 41 00:05:07,125 --> 00:05:12,583 Hoe heb je al deze mensen in gevaar kunnen brengen? Wat barbaars. 42 00:05:12,708 --> 00:05:17,583 M'n volk vertrouwt op me. Ik mag niks nalaten om ze te redden. 43 00:05:17,791 --> 00:05:20,500 Kunnen jij en je volk me vergeven? 44 00:05:22,916 --> 00:05:27,833 De lucht is opgeklaard. -Ben je gewond? Zeg wat. 45 00:05:28,958 --> 00:05:30,500 Waar ben je? 46 00:05:32,791 --> 00:05:34,916 Cyclops, ontvang je me? 47 00:05:35,458 --> 00:05:37,083 Net als ik... 48 00:05:37,208 --> 00:05:40,375 Je moet nu met me mee. -Dat kan ik niet. 49 00:05:40,833 --> 00:05:44,291 Laat me je niet smeken. Ik heb je nodig. 50 00:06:05,583 --> 00:06:08,541 Sorry, maar dit is een soort noodgeval. 51 00:06:14,541 --> 00:06:18,666 Wie zijn jullie? -Padvinders. Schuif op. 52 00:06:26,041 --> 00:06:31,125 We stellen uw medewerking op prijs. U zult volledig gecompenseerd worden. 53 00:06:32,041 --> 00:06:33,750 U zegt het maar. 54 00:06:33,833 --> 00:06:36,583 Ze zijn niet zo kwaad als ze er uitzien. 55 00:06:39,875 --> 00:06:45,583 De meteorologische storing is voorbij. Klimaat en atmosfeer zijn weer stabiel. 56 00:06:45,583 --> 00:06:49,375 Dat is geweldig nieuws. Maar waar is Storm? 57 00:06:49,541 --> 00:06:52,625 Ze is weggegaan om tegen de elementen te vechten. 58 00:06:52,708 --> 00:06:58,500 We hebben haar nog niet bereikt. Haar communicator ligt bij het monument. 59 00:06:58,625 --> 00:07:01,458 We zijn op weg. -Hou me op de hoogte. 60 00:07:02,625 --> 00:07:07,583 Want als Cerebro haar niet kan vinden, is ze hier heel ver vandaan. 61 00:07:07,583 --> 00:07:10,208 Bewusteloos of nog erger. 62 00:07:21,375 --> 00:07:23,875 Daar ligt Storms communicator. 63 00:07:24,500 --> 00:07:27,750 Is er enig teken van Storm? -Vreemd, hoor. 64 00:07:28,375 --> 00:07:32,458 Of iemand speelt hier 's nachts graag spelletjes... 65 00:07:32,541 --> 00:07:35,541 ...of dit heeft iets met Storm te maken. 66 00:07:36,666 --> 00:07:39,875 Heb je nog resultaten geboekt? -Ik sta versteld. 67 00:07:40,416 --> 00:07:47,000 Een lichtbundel kan er zo doorheen. Maar röntgenstraling houdt het tegen. 68 00:07:47,583 --> 00:07:50,833 De materie bestaat uit onbekende elementen. 69 00:07:51,250 --> 00:07:56,416 En elke poging tot identificatie van z'n primaire energiebron mislukt. 70 00:07:56,583 --> 00:08:03,500 Blijven we met die golfbal spelen? -Geduld, Beast werkt keihard. 71 00:08:04,166 --> 00:08:10,541 Ik ben bang dat we haar nooit meer vinden. Ze knapte voor onze ogen af. 72 00:08:10,875 --> 00:08:12,666 Er zit iets goed fout. 73 00:08:12,666 --> 00:08:16,500 Ze heeft gelijk. Geen scheikunde meer. Wat heb ik nu gedaan? 74 00:08:16,833 --> 00:08:21,500 Je ongeduld heeft een deur geopend. -Maar waarheen? 75 00:08:21,625 --> 00:08:24,833 Naar Storm. Daarom heeft ze het achtergelaten. 76 00:08:25,166 --> 00:08:27,416 Dat weten we niet zeker. 77 00:08:27,666 --> 00:08:32,625 Stuur maar een kaartje als je het zeker weet. Ik ga het uitzoeken. 78 00:08:33,000 --> 00:08:36,958 Logan heeft de logica aan z'n kant. Zullen we? 79 00:08:41,041 --> 00:08:43,166 Het onbekende tegemoet. 80 00:09:01,125 --> 00:09:04,416 Waarom mocht ik niet met m'n vrienden spreken? 81 00:09:04,708 --> 00:09:09,250 Als je nood oprecht is, waarom moet ik dan als gevangene mee? 82 00:09:09,375 --> 00:09:13,583 Vergeef het me. Je vrienden hadden je kunnen ompraten. 83 00:09:13,958 --> 00:09:17,541 Begrijp toch dat het uit wanhoop geboren was. 84 00:09:18,625 --> 00:09:22,500 Er hangen levens van af. Elke oplossing heeft gefaald. 85 00:09:22,583 --> 00:09:26,500 Je hebt al zoveel levens met je macht en je deernis gered. 86 00:09:26,500 --> 00:09:30,958 Als je m'n gekwelde wereld aanschouwt, begrijp je het wel. 87 00:09:32,083 --> 00:09:36,500 M'n volk zoekt beschutting, zo goed en zo kwaad als het kan. 88 00:09:36,500 --> 00:09:38,958 Ik weet niet hoelang het nog lukt. 89 00:09:39,791 --> 00:09:45,500 De stormen hebben de Ring van Verdon verzwakt, die onze planeet beschermt. 90 00:09:45,708 --> 00:09:51,208 Ik voel een vreselijke wond, het sterven van een planeet. 91 00:09:54,000 --> 00:09:58,458 Niet alleen de planeet lijdt, maar ook de bevolking. 92 00:10:00,125 --> 00:10:03,583 De veranderlijke atmosfeer maakt m'n volk ziek. 93 00:10:03,958 --> 00:10:08,583 Kun je het me vergeven, nu je m'n verantwoordelijkheden kent? 94 00:10:08,875 --> 00:10:12,458 Wil jij, godin van het weer, m'n volk helpen? 95 00:10:21,500 --> 00:10:24,666 We zitten er weer middenin. -Fascinerend. 96 00:10:24,666 --> 00:10:29,000 De basis van de orkaan draait tegen de apex in. 97 00:10:29,083 --> 00:10:33,208 Is dat erger dan bij een gewone orkaan? 98 00:10:33,291 --> 00:10:34,583 Indringers. 99 00:10:35,250 --> 00:10:40,916 Jullie zullen boeten voor de plagen en stormen die onze planeet verwoesten. 100 00:10:45,541 --> 00:10:50,708 Misschien kunnen ze ons helpen. -Hoe durf je? Doorwerken. 101 00:10:50,791 --> 00:10:53,541 We weten niks van jullie tegenslagen. 102 00:10:53,666 --> 00:10:56,625 We komen net aan. We zoeken een vriendin. 103 00:10:57,916 --> 00:11:01,458 Hebben jullie soms een vrouw zien rondvliegen? 104 00:11:01,583 --> 00:11:03,833 Pak ze. -Hou op. 105 00:11:05,500 --> 00:11:11,458 Kunnen we er niet over praten? -Het zou je sieren als je je omdraaide. 106 00:11:14,583 --> 00:11:17,500 Weten jullie zeker dat we niet op Aarde zijn? 107 00:11:19,416 --> 00:11:20,625 Wegwezen. 108 00:11:23,250 --> 00:11:25,375 Waarom gebeurt er niets? 109 00:11:31,583 --> 00:11:37,250 Geduld. Het duurt even voor je met een planeet op dezelfde golflengte zit en... 110 00:11:37,458 --> 00:11:42,375 Wat is er? -Ik voel een sterke storing. 111 00:11:43,708 --> 00:11:47,666 Het komt daarvandaan. Wat is dat voor machine? 112 00:11:47,666 --> 00:11:53,166 Daardoor kunnen we tijdens een crisis functioneren: de krachtcentrale. 113 00:11:53,250 --> 00:11:57,458 Polemachus is ervan afhankelijk, ook voor onze veiligheid. 114 00:11:57,583 --> 00:12:02,583 Maar het veroorzaakt... -Daar ben jij wel tegen opgewassen. 115 00:12:03,041 --> 00:12:07,250 Ik weet niet eens of ik je planeet wel kan helpen. 116 00:12:07,500 --> 00:12:12,916 Lieve Storm, als jouw kracht maar half zo sterk is als je medeleven... 117 00:12:13,000 --> 00:12:15,291 ...kun je de Melkweg nog redden. 118 00:12:16,125 --> 00:12:22,041 Neem m'n hand. Ik weet dat we samen zullen overwinnen. 119 00:12:25,666 --> 00:12:28,458 Volgens mij willen deze jongens niet praten. 120 00:12:37,958 --> 00:12:39,958 Bedankt, hoor. Denk ik. 121 00:12:41,166 --> 00:12:44,541 Pas op, jongens. Ik heb dit eerder gedaan. 122 00:12:52,125 --> 00:12:55,583 Ik had deze cultuur graag anders leren kennen. 123 00:13:01,666 --> 00:13:07,458 De blikjes krijgen hier dansles. -Hun evenwichtsgevoel is slecht. 124 00:13:13,666 --> 00:13:17,041 Wat fijn dat we zo knus hebben gepraat. 125 00:13:23,458 --> 00:13:27,625 Wegspoelend zand, keer terug naar je woestijnen. 126 00:13:34,541 --> 00:13:39,291 Gekwelde hemelen, haal kalm en opgelucht adem. 127 00:13:41,833 --> 00:13:45,583 Orkanen, hou op met straffen. 128 00:13:49,666 --> 00:13:55,333 Nietsontziende vloedgolven, kalmeer. 129 00:13:58,583 --> 00:14:02,625 Levenskrachten, heel je wonden. 130 00:14:02,875 --> 00:14:08,375 Glans, glans met herboren krachten. 131 00:14:14,333 --> 00:14:17,125 Hopelijk kwamen ze geen zaken doen. 132 00:14:17,583 --> 00:14:23,500 Met onze toegangscoördinaten kunnen we die van Storm berekenen. 133 00:14:23,750 --> 00:14:29,541 Als het zo'n lefgozer is dat hij Storm kan gijzelen, woont hij vast daar. 134 00:14:29,833 --> 00:14:33,583 Niet erg wetenschappelijk, maar wel overtuigend. 135 00:14:34,041 --> 00:14:35,500 Dat vond ik nou ook. 136 00:14:42,625 --> 00:14:44,166 Zoek dekking. 137 00:14:50,458 --> 00:14:55,000 Gevangenis. Niet te geloven, dit is nog erger dan op Aarde. 138 00:14:55,125 --> 00:14:58,416 Ik zou maar bijzonder voorzichtig zijn, Julie. 139 00:14:58,708 --> 00:15:02,875 We moeten de wacht afleiden. -Net als in de film. 140 00:15:03,958 --> 00:15:06,458 Dit doet mij meer pijn dan jou. 141 00:15:06,833 --> 00:15:08,333 Verrader. 142 00:15:15,625 --> 00:15:17,208 Het werkt. 143 00:15:19,333 --> 00:15:25,416 Ik moet me concentreren... -Het is voorbij, lieve schat. 144 00:15:25,583 --> 00:15:28,666 We zijn gered. -Wat? 145 00:15:33,583 --> 00:15:36,416 Aardig optrekje voor een ontvoerder. 146 00:15:40,083 --> 00:15:43,750 Blijf uit de buurt. -Vergeet het maar. 147 00:15:49,541 --> 00:15:51,541 Je begrijpt het niet. 148 00:15:57,666 --> 00:15:59,291 Alles goed met je? 149 00:16:30,041 --> 00:16:33,291 Je moet onze vrienden niet meenemen. 150 00:16:33,500 --> 00:16:36,583 Dat gejaag door de ruimte vergalt m'n humeur. 151 00:16:38,041 --> 00:16:44,666 Ik ben hier om te helpen. Als ik dat niet doe, gaat de planeet dood. 152 00:16:45,666 --> 00:16:47,208 Laat hem gaan. 153 00:16:49,000 --> 00:16:51,083 Onze verontschuldigingen. 154 00:16:51,375 --> 00:16:56,125 Toen we het contact met je verloren, vreesden we voor je leven. 155 00:16:56,666 --> 00:16:59,250 Is er nog tijd? -Ik probeer het. 156 00:16:59,458 --> 00:17:02,583 Ik mag niet meer onderbroken worden. 157 00:17:13,333 --> 00:17:16,916 Het zal je lukken, dat weet ik. 158 00:17:17,583 --> 00:17:19,708 We zijn hier helemaal niet nodig. 159 00:17:29,583 --> 00:17:31,291 We zijn gered. 160 00:17:36,958 --> 00:17:42,708 Met je zelfopoffering en enorme wilskracht heb je Polemachus gered. 161 00:17:44,583 --> 00:17:46,583 Haar volk wil je bedanken. 162 00:17:51,583 --> 00:17:57,083 Hoor je dat? -Storm verdient hun lof absoluut. 163 00:17:57,375 --> 00:17:59,458 Ja maar... -Wat nou? 164 00:18:00,041 --> 00:18:03,208 Hoe lang blijven we nog op deze feestplaneet? 165 00:18:03,291 --> 00:18:05,833 Zeikerd. -Wolverine heeft gelijk. 166 00:18:06,208 --> 00:18:10,666 We hebben hier niets te zoeken. De professor moet weten waar we zijn. 167 00:18:11,250 --> 00:18:15,625 Maar die gozer is echt gek op Storm. 168 00:18:16,250 --> 00:18:21,208 Ik weet niet hoe Aarde je enorme verdiensten eert, maar ik zeg je: 169 00:18:21,333 --> 00:18:25,583 Polemachus zal je eeuwig liefhebben en aanbidden. 170 00:18:25,958 --> 00:18:30,125 En ik ook. Niemand heeft ooit zoiets voor me gedaan. 171 00:18:30,583 --> 00:18:34,375 Arkon, zo moet je niet praten. 172 00:18:34,500 --> 00:18:37,958 Door jouw durf en liefde is m'n volk weer van mij. 173 00:18:38,458 --> 00:18:44,458 Je schoonheid heeft m'n hart gestolen. Storm, wil je aan m'n zijde heersen? 174 00:18:44,791 --> 00:18:46,416 Als keizerin? 175 00:18:46,458 --> 00:18:50,583 Wil je met mij net zo'n band aangaan als met de planeet? 176 00:18:52,625 --> 00:18:57,750 Het komt te plotseling. Zoiets kan ik niet zo snel weten. 177 00:18:57,958 --> 00:19:01,541 Ik weet het al vanaf onze eerste ontmoeting. 178 00:19:05,541 --> 00:19:07,333 Goed, ik doe het. 179 00:19:14,583 --> 00:19:19,666 Mag ik onze koningin aan jullie voorstellen? 180 00:19:22,583 --> 00:19:25,083 wordt vervolgd... 181 00:19:59,958 --> 00:20:02,075 Vertaling: Ping Cleton Subtitling International