1 00:00:00,000 --> 00:00:02,166 Tidligere i "X-Men"... 2 00:00:03,166 --> 00:00:08,000 -Hvem er du? -Jeg er Arkon, hersker af Polemachus. 3 00:00:08,166 --> 00:00:09,708 Min planet er ved at dø. 4 00:00:11,208 --> 00:00:14,000 Du, elementernes herskerinde, kan redde os! 5 00:00:14,208 --> 00:00:18,291 Når du ser min forpinte verden, vil du begynde at forstå. 6 00:00:18,458 --> 00:00:20,208 Det har svækket Verdons ring, 7 00:00:20,375 --> 00:00:24,208 der beskytter os som ozonlaget beskytter Jorden. 8 00:00:24,375 --> 00:00:26,833 Jeg fornemmer et forfærdeligt sår. 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,875 -Hvad er det? -Den centrale energiudsender. 10 00:00:31,083 --> 00:00:35,291 Polemachus er afhængig af den, blandt andet til sikkerheden. 11 00:00:35,458 --> 00:00:37,416 Men, Arkon, den forårsager... 12 00:00:37,583 --> 00:00:40,458 Dine kræfter må være stærke nok til at rumme den. 13 00:00:40,625 --> 00:00:45,458 Det er slut, min skat. Vi er frelst! 14 00:00:45,583 --> 00:00:52,583 -Storm, vil du regere ved min side? -Ja, det vil jeg. 15 00:00:52,708 --> 00:00:57,958 Lad mig præsentere jeres dronning: Storm! 16 00:00:58,125 --> 00:00:59,958 Hold da op. 17 00:01:32,708 --> 00:01:36,000 Polemachus' folk, til ære for Storm, 18 00:01:36,208 --> 00:01:40,291 der har reddet vores planet, og som er min trolovede 19 00:01:40,458 --> 00:01:45,333 erklærer jeg hermed Storm-festivalen som gældende! 20 00:01:45,500 --> 00:01:47,958 Hver år ærer vi hende, 21 00:01:48,125 --> 00:01:55,125 for at vise dronningen befolkningens kærlighed og taknemmelighed. 22 00:01:55,291 --> 00:02:00,458 Polemachus bliver igen et rige med rigdom og overflod. 23 00:02:00,625 --> 00:02:03,625 Det er hårdt at genopbygge vores verden, 24 00:02:03,833 --> 00:02:07,875 men vi må ikke lukke hjerterne for livets glæder. 25 00:02:08,000 --> 00:02:10,875 Lad festlighederne begynde! 26 00:02:11,083 --> 00:02:15,250 Der er noget galt med det hul. Jeg kan lugte det. 27 00:02:15,416 --> 00:02:17,125 Jeg vil heller ikke miste hende. 28 00:02:17,291 --> 00:02:20,000 Men hvis hun vil det der, må vi ikke stå i vejen. 29 00:02:20,208 --> 00:02:24,458 -Vi er jo hendes venner. -Wolverine har ret. 30 00:02:24,583 --> 00:02:28,708 Storms accept af frieriet virker meget pludseligt. 31 00:02:28,875 --> 00:02:32,625 Og hun vil blive på den mudderbold for evigt. 32 00:02:32,833 --> 00:02:34,708 Storm er ikke sig selv. 33 00:02:34,875 --> 00:02:41,583 Måske er det, fordi jeg for første gang i mit liv, er lykkelig. 34 00:02:41,750 --> 00:02:43,500 Jeg forstår jeres bekymring. 35 00:02:43,708 --> 00:02:48,291 Cyclops, som vores leder, er du bekymret for mig. 36 00:02:48,458 --> 00:02:52,833 Men du er generøs nok til kun at ville mig det bedste. 37 00:02:53,000 --> 00:02:58,500 Hank, du har analyseret min beslutning og mener, at der mangler logik. 38 00:02:58,708 --> 00:03:05,625 Min kære ven, min beslutning kommer fra mit hjerte, ikke fra min hjerne. 39 00:03:05,833 --> 00:03:12,166 Og Logan, du ved, hvordan det føles, når man ikke kan finde fred. 40 00:03:12,333 --> 00:03:15,833 Jeg har været i X-Men, siden jeg var teenager, 41 00:03:16,000 --> 00:03:19,458 og tillod aldrig mig selv at have et liv. 42 00:03:19,583 --> 00:03:22,875 I årevis har jeg kæmpet vores ensomme kamp, 43 00:03:23,083 --> 00:03:27,708 men vores verden er stadig ikke et hjem for mutanter. 44 00:03:27,875 --> 00:03:31,125 -Det er det eneste, vi har. -Ikke for mig. 45 00:03:31,291 --> 00:03:34,333 Her kan jeg gøre en forskel. 46 00:03:34,458 --> 00:03:39,583 Jeg kan hjælpe en såret planet og være lykkelig med den mand, jeg elsker. 47 00:03:39,750 --> 00:03:43,208 -En storslået mand. -Som du lige har mødt. 48 00:03:44,250 --> 00:03:50,708 I er min familie. Hvorfor kan I ikke tage del i min glæde? 49 00:03:50,875 --> 00:03:55,333 -Det gør vi da også. -Jeg går ikke glip af brylluppet. 50 00:03:55,458 --> 00:04:00,583 Find en af de golfbolde, så kan Professoren følge dig op ad kirkegulvet. 51 00:04:01,833 --> 00:04:04,625 Tusind tak. 52 00:04:04,833 --> 00:04:09,000 Du får at se, at Arkon er en fantastisk mand. 53 00:04:22,583 --> 00:04:24,500 Flåden er klar, Deres majestæt. 54 00:04:24,708 --> 00:04:26,500 De afventer ordren. 55 00:04:26,708 --> 00:04:31,458 Godt. Økoustabiliteten er under kontrol. 56 00:04:31,583 --> 00:04:35,250 Men det har kostet Polemachus produktion og rigdom. 57 00:04:35,416 --> 00:04:38,291 Deres majestæt, videnskabsrådet har afgjort, 58 00:04:38,458 --> 00:04:41,416 at det store kaos skyldtes det centrale elnet. 59 00:04:41,583 --> 00:04:45,583 Det var blevet løst ved at slukke hovedsenderen. 60 00:04:45,708 --> 00:04:49,083 Og hvad så, dit fjols? 61 00:04:49,250 --> 00:04:54,208 Det ville blive som før. Ingen magt til vagterne. Ingen kontrol. 62 00:04:54,375 --> 00:04:55,750 Kaos. Oprør! 63 00:04:55,958 --> 00:04:58,708 Jeg er enig. Det var udelukket at slukke. 64 00:04:58,875 --> 00:05:01,250 Der er flere arbejdere end Polemachun'ere! 65 00:05:01,416 --> 00:05:06,416 Vores verden ligger i ruiner. Vi har brug for hjælp til genopbygningen. 66 00:05:06,583 --> 00:05:11,166 Og den hjælp får vi fra vores nærmeste nabo Belgania! 67 00:05:11,333 --> 00:05:15,208 Jeg må minde Dem om vores fredsaftale med Belgania. 68 00:05:15,375 --> 00:05:17,458 Vi har brug for arbejdere. 69 00:05:17,625 --> 00:05:21,875 Uden dem vender vi tilbage til vores forfædres usle liv. 70 00:05:22,000 --> 00:05:27,416 Polemachus' skæbne skal ikke stoppes af et stykke papir! 71 00:05:28,458 --> 00:05:33,875 Vi angriber i aften. Fyld arbejderskibene, indtil de er proppet. 72 00:05:34,083 --> 00:05:37,291 Ingen nåde! 73 00:05:41,583 --> 00:05:44,375 Det her er jo fantastisk. 74 00:05:44,500 --> 00:05:49,583 -Ægte guld. -Jeg kan vænne mig til at være dronning. 75 00:06:02,333 --> 00:06:06,375 Undskyld. De må ikke melde mig. Det sker ikke igen. 76 00:06:06,500 --> 00:06:09,833 -Tilgiv mig. -Det var min skyld. 77 00:06:10,000 --> 00:06:14,250 Jeg beder Dem. Lad være at melde mig. 78 00:06:14,416 --> 00:06:17,125 Storm, det var underligt. 79 00:06:17,291 --> 00:06:21,250 -Hun var... -Hun var rædselsslagen. 80 00:06:22,625 --> 00:06:26,500 -En fantastisk hyldest, ikke sandt? -Jo da. 81 00:06:26,708 --> 00:06:28,708 Måske lidt for fantastisk. 82 00:06:28,875 --> 00:06:32,333 Du ved, at Storms stamme tilbad hende, da hun var lille. 83 00:06:32,458 --> 00:06:35,375 Det gudindehalløj steg hende til hovedet. 84 00:06:35,500 --> 00:06:40,708 -Men Xavier bearbejdede det. -Måske. Men kig jer omkring. 85 00:06:40,875 --> 00:06:45,625 Jeg er ikke så sikker på, at det her sted er så fantastisk. 86 00:06:45,833 --> 00:06:48,875 Hej, makker. Vi er venner med jeres nye dronning. 87 00:06:49,083 --> 00:06:52,625 Hvor kan man støve en burger op heromkring? 88 00:06:52,833 --> 00:06:59,291 Lad være! Undskyld. Jeg må tilbage til mit arbejde. 89 00:06:59,458 --> 00:07:02,833 Han var meget bekymret for den robotvagt. 90 00:07:03,000 --> 00:07:06,583 Han var ikke bekymret. Han rystede i bukserne. 91 00:07:06,750 --> 00:07:08,875 Gør snuden parat, Logan. 92 00:07:09,083 --> 00:07:13,333 Vi må måske finde det lokale slim, inden vores besøg her er slut. 93 00:07:23,500 --> 00:07:26,708 De skal vist ikke hente pizza. 94 00:07:29,458 --> 00:07:32,208 Vent. Vi ved ikke noget om det. 95 00:07:32,375 --> 00:07:35,625 -De skibe kan være... -Krydstogtskibe? Hold nu op, Cyc. 96 00:07:35,833 --> 00:07:39,125 Du kan da godt kende et par krigsskibe, når du ser dem. 97 00:07:39,291 --> 00:07:42,458 Vi må undersøge det. Lad os følge efter dem. 98 00:07:42,583 --> 00:07:44,875 Vi må ikke blande os. 99 00:07:49,583 --> 00:07:53,083 De har godt nok travlt. Gad vide, hvor de skal hen. 100 00:07:53,250 --> 00:07:56,750 De skal til Belgania, vores nærmeste nabo i rummet. 101 00:07:56,958 --> 00:08:01,333 De tager forsyninger, arbejdere og adelsfolk med til den kongelige middag. 102 00:08:01,458 --> 00:08:07,583 De henter bryllupsskatte, der vil friste og henrykke dig. 103 00:08:07,750 --> 00:08:12,000 Arkon, altså. Du burde ikke gøre så meget ud af det. 104 00:08:12,208 --> 00:08:16,000 Det er da ikke meget. Det er mig kun en glæde. 105 00:08:16,208 --> 00:08:21,333 -Det var mange skibe. -Krisen ramte Polemachus hårdt. 106 00:08:21,458 --> 00:08:26,416 Vores gårde, fabrikker, landsbyer og folk har lidt meget. 107 00:08:26,583 --> 00:08:29,583 De skibe henter hjælp til genopbygningen. 108 00:08:29,708 --> 00:08:34,875 -Det er en enorm opgave. -Vi klarer den sammen. 109 00:08:35,083 --> 00:08:38,583 Hvad sker der? Hvorfor knæler du ikke foran mig? 110 00:08:42,500 --> 00:08:48,458 -Arkon, du gør hende fortræd. Stop! -Som du ønsker, elskede. 111 00:08:50,458 --> 00:08:54,208 Tilgiv mig, Deres Majestæt. Det sker ikke igen. 112 00:08:54,375 --> 00:08:55,833 Gå bare. 113 00:08:58,291 --> 00:09:01,083 Den stakkels pige var rædselsslagen. 114 00:09:01,250 --> 00:09:04,875 Frygten er så tyk her, at jeg kunne stå på rulleskøjter på den. 115 00:09:05,083 --> 00:09:09,291 Du er ny her på Polemachus. Vores fjender er snedige og hensynsløse. 116 00:09:09,458 --> 00:09:13,291 Vi har mistet venner på et øjeblik. Jeg må være hård. 117 00:09:13,458 --> 00:09:16,166 Forsigtighed er mulig uden ondskab. 118 00:09:16,333 --> 00:09:21,375 Du skal ikke dømme mig, før du kender til vores verdens trængsler. 119 00:09:21,500 --> 00:09:25,166 Sådan kan jeg ikke leve. Vi er nødt til at diskutere det. 120 00:09:25,333 --> 00:09:27,208 Naturligvis, Storm. 121 00:09:27,375 --> 00:09:31,583 Din kærlighed betyder mere for mig end mit eget hjerteslag. 122 00:09:31,708 --> 00:09:34,375 Men hvad med din tillid? 123 00:09:36,250 --> 00:09:39,583 Du vil ikke fortryde det. Det lover jeg. 124 00:10:20,458 --> 00:10:22,833 Laura! Nej! 125 00:10:23,000 --> 00:10:24,625 Ben! 126 00:10:29,750 --> 00:10:33,708 Vil du bilde mig ind, at de er frivillige? 127 00:10:33,875 --> 00:10:35,291 Jeg er med, Logan. 128 00:10:35,458 --> 00:10:39,125 Jeg laver de der jernbøller til skrotmetal! 129 00:10:39,291 --> 00:10:41,125 Det må jeg fraråde, ivrige ven. 130 00:10:41,291 --> 00:10:43,000 Kom med mig, nu! 131 00:10:43,166 --> 00:10:47,458 Du har lige peget den der mod den forkerte mand. 132 00:10:51,833 --> 00:10:54,291 -Wolverine, vent. -God idé. 133 00:10:54,458 --> 00:10:56,458 Han knuste en af robotvagterne. 134 00:10:56,625 --> 00:10:58,833 Der kommer flere. Alarmen er gået. 135 00:10:59,000 --> 00:11:01,875 -Vi må af sted! -Han har en pointe. 136 00:11:10,625 --> 00:11:14,000 Så er vi nok ikke inviteret til polterabend. 137 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 I kæmper godt. I må gøre det ofte. 138 00:11:31,208 --> 00:11:35,500 Jeg er Mentor, leder af Belgania-oprørerne. 139 00:11:35,708 --> 00:11:38,458 Vil I hjælpe mig med at befri mit folk? 140 00:11:41,833 --> 00:11:46,000 Beast! Wolverine! Få fangerne væk herfra! 141 00:11:48,333 --> 00:11:50,583 Sådan skal det lyde. 142 00:12:04,750 --> 00:12:07,250 Op i bakkerne! Nu! 143 00:12:17,166 --> 00:12:20,291 De nye arbejdere. Sektion fem! Kode: Omega! 144 00:12:20,458 --> 00:12:22,458 Wolverine! Flere vagter? 145 00:12:22,625 --> 00:12:28,166 Angående de vagter... Her kommer B-holdet. 146 00:12:28,333 --> 00:12:31,958 Vi må få dem væk herfra! 147 00:12:33,583 --> 00:12:37,375 -Vi er fanget! -Og? 148 00:12:42,458 --> 00:12:44,416 Den her var til et nødstilfælde. 149 00:12:44,583 --> 00:12:47,708 Det er det her vist. 150 00:12:53,958 --> 00:12:56,708 Beast! Skynd dig! Den begynder at lukke! 151 00:13:06,166 --> 00:13:08,166 Hank. Hvor slemt er det? 152 00:13:08,333 --> 00:13:11,708 Lidt værre end jeg havde brudt mig om. 153 00:13:11,875 --> 00:13:15,750 Hidkald healerne med det samme. 154 00:13:15,958 --> 00:13:19,583 Du har altid boet på Polemachus. Hvilken en foreslår du? 155 00:13:19,750 --> 00:13:26,208 Det er upassende af mig. Hvis jeg tog fejl... 156 00:13:26,375 --> 00:13:27,750 De må ikke spørge mig. 157 00:13:27,958 --> 00:13:32,000 Du har intet at frygte. Jeg har talt med Arkon. 158 00:13:32,208 --> 00:13:34,833 Nej! Lad være! 159 00:13:35,000 --> 00:13:38,958 Storm, der er noget helt galt her. 160 00:13:39,125 --> 00:13:43,166 Jeg ændrer det. Uanset hvad det er, gør jeg det bedre. 161 00:13:43,333 --> 00:13:47,000 Arkon indrømmer, at deres normer kan virke voldsomme, 162 00:13:47,166 --> 00:13:50,208 men Polemachus kæmper for at overleve. 163 00:13:50,375 --> 00:13:56,250 Jubilee, der er brug for mig her. Arkon er en venlig og ordentlig mand. 164 00:13:56,416 --> 00:14:01,458 Jeg elsker ham. Han bad om min tillid. Kan du ikke forstå det? 165 00:14:01,583 --> 00:14:06,375 Jo. Men det er ikke mig, du forsøger at overbevise. 166 00:14:08,583 --> 00:14:09,875 Hvordan går det, Beast? 167 00:14:10,083 --> 00:14:14,583 Jeg er i live, men ambivalent over for smertecentrene 168 00:14:14,750 --> 00:14:16,500 i det menneskelige nervesystem. 169 00:14:16,708 --> 00:14:20,375 Scott, jeg har en skidt fornemmelse angående det her bryllup. 170 00:14:20,500 --> 00:14:25,000 Arkon er en nådesløs tyran. Tusinder af mine er blevet slavegjort. 171 00:14:25,208 --> 00:14:29,458 Tusinder er døde på grund af hans robotvagter. 172 00:14:29,583 --> 00:14:32,708 Måske bør jeg tage en snak med gommen. 173 00:14:32,875 --> 00:14:36,375 Bare det var så nemt, Logan. Storm elsker ham. 174 00:14:36,500 --> 00:14:39,291 Hun skal se tyranniet selv. 175 00:14:39,458 --> 00:14:42,625 Vi har adgangskoderne til Arkons transportskibe. 176 00:14:42,833 --> 00:14:45,750 Vi kunne flygte, hvis det ikke var for den her. 177 00:14:45,958 --> 00:14:49,166 Tårnet giver robotterne energi og kontrollere ringene. 178 00:14:49,333 --> 00:14:52,291 Politistatens struktur er afhængig af det. 179 00:14:52,458 --> 00:14:56,125 Arkon bygger en endnu kraftigere sender, 180 00:14:56,291 --> 00:14:59,833 der kan opfange os hernede i grotterne. 181 00:15:00,000 --> 00:15:04,958 Det er på tide at give Storm besked. Og knuse hendes hjerte. 182 00:15:05,125 --> 00:15:10,833 Oprørerne og Deres gæster reddede dem, inden vi kunne pågribe dem. 183 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 Det er uacceptabelt! De kriminelle Jordboere skal stoppes! 184 00:15:15,166 --> 00:15:18,375 Men, Deres Majestæt, de er Deres forlovedes venner. 185 00:15:18,500 --> 00:15:21,083 -Hvad, hvis de kæmper imod? -Fjern dem! 186 00:15:21,250 --> 00:15:26,583 De skal ikke bekymre Dem om min forlovedes humør. 187 00:15:33,000 --> 00:15:35,875 Bare rolig, Storm. De skal nok komme. 188 00:15:37,458 --> 00:15:39,583 Du spiser ikke noget, min kære. 189 00:15:39,750 --> 00:15:44,250 -Smager det dig ikke? -Det må være spændingen. 190 00:15:44,416 --> 00:15:47,583 Det er kun lige begyndt. 191 00:15:47,708 --> 00:15:53,166 Mine loyale undersåtter, i mine forfædres navn: Skål! 192 00:15:53,333 --> 00:15:59,833 For Storm, planetens frelser og mit hjertes udkårne. 193 00:16:00,958 --> 00:16:04,000 Storm, vil du rejse dig og tage imod folkets kærlighed? 194 00:16:04,208 --> 00:16:06,125 Jeg... 195 00:16:10,166 --> 00:16:13,083 -Gik jeg glip af noget? -Pågrib dem! 196 00:16:13,250 --> 00:16:19,583 Nej! Stop den galskab! Cyclops! Logan! Hvad laver I? 197 00:16:19,708 --> 00:16:23,875 Spørg din kæreste. Spørg, hvordan han rekrutterer tjenestefolk. 198 00:16:24,083 --> 00:16:28,083 -Der er ingen jobannoncer. -De er ikke tjenestefolk, vel? 199 00:16:28,250 --> 00:16:29,708 De er slaver! 200 00:16:29,875 --> 00:16:34,000 Og hvad så? Da Belgania var stærkest, raserede de her. 201 00:16:34,166 --> 00:16:35,500 Nu er det vores tur! 202 00:16:35,708 --> 00:16:39,458 Hvad er der galt med det? Sådan gør alle store folk. 203 00:16:39,583 --> 00:16:46,083 Det er ikke retfærdigt. Hvordan kunne du lyve for mig? 204 00:16:46,250 --> 00:16:53,250 -Hvordan kunne du få mig til at elske dig? -Du har ikke fået lov til at gå. 205 00:16:53,416 --> 00:16:56,583 Hun skal ikke have lov af nogen. Slip hende. 206 00:16:56,750 --> 00:16:59,375 Så er det nok med den barnlighed. 207 00:17:02,333 --> 00:17:04,375 Smid dem i slavehullerne! 208 00:17:15,500 --> 00:17:19,000 Dig klarer jeg selv! 209 00:17:33,875 --> 00:17:39,583 Du elsker at skræmme folk. Lad mig vise dig, hvordan det er. 210 00:17:53,291 --> 00:17:55,583 Det er Storm! 211 00:17:55,708 --> 00:17:57,583 Ringene! 212 00:17:57,750 --> 00:18:01,000 Hvis hun svækker dem yderligere, er hendes arbejde forgæves! 213 00:18:01,208 --> 00:18:05,625 -Polemachus bliver knust! -Storm, stop! 214 00:18:12,708 --> 00:18:17,125 Storm, lyt til mig. Det, du gør, er forkert! 215 00:18:21,125 --> 00:18:25,166 Hvis den her jordbunke skal være her i morgen, makker, 216 00:18:25,333 --> 00:18:28,500 må du skaffe os nogle lysende golfbolde. 217 00:18:28,708 --> 00:18:31,833 Du gør uskyldige fortræd! 218 00:18:38,000 --> 00:18:42,000 Arkon får dig til at gå imod alt det, du tror på! 219 00:18:42,166 --> 00:18:46,083 Storm! Han er ikke det værd! 220 00:18:47,166 --> 00:18:50,833 Du har ret. Tilgiv mig. 221 00:18:51,958 --> 00:18:55,000 Kom. Lad os komme væk herfra. 222 00:19:05,583 --> 00:19:07,583 Storm! Lad være! 223 00:19:07,750 --> 00:19:14,708 Storm, jeg kan skaffe dig hvad som helst. Vores verden vil tilbede dig. 224 00:19:14,875 --> 00:19:17,250 Vi tager hjem. 225 00:19:17,416 --> 00:19:22,875 Du er ingenting der. Udstødt og forhadt, frygtet og hånet for dine evner. 226 00:19:23,000 --> 00:19:24,958 Hvad med slaverne, Arkon? 227 00:19:25,125 --> 00:19:28,500 Slaverne? Hvad betyder de for vores lykke? 228 00:19:28,708 --> 00:19:32,625 -Alt, Arkon. -Jeg tilbyder dig en verden. 229 00:19:32,833 --> 00:19:36,166 Vær nu ikke dum. Slaverne betyder intet. 230 00:19:36,333 --> 00:19:41,875 Intet væsen har ret til at tage slaver. Det forstår du måske en dag. 231 00:19:51,375 --> 00:19:58,208 -Hvad har du gjort? -En kongelig bryllupsgave. Fra hjertet. 232 00:19:58,375 --> 00:20:01,000 Til skibene! Til skibene! 233 00:20:02,166 --> 00:20:05,583 Storm! 234 00:20:11,500 --> 00:20:14,875 Wolverine, hun virker så trist. 235 00:20:15,083 --> 00:20:18,333 -Jeg må tale med hende. -Giv hende tid. 236 00:20:18,458 --> 00:20:22,458 Storm ved, at du er her. Du hjalp hende, da det gjaldt. 237 00:20:22,583 --> 00:20:28,375 Resten skal hun bearbejde alene. 238 00:21:01,458 --> 00:21:05,458 Oversat af: Helle Virenfeldt Smith