1 00:00:00,250 --> 00:00:02,500 In de vorige aflevering: 2 00:00:03,083 --> 00:00:07,416 Wie ben je? -Arkon, heerser van Polemachus. 3 00:00:08,166 --> 00:00:13,458 M'n planeet sterft. Jij, Meesteres der Elementen, kunt ons redden. 4 00:00:13,916 --> 00:00:18,166 Als je m'n gekwelde wereld aanschouwt, begrijp je het wel. 5 00:00:18,250 --> 00:00:24,208 De stormen hebben de Ring van Verdon verzwakt, die onze planeet beschermt. 6 00:00:24,416 --> 00:00:27,291 Ik voel een vreselijke wond. 7 00:00:27,375 --> 00:00:29,125 Wat is dat voor machine? 8 00:00:29,208 --> 00:00:35,333 De krachtcentrale. De planeet is ervan afhankelijk, ook voor onze veiligheid. 9 00:00:35,458 --> 00:00:40,458 Maar Arkon, het veroorzaakt... -Je kunt het wel incalculeren. 10 00:00:40,583 --> 00:00:45,458 Het is voorbij, m'n liefste. We zijn gered. 11 00:00:45,583 --> 00:00:49,791 Storm, wil je aan mijn zijde heersen? Als keizerin? 12 00:00:50,583 --> 00:00:52,750 Goed, ik doe het. 13 00:00:52,833 --> 00:00:57,791 Mag ik onze koningin aan jullie voorstellen? 14 00:01:32,750 --> 00:01:38,458 Volk van Polemachus, ter ere van Storm, redster van onze planeet... 15 00:01:38,583 --> 00:01:45,500 en mijn verloofde, zal het Festival van Storm gevierd worden. 16 00:01:45,583 --> 00:01:49,916 Dit eerbetoon aan de nieuwe koningin laat zien... 17 00:01:50,000 --> 00:01:55,083 hoe het volk van Polemachus z'n liefde en dankbaarheid toont. 18 00:01:55,333 --> 00:02:00,541 Polemachus wordt weer een rijk van overdaad en tevredenheid. 19 00:02:00,916 --> 00:02:03,458 De wederopbouw zal zwaar zijn. 20 00:02:03,666 --> 00:02:08,041 Maar we moeten ook van het leven weten te genieten. 21 00:02:08,125 --> 00:02:10,750 Laat de festiviteiten beginnen. 22 00:02:11,291 --> 00:02:15,041 Er is hier iets niet in de haak. Ik ruik het gewoon. 23 00:02:15,625 --> 00:02:18,916 Ik wil haar ook niet kwijt. Maar als ze dit nu wil... 24 00:02:19,166 --> 00:02:23,458 mogen wij er toch niet tussen komen? -Als vrienden wel. 25 00:02:23,583 --> 00:02:28,791 Hij heeft gelijk. Storm heeft wel erg snel toegestemd tot dit huwelijk. 26 00:02:29,083 --> 00:02:34,875 En ze wil op deze stek blijven plakken. Storm is zichzelf niet. 27 00:02:34,958 --> 00:02:39,250 Dat komt dan misschien omdat ik voor het eerst in m'n leven... 28 00:02:39,333 --> 00:02:41,833 echt gelukkig ben. 29 00:02:41,916 --> 00:02:48,666 Ik begrijp dat je je bedenkingen hebt. Je maakt je bezorgd om m'n veiligheid. 30 00:02:48,916 --> 00:02:53,083 Toch wil je in je hart alleen wat goed voor me is. 31 00:02:53,458 --> 00:02:58,375 Jij analyseert m'n beslissing en vindt dat de logica tekortschiet. 32 00:02:58,666 --> 00:03:03,958 Lieve vriend, ik heb de beslissing niet met m'n hoofd genomen... 33 00:03:04,250 --> 00:03:05,750 maar met m'n hart. 34 00:03:06,125 --> 00:03:12,166 En Logan, jij kent als geen ander de pijn van de onvrede. 35 00:03:12,625 --> 00:03:16,208 Ik heb me sinds ik tiener ben ingezet voor de X-mannen. 36 00:03:16,333 --> 00:03:19,500 Ik stond mezelf niets toe buiten het werk. 37 00:03:19,833 --> 00:03:22,708 Jarenlang streed ik onze eenzame strijd. 38 00:03:23,166 --> 00:03:27,458 En toch is onze wereld nog geen thuis voor mutanten. 39 00:03:28,083 --> 00:03:31,333 Het is het enige thuis dat we hebben. -Niet voor mij. 40 00:03:31,458 --> 00:03:35,958 Hier kan ik iets betekenen. Een gewonde planeet genezen. 41 00:03:36,500 --> 00:03:39,458 En gelukkig zijn met de man van wie ik hou. 42 00:03:39,583 --> 00:03:43,208 Een groot man. -Die je nog maar net kent. 43 00:03:44,333 --> 00:03:46,833 Toe nou, jullie zijn m'n familie. 44 00:03:47,416 --> 00:03:50,875 Waarom helpen jullie me niet en delen m'n geluk? 45 00:03:51,083 --> 00:03:55,375 Natuurlijk doen we dat. -Ik wil dit huwelijk echt niet missen. 46 00:03:55,458 --> 00:04:00,833 Pak zo'n golfbal van Arkon. Dan laten we de professor je weggeven. 47 00:04:02,083 --> 00:04:04,666 Allemaal heel erg bedankt. 48 00:04:04,750 --> 00:04:09,416 Je zult zien dat Arkon een geweldige man is. 49 00:04:22,708 --> 00:04:26,541 De vloot is gereed. U hoeft het bevel maar te geven. 50 00:04:26,958 --> 00:04:31,458 Geweldig. De eco-instabiliteit is onder controle. 51 00:04:31,541 --> 00:04:35,291 Maar het heeft ons veel aan productie gekost. 52 00:04:35,500 --> 00:04:41,666 De Wetenschapsraad heeft vastgesteld dat de centrale de chaos veroorzaakte. 53 00:04:41,666 --> 00:04:45,708 U had ook simpelweg de hoofdzender kunnen afsluiten. 54 00:04:45,958 --> 00:04:50,625 En dan, idioot? Dan wordt alles weer net als vroeger. 55 00:04:50,625 --> 00:04:54,458 Geen bewakers, geen gehoorzaamheidsringen. 56 00:04:54,541 --> 00:04:56,750 Chaos, opstand. -Inderdaad. 57 00:04:56,958 --> 00:05:01,500 De centrale blijft aan. Er zijn meer arbeiders dan Polemachianen. 58 00:05:01,625 --> 00:05:06,416 Onze wereld ligt in puin. We hebben hulp nodig bij de wederopbouw. 59 00:05:06,666 --> 00:05:11,458 We krijgen die hulp wel. Van onze naaste buur Belgania. 60 00:05:11,666 --> 00:05:15,416 Ik moet u wijzen op ons vredesverdrag met Belgania. 61 00:05:15,500 --> 00:05:21,458 Ons volk heeft arbeiders nodig. Zonder hen is ons bestaan mager. 62 00:05:21,958 --> 00:05:26,708 Zo'n papiertje mag de toekomst van de planeet niet in de weg staan. 63 00:05:28,250 --> 00:05:32,625 We vallen vanavond aan. Stop de schepen vol met arbeiders. 64 00:05:34,625 --> 00:05:37,000 Meedogenloos. 65 00:05:41,208 --> 00:05:46,166 Ongelooflijk. Het is van echt goud. 66 00:05:46,250 --> 00:05:48,625 Koningin zijn is zo slecht nog niet. 67 00:06:02,583 --> 00:06:05,500 Het spijt me. Geef me niet aan. 68 00:06:05,666 --> 00:06:07,666 Het zal nooit meer gebeuren. Vergeef me. 69 00:06:07,666 --> 00:06:13,125 Het was mijn fout. -Ik smeek het u. Geef me niet aan. 70 00:06:15,291 --> 00:06:20,750 Storm, wat raar. Ze leek wel... -Ze was doodsbang. 71 00:06:22,791 --> 00:06:28,916 Wat een schitterende huldebetuiging. -Misschien iets te schitterend. 72 00:06:29,333 --> 00:06:32,583 Je weet dat Storm door haar stam is aanbeden. 73 00:06:32,708 --> 00:06:38,416 Daar is ze flink van in de war geraakt. -Maar Xavier heeft het opgelost. 74 00:06:38,541 --> 00:06:41,541 Misschien, maar kijk eens goed rond. 75 00:06:41,625 --> 00:06:45,250 Ik weet nog niet of het hier wel zo goed voor haar is. 76 00:06:46,500 --> 00:06:51,958 Hé, wij zijn maatjes van je koningin. Waar kan ik wat te snacken vinden? 77 00:06:56,541 --> 00:06:59,666 Sorry, ik moet meteen terug aan het werk. 78 00:06:59,666 --> 00:07:04,875 Hij maakte zich erg druk om die robot. -Hij maakte zich helemaal niet druk. 79 00:07:05,208 --> 00:07:08,666 Hij stond te trillen op z'n benen. -Zet je radar aan. 80 00:07:08,958 --> 00:07:13,166 We moeten waarschijnlijk nog wat rotzooi opsporen. 81 00:07:23,583 --> 00:07:25,458 Ze gaan vast geen pizza eten. 82 00:07:29,666 --> 00:07:32,375 Wacht even, Logan. We weten hier niets van. 83 00:07:32,541 --> 00:07:35,666 Misschien zijn die schepen... -Familiecruiseschepen? Kom op. 84 00:07:36,333 --> 00:07:40,666 We moeten het onderzoeken. Je weet hoe een oorlogsschip eruitziet. 85 00:07:40,833 --> 00:07:45,000 Achter die kleerkasten aan. -We moeten niet te ver gaan. 86 00:07:49,833 --> 00:07:53,541 Nou, die hebben haast. Waar zouden ze heen gaan? 87 00:07:53,625 --> 00:07:57,166 Ze zijn op weg naar Belgania, onze naaste buur. 88 00:07:57,375 --> 00:08:01,583 Ze komen terug met voorraad, arbeiders en notabelen. 89 00:08:01,708 --> 00:08:07,833 En het allerbelangrijkste: ze nemen huwelijksgeschenken voor je mee. 90 00:08:07,916 --> 00:08:12,333 Arkon, toe nou. Je hoeft voor mij niet zo'n drukte te maken. 91 00:08:12,458 --> 00:08:16,125 Het maakt me gelukkig om jou een plezier te doen. 92 00:08:16,333 --> 00:08:18,541 Het was wel een flinke vloot. 93 00:08:18,791 --> 00:08:21,666 Polemachus is uitgeput. 94 00:08:21,666 --> 00:08:26,666 Onze grond, fabrieken, dorpen en ons volk zijn ernstig beschadigd. 95 00:08:26,750 --> 00:08:31,375 Die schepen brengen hulp. De taak is indrukwekkend. 96 00:08:32,583 --> 00:08:34,916 We zullen hem samen aanpakken. 97 00:08:35,166 --> 00:08:39,166 Wat? Hoe durf je niet te knielen in m'n aanwezigheid? 98 00:08:42,875 --> 00:08:46,791 Arkon, je doet haar pijn. Hou ermee op. 99 00:08:47,125 --> 00:08:49,000 Zoals je wenst, liefste. 100 00:08:50,541 --> 00:08:54,125 Vergeef me, majesteit. Het zal niet meer gebeuren. 101 00:08:54,375 --> 00:08:55,708 Je mag gaan. 102 00:08:58,500 --> 00:09:01,291 Het arme meisje was doodsbang voor je. 103 00:09:01,666 --> 00:09:04,666 Alles is hier doordrenkt van angst. 104 00:09:05,333 --> 00:09:09,625 Jullie zijn hier nieuw. Onze vijanden zijn listig en wreed. 105 00:09:09,625 --> 00:09:13,458 Onoplettendheid kost levens. Strengheid is geboden. 106 00:09:13,666 --> 00:09:16,375 Oplettendheid is geen wreedheid. 107 00:09:16,458 --> 00:09:21,333 Oordeel niet te hard voor je meer weet over de problemen van onze wereld. 108 00:09:21,500 --> 00:09:25,166 Zo kan ik niet leven, we moeten hier over praten. 109 00:09:25,500 --> 00:09:30,750 Natuurlijk. Jouw liefde is belangrijker voor me dan m'n eigen hartslag. 110 00:09:31,458 --> 00:09:34,166 Waarom schenk je me je vertrouwen niet? 111 00:09:36,458 --> 00:09:39,708 Je zult het niet berouwen, echt niet. 112 00:10:30,166 --> 00:10:33,625 Wou jij beweren dat dit vrijwilligers zijn? 113 00:10:33,625 --> 00:10:35,625 Je hebt me overtuigd. 114 00:10:35,750 --> 00:10:39,208 Ik maak schrootijzer van die blaaskaken. 115 00:10:39,458 --> 00:10:41,416 Laat dat maar uit je hoofd. 116 00:10:41,500 --> 00:10:43,166 Allemaal mee. 117 00:10:43,458 --> 00:10:47,291 Je hebt je klapperpistool op de verkeerde gericht. 118 00:10:52,083 --> 00:10:54,625 Wolverine, wacht. -Een prima idee. 119 00:10:54,625 --> 00:11:00,458 Hij heeft net zo'n robot neergehaald. -Er komen er meer. We moeten weg. 120 00:11:00,541 --> 00:11:02,541 Dat lijkt me een fijn plan. 121 00:11:11,083 --> 00:11:14,625 We mogen vast niet op het vrijgezellenfeestje komen. 122 00:11:27,708 --> 00:11:31,500 Jullie vechten goed. Jullie doen het zeker vaker. 123 00:11:31,583 --> 00:11:35,333 Ik ben Mentor, leider van de Belgariaanse opstand. 124 00:11:35,500 --> 00:11:38,708 Willen jullie me helpen m'n volk te bevrijden? 125 00:11:43,625 --> 00:11:45,833 Haal die gevangenen daar weg. 126 00:11:48,500 --> 00:11:50,333 Eindelijk klare taal. 127 00:12:05,000 --> 00:12:07,708 Iedereen de heuvels in. Nu meteen. 128 00:12:17,625 --> 00:12:20,458 De nieuwe arbeiders. Sectie Vijf. Code Omega. 129 00:12:20,541 --> 00:12:22,666 Wolverine, zijn er nog bewakers? 130 00:12:23,041 --> 00:12:27,291 Wat die bewakers betreft, hier komt het tweede team. 131 00:12:28,666 --> 00:12:30,541 Goed, we moeten hier weg. 132 00:12:33,916 --> 00:12:37,750 We zijn afgesneden. -Nou en? 133 00:12:42,625 --> 00:12:47,041 Ik heb dit voor een noodgeval bewaard. -Dit voldoet aan de voorwaarden. 134 00:12:53,958 --> 00:12:56,791 Opschieten, hij gaat bijna dicht. 135 00:13:06,375 --> 00:13:10,708 Hoe erg is het? -Iets erger dan ik zou wensen. 136 00:13:11,583 --> 00:13:13,875 Roep onmiddellijk de genezers. 137 00:13:16,250 --> 00:13:19,666 Jij woont hier al je hele leven. Wat zou jij kiezen? 138 00:13:19,791 --> 00:13:25,583 Meesteres, dat hoor ik niet te zeggen. Als ik niet de juiste zou kiezen... 139 00:13:26,833 --> 00:13:30,416 Vraagt u het me niet. -Je hebt niets te vrezen. 140 00:13:30,541 --> 00:13:32,333 Ik heb met Arkon gesproken. 141 00:13:35,583 --> 00:13:40,083 Storm, er zit hier iets goed fout. -Ik zal er verandering in brengen. 142 00:13:40,500 --> 00:13:43,291 Wat het ook is, ik zorg dat het beter wordt. 143 00:13:43,375 --> 00:13:47,125 Arkon geeft toe dat sommige gewoonten hard overkomen. 144 00:13:47,250 --> 00:13:50,458 Maar Polemachus vecht om te overleven. 145 00:13:51,250 --> 00:13:56,458 Jubilee, ik ben hier hard nodig. Arkon is een zacht en fatsoenlijk man. 146 00:13:56,500 --> 00:14:01,583 Ik hou van hem. Hij wil dat ik hem vertrouw. Begrijp je dat niet? 147 00:14:01,666 --> 00:14:05,791 Natuurlijk. Maar ik ben niet degene die overtuigd moet worden. 148 00:14:08,708 --> 00:14:10,166 Hoe voel je je? 149 00:14:10,250 --> 00:14:16,875 Dankbaar dat ik leef, maar ik twijfel aan het nut van pijnreceptoren. 150 00:14:16,958 --> 00:14:20,625 Scott, ik heb bange vermoedens over dit huwelijk. 151 00:14:20,625 --> 00:14:25,041 Arkon is een wrede tiran. Hij heeft duizenden slaven gemaakt. 152 00:14:25,125 --> 00:14:29,458 En duizenden zijn gestorven door toedoen van z'n bewakers. 153 00:14:29,875 --> 00:14:33,000 Misschien moet ik eens met hem praten. 154 00:14:33,250 --> 00:14:36,458 Lag het maar zo eenvoudig. Storm houdt van hem. 155 00:14:36,541 --> 00:14:39,458 Ze moet zelf inzien dat hij een tiran is. 156 00:14:39,583 --> 00:14:42,541 We kennen de toegangscodes van de schepen. 157 00:14:42,625 --> 00:14:45,875 Zo zouden we kunnen ontsnappen. Maar dat kan niet. 158 00:14:46,000 --> 00:14:49,166 Die toren levert energie aan de robots. 159 00:14:49,250 --> 00:14:52,583 Hun hele politiestaat is ervan afhankelijk. 160 00:14:52,833 --> 00:14:56,458 Arkon bouwt een nog krachtiger zender... 161 00:14:56,583 --> 00:14:59,791 waarmee hij ons hier zelfs kan detecteren. 162 00:15:00,166 --> 00:15:04,375 Het wordt tijd dat Storm dit hoort. Het zal haar hart breken. 163 00:15:05,375 --> 00:15:10,958 Het verzet heeft samen met uw gasten de slaven gered. 164 00:15:11,083 --> 00:15:15,500 Dit is onacceptabel. Ze moeten tegengehouden worden. 165 00:15:15,625 --> 00:15:18,500 Maar het zijn de vrienden van uw verloofde. 166 00:15:18,625 --> 00:15:21,458 Als ze zich nu verzetten? -Elimineer ze. 167 00:15:21,875 --> 00:15:26,083 Hoe m'n verloofde erover denkt, is jouw probleem niet. 168 00:15:33,333 --> 00:15:35,958 Maak je niet druk. Ze komen wel. 169 00:15:37,458 --> 00:15:41,541 Je eet niks, lieverd. Vind je het niet lekker? 170 00:15:41,666 --> 00:15:46,666 Het komt vast van alle opwinding. -Het begint nog maar net. 171 00:15:47,916 --> 00:15:53,541 M'n trouwe onderdanen. Bij de geesten van m'n voorvaderen: een toost. 172 00:15:53,833 --> 00:15:59,500 Op Storm, die m'n planeet gered en m'n hart gewonnen heeft. 173 00:16:01,083 --> 00:16:04,416 Wil je opstaan en de liefde van ons volk erkennen? 174 00:16:10,250 --> 00:16:13,458 Toch geen hond in de pot, hè? -Grijp ze. 175 00:16:13,583 --> 00:16:16,541 Hou op met die onzin. 176 00:16:18,458 --> 00:16:21,625 Wat is er? -Vraag dat maar aan je vriendje. 177 00:16:21,750 --> 00:16:26,541 Vraag eens hoe hij aan z'n personeel komt. Niet via de krant. 178 00:16:26,625 --> 00:16:30,750 Ze zijn geen bedienden, maar slaven. -Nou en? 179 00:16:30,875 --> 00:16:35,666 Toen Belgania sterker was, plunderden ze ons. Nu is het onze beurt. 180 00:16:35,750 --> 00:16:39,791 Wat is daar mis mee? Zo doen grote volkeren het. 181 00:16:39,875 --> 00:16:42,916 Zo doet een rechtvaardig volk het niet. 182 00:16:43,041 --> 00:16:46,625 Hoe heb je zo tegen me kunnen liegen? 183 00:16:46,958 --> 00:16:49,666 Hoe heb ik van je kunnen houden? 184 00:16:49,791 --> 00:16:53,041 Ik heb je geen toestemming gegeven om weg te gaan. 185 00:16:53,166 --> 00:16:56,500 Ze heeft geen toestemming nodig. Laat haar gaan. 186 00:16:56,916 --> 00:16:58,708 Genoeg kinderachigheid. 187 00:17:02,625 --> 00:17:04,750 Gooi ze in de slavenkuilen. 188 00:17:15,458 --> 00:17:18,208 Jou ruim ik zelf op. 189 00:17:33,583 --> 00:17:39,166 Maak je graag mensen bang? Ik zal je eens laten voelen hoe dat is. 190 00:17:52,958 --> 00:17:54,750 Het is Storm. 191 00:17:55,708 --> 00:17:57,166 De ringen. 192 00:17:57,458 --> 00:18:00,791 Als ze ze verder beschadigt, maak ze alles kapot. 193 00:18:01,333 --> 00:18:05,666 Polemachus zal vernietigd worden. -Hou ermee op. 194 00:18:12,791 --> 00:18:16,916 Storm, luister naar me. Het is verkeerd wat je doet. 195 00:18:21,416 --> 00:18:25,000 Als je wilt dat je vuilnisbelt morgen nog bestaat... 196 00:18:25,541 --> 00:18:28,750 haal je snel een paar van die golfballetjes. 197 00:18:28,875 --> 00:18:31,458 Je schaadt onschuldigen. 198 00:18:38,166 --> 00:18:41,708 Door Arkon doe je dingen waar je niet achterstaat. 199 00:18:41,833 --> 00:18:45,208 Hij is het niet waard. 200 00:18:47,333 --> 00:18:50,500 Je hebt gelijk. Vergeef me. 201 00:18:51,958 --> 00:18:54,541 Kom, laten we weggaan. 202 00:19:08,791 --> 00:19:10,583 Ik kan alles krijgen. 203 00:19:10,583 --> 00:19:14,708 Gigantische rijkdom, een wereld aan je voeten. 204 00:19:14,833 --> 00:19:17,375 We gaan naar huis. 205 00:19:17,500 --> 00:19:20,708 Op de Aarde ben je niks. Een verschoppelinge. 206 00:19:20,916 --> 00:19:25,083 Gevreesd om je gaven. -En je slaven, Arkon? 207 00:19:25,208 --> 00:19:28,666 Wat hebben de slaven met ons geluk te maken? 208 00:19:28,791 --> 00:19:33,166 Alles, Arkon. -Ik bied je een wereld. 209 00:19:33,416 --> 00:19:36,208 Doe niet zo dwaas. Slaven zijn niks waard. 210 00:19:36,583 --> 00:19:39,916 Niemand heeft het recht iemand tot slaaf te maken. 211 00:19:40,000 --> 00:19:42,625 Eens begrijp je dat misschien. 212 00:19:51,791 --> 00:19:55,791 Wat doe je nu? -Een huwelijksgeschenk. 213 00:19:56,375 --> 00:19:57,708 Het komt uit m'n hart. 214 00:19:58,708 --> 00:20:01,291 Naar de schepen. 215 00:20:11,500 --> 00:20:15,041 Wolverine. Ze lijkt zo somber. 216 00:20:15,208 --> 00:20:17,000 Ik moet met haar gaan praten. 217 00:20:17,458 --> 00:20:20,583 Geef het even tijd. Storm kennende komt het goed. 218 00:20:20,666 --> 00:20:23,625 Jij hebt haar geholpen toen het nodig was. 219 00:20:24,791 --> 00:20:27,458 Nu moet ze er zelf uitkomen. 220 00:21:05,958 --> 00:21:07,250 Vertaling: Ping Cleton Subtitling International