1 00:00:32,458 --> 00:00:37,708 Kalksten opløses nemt af vand med små mængder kulsyre. 2 00:00:37,875 --> 00:00:42,166 -Det skaber grotter, der dannes... -Over millioner af år! 3 00:00:43,583 --> 00:00:45,958 Ja. Lige præcis, Spencer. 4 00:00:46,125 --> 00:00:50,000 Vidste du, at Carlsbad Caverns er på størrelse med 14 fodboldbaner? 5 00:00:50,166 --> 00:00:52,875 -Nej. -Jeg vil være geolog. 6 00:00:53,083 --> 00:00:55,291 Du elsker at lege med jord. 7 00:00:55,458 --> 00:00:56,875 -Nej! -Jo! 8 00:00:57,000 --> 00:00:58,625 Hallo! Stop så. 9 00:00:58,833 --> 00:01:05,833 Grotterne er under Xaviers skole, så vi har meget at udforske. 10 00:01:08,708 --> 00:01:11,375 Hvilken slags skole er det? 11 00:01:11,500 --> 00:01:16,333 -Det er ret eksperimenterende. -I laver nok nogle seje ting. 12 00:01:16,458 --> 00:01:19,291 Nogle af os gør. 13 00:01:20,625 --> 00:01:22,958 Hvorfor skal jeg? 14 00:01:23,125 --> 00:01:29,000 Der er ikke noget, der er vigtigere end at undervise børn. 15 00:01:29,166 --> 00:01:31,333 Så lad en af dem gøre det! 16 00:01:31,458 --> 00:01:35,125 Jeg er ikke så tålmodig som dig. Eller så vidende. 17 00:01:35,291 --> 00:01:37,583 Jeg kan slet ikke håndtere børn. 18 00:01:37,750 --> 00:01:41,083 De blev lovet den udflugt for flere måneder siden. 19 00:01:41,250 --> 00:01:45,166 Havde præsidenten ikke ringet, havde jeg gerne gjort det selv. 20 00:01:45,333 --> 00:01:48,500 -Hvor svært kan det være? -Det er ikke pointen! 21 00:01:52,000 --> 00:01:55,583 I skal tale med præsidenten, og jeg skal passe unger! 22 00:02:00,500 --> 00:02:02,750 Miss Lee? 23 00:02:04,291 --> 00:02:08,833 Jeg var vist lige væk et øjeblik. Vi går denne vej. 24 00:02:09,000 --> 00:02:11,625 Der er nok endnu flere klipper. 25 00:02:16,166 --> 00:02:18,166 Se lige de seje stalaktitter! 26 00:02:21,875 --> 00:02:24,583 Op mod væggen! 27 00:02:24,750 --> 00:02:28,000 -Kommer vi til skade? -Nej! Det er snart slut. 28 00:02:29,208 --> 00:02:31,125 Det her er fedt! 29 00:02:34,583 --> 00:02:36,458 -Alle uskadt? -Ja! 30 00:02:36,625 --> 00:02:38,250 Jeg vil hjem! 31 00:02:38,416 --> 00:02:40,291 Hold da op. 32 00:02:40,458 --> 00:02:42,625 Det kom bagfra. 33 00:02:42,833 --> 00:02:45,583 Bliv her. Jeg kommer om lidt. 34 00:02:57,875 --> 00:03:02,000 Er det en Sat-Com 2000 Digital bipper? 35 00:03:02,208 --> 00:03:05,250 Ja, jeg fortæller mine venner, hvor vi er henne. 36 00:03:05,416 --> 00:03:09,125 -Kan signalet gå gennem klipperne? -Uden problemer. 37 00:03:09,291 --> 00:03:12,125 Miss Lee, er der farligt hernede? 38 00:03:12,291 --> 00:03:16,625 Nej da! De her grotter har været her i trilliarder af år. 39 00:03:16,833 --> 00:03:20,708 Jeg har en idé! Glem klipperne. Kom herhen, alle sammen. 40 00:03:20,875 --> 00:03:24,250 Indtil mine venner kommer, fortæller jeg en historie. 41 00:03:24,416 --> 00:03:28,375 En uhyggelig en? Med kampe og uhyrer? 42 00:03:28,500 --> 00:03:30,500 Skurke, der får tæv! 43 00:03:30,708 --> 00:03:34,583 -Er den om en flot prins? -Og ægte kærlighed? 44 00:03:34,750 --> 00:03:36,958 Kærlighed? Klamt! 45 00:03:37,125 --> 00:03:40,875 Den handler om alt det og meget mere. 46 00:03:41,000 --> 00:03:46,291 For længe siden var der et dejligt rige, der blev regeret af en flot prins 47 00:03:46,458 --> 00:03:49,958 og hans udkårne, den smukke prinsesse Jean. 48 00:03:50,125 --> 00:03:54,250 Den største skat i riget var en flig af MacTaggert-krystallen, 49 00:03:54,416 --> 00:03:58,291 en kilde til stor magt, som deres forfædre havde delt i to. 50 00:03:58,458 --> 00:04:02,083 Men magten havde tiltrukket ondskab. 51 00:04:02,250 --> 00:04:07,458 Troldmanden Magnus den Ondsindede metallets hersker, angreb. 52 00:04:07,625 --> 00:04:12,875 Magnus ville også have fat i den anden halvdel af krystallen 53 00:04:13,000 --> 00:04:19,291 og med den magt ville han erobre alle riger. 54 00:04:25,500 --> 00:04:29,000 Holdt! Det er en ordre fra Magnus den Storslåede! 55 00:04:29,166 --> 00:04:33,166 Den her tyv følger ikke ordrer. Han stikker bare af. 56 00:04:34,708 --> 00:04:36,166 Efter ham! 57 00:04:36,333 --> 00:04:39,458 Ellers bruger Magnus os til potter og pander! 58 00:04:44,166 --> 00:04:48,958 Skjul mig, min ven. Hvis Skramlerne fanger mig, er det slut. 59 00:04:49,125 --> 00:04:52,333 Det bliver et mareridt, hvis I ikke hjælper. 60 00:04:52,458 --> 00:04:55,625 Ind under høet. 61 00:04:56,708 --> 00:04:59,000 Holdt! Det er Magnus' ordre! 62 00:04:59,166 --> 00:05:02,250 -Hvad gør vi nu? -Vi kæmper! 63 00:05:14,583 --> 00:05:16,833 Slip mig! 64 00:05:27,875 --> 00:05:32,000 Ved at hjælpe denne forræder er I nu Magnus' fjender! 65 00:05:32,208 --> 00:05:33,583 Knus dem. 66 00:05:33,750 --> 00:05:37,000 -Kan ingen hjælpe os? -Hør! 67 00:05:38,583 --> 00:05:41,583 -Kan det være? -Det må være hende! 68 00:05:41,708 --> 00:05:43,875 Hun findes ikke. 69 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Hun er et sagn, der skal give jer håb. 70 00:05:47,166 --> 00:05:52,250 Hvis hun ikke findes, hvorfor er du så nervøs? 71 00:05:52,416 --> 00:05:57,833 Jeg frygter intet! Knus bønderne. Det er Magnus' ordre. 72 00:06:00,458 --> 00:06:04,166 Så afgiver Magnus ikke flere ordrer i dag. 73 00:06:04,333 --> 00:06:10,875 Det er hende! Hun findes. Hende, de kalder "Jubilee"! 74 00:06:11,083 --> 00:06:13,500 Knus hende. 75 00:06:15,583 --> 00:06:18,708 -Hvorfor er du helten? -Fordi det er min historie. 76 00:06:18,875 --> 00:06:21,166 Det er da snyd. 77 00:06:23,500 --> 00:06:26,375 -Den lyd kan jeg ikke lide. -Det skal nok gå. 78 00:06:26,500 --> 00:06:28,458 Der er altid sådan nogle lyde. 79 00:06:28,625 --> 00:06:32,375 Vil I høre, hvad der sker med metalsoldaterne? 80 00:06:32,500 --> 00:06:35,250 -Ja! -Fortæl den færdig! 81 00:06:35,416 --> 00:06:39,291 -Hvad skete der med dem? -Hvad skete der så? 82 00:06:39,458 --> 00:06:42,000 Pas på hendes lynild! 83 00:06:49,875 --> 00:06:54,416 -Hjælp mig! -Efter hende, dit fjols. 84 00:06:54,583 --> 00:06:57,708 Vi er tre mod en. 85 00:06:57,875 --> 00:07:04,708 Tre? Problemet med jer er, at Magnus aldrig har lært jer at tælle. 86 00:07:06,166 --> 00:07:08,000 Der er snarere to. 87 00:07:20,291 --> 00:07:24,958 Så er det bare dig og Jubilee. Hvad synes du om de odds? 88 00:07:28,375 --> 00:07:30,375 Hvor skal du hen, tinmand? 89 00:07:37,375 --> 00:07:39,500 Hvilken væsen er dog det? 90 00:07:39,708 --> 00:07:44,125 -Hvad rager det dig, din utaknemmelige... -Stop så. 91 00:07:44,291 --> 00:07:46,208 Det er Logan, min højre hånd. 92 00:07:46,375 --> 00:07:50,291 Han ser væmmelig ud, men hans hjerte er modigt og sandt. 93 00:07:52,208 --> 00:07:54,708 Vi troede, at vi var færdige. 94 00:07:54,875 --> 00:07:57,458 Jeg er god til at komme ud af kniber. 95 00:07:57,583 --> 00:08:02,583 Men hvorfor var de mon så interesserede i dig? 96 00:08:02,750 --> 00:08:05,166 Har du aldrig hørt om MacTaggert-krystallen? 97 00:08:06,333 --> 00:08:09,458 Jo. Har du den? Vil du vise mig den? 98 00:08:10,750 --> 00:08:14,833 Smukke kriger, jeg kunne vise dig mange ting. 99 00:08:15,000 --> 00:08:18,708 Nallerne væk. Bare svar på spørgsmålet. 100 00:08:18,875 --> 00:08:21,166 Vi er vel venner, ikke? 101 00:08:22,291 --> 00:08:26,000 Kom. Lad mig føre jer til krystallen. 102 00:08:26,166 --> 00:08:30,958 Magnus har ledt efter den anden halvdel i årevis. 103 00:08:31,125 --> 00:08:33,458 Da han fandt den, skulle jeg stjæle den. 104 00:08:33,625 --> 00:08:35,458 Og det gjorde du så? 105 00:08:35,583 --> 00:08:39,708 Jeg er den bedste tyv. Det var en udfordring. 106 00:08:39,875 --> 00:08:43,375 Lad mig gætte. Du besluttede at beholde den. 107 00:08:43,500 --> 00:08:46,583 Jeg er måske nok en tyv, men jeg er ikke dum. 108 00:08:46,750 --> 00:08:51,208 Hvis Magnus får begge halvdele, vil han være ustoppelig. 109 00:08:51,375 --> 00:08:55,000 -Jeg gav ham en falsk en. -Og Magnus fandt ud af det. 110 00:08:55,166 --> 00:08:58,625 Så nu er din udfordring at holde dig i live. 111 00:08:58,833 --> 00:09:03,625 Hvor gemmer du så den lille glimmersten? 112 00:09:03,833 --> 00:09:06,875 I De fortabtes grotte. 113 00:09:07,000 --> 00:09:10,708 Jeg har gemt min halvdel på det sikreste sted. 114 00:09:10,875 --> 00:09:15,833 Bag dørene er Tyvelaugets tilholdssted. 115 00:09:16,000 --> 00:09:21,458 De færreste overlever forsøget, men jeg kender hemmelighederne. 116 00:09:51,250 --> 00:09:55,333 Her kunne jeg ændre udseende. Så, Jubilee. 117 00:09:55,458 --> 00:09:57,083 Du er her af en årsag. 118 00:09:57,250 --> 00:10:00,416 Det lyder underligt for en tyv. 119 00:10:00,583 --> 00:10:06,000 -Jeg er glad for at slippe af med den. -Så takker du mig, når jeg tager den. 120 00:10:06,166 --> 00:10:09,333 Og jeres værdiløse liv! 121 00:10:09,458 --> 00:10:11,000 Liv! Liv! 122 00:10:11,208 --> 00:10:13,708 Hvorfor stoppede du? Det er så fedt! 123 00:10:13,875 --> 00:10:17,083 Bliv her. Jeg tjekker lige noget. 124 00:10:17,250 --> 00:10:19,208 Skurkene kan ikke stoppe hende. 125 00:10:31,625 --> 00:10:33,291 Det kan blive et problem. 126 00:10:33,458 --> 00:10:35,500 Jeg må få os væk herfra. 127 00:10:37,208 --> 00:10:39,708 -Er alt okay? -Ja da. 128 00:10:39,875 --> 00:10:42,500 Vi skal se lidt mere af grotten. 129 00:10:44,000 --> 00:10:46,083 Hvorfor skal vi gå videre? 130 00:10:46,250 --> 00:10:48,708 -Hvad er der galt? -Ikke noget. 131 00:10:48,875 --> 00:10:52,750 -Her går det op ad bakke. -Så er det nemmere for dem at finde os. 132 00:10:52,958 --> 00:10:55,500 -Må vi høre resten? -Ja. 133 00:11:05,458 --> 00:11:07,000 Bare gå videre. 134 00:11:07,166 --> 00:11:10,166 -Miss Lee, grotten stopper her. -Ja. 135 00:11:10,333 --> 00:11:15,000 Den her grotte er min favorit. Bliv lige her. 136 00:11:16,708 --> 00:11:19,958 For pokker! Jeg får bare ikke en chance i dag. 137 00:11:26,958 --> 00:11:30,375 Lad det nu holde lidt. 138 00:11:31,625 --> 00:11:33,000 Hvad skete der i grotten? 139 00:11:33,208 --> 00:11:36,458 -I grotten? -I historien, miss Lee. 140 00:11:36,625 --> 00:11:38,250 Nå ja, historien. 141 00:11:38,416 --> 00:11:41,500 Det så rigtig skidt ud. Vi... 142 00:11:41,708 --> 00:11:46,458 Nej, den store kriger Jubilee og hendes følge var i undertal. 143 00:11:46,583 --> 00:11:47,958 Og så... 144 00:11:48,125 --> 00:11:52,125 -Hvad gør vi nu, chef? -Bare rolig, Logan. 145 00:11:52,291 --> 00:11:54,750 Jeg er god til at slippe ud af kniber. 146 00:11:54,958 --> 00:11:56,875 Ikke denne gang! 147 00:11:57,000 --> 00:12:02,875 Giv mig krystallen! Så lover jeg at knuse dig smertefrit. 148 00:12:03,000 --> 00:12:07,083 Ikke så hurtigt, pelsbold. Du må selv komme og tage den. 149 00:12:11,333 --> 00:12:14,458 Er det det? 150 00:12:14,625 --> 00:12:17,250 Har jeg gjort missekatten sur? 151 00:12:18,333 --> 00:12:21,166 Du er ikke særlig god til det her. 152 00:12:21,333 --> 00:12:24,833 -Jeg river dig fra hinanden! -Jeg venter. 153 00:12:38,458 --> 00:12:40,958 Nå, så stopper den vist der. 154 00:12:41,125 --> 00:12:45,625 Korrekt! Overgiv dig eller bliv tilintetgjort. 155 00:12:45,833 --> 00:12:51,000 Tilintetgjort. Er det det eneste, I tænker på? 156 00:12:56,333 --> 00:12:58,583 Hvad gør vi med Sabretooth? 157 00:12:58,708 --> 00:13:01,208 Vi kommer tilbage efter ham. En dag. 158 00:13:02,875 --> 00:13:06,083 Vi har krystallen. Hvad gør vi med den? 159 00:13:06,250 --> 00:13:07,958 Du siger noget. 160 00:13:12,250 --> 00:13:15,291 Det er Xavier, den alvidende. 161 00:13:15,458 --> 00:13:21,166 De siger, at han er den eneste, selv Magnus ikke kan få fat i. 162 00:13:21,333 --> 00:13:24,416 Jubilee, hør mine ord. 163 00:13:24,583 --> 00:13:28,083 Du er nøglen til krystallens kræfter. 164 00:13:28,250 --> 00:13:32,458 Dit godhedens lys vil aktivere ædelstenen. 165 00:13:32,583 --> 00:13:37,166 Men først når de to halvdele forenes. 166 00:13:37,333 --> 00:13:44,083 Da vil du opdage hemmeligheden, der kan knuse Magnus. 167 00:13:44,250 --> 00:13:45,750 Magnus. 168 00:13:45,958 --> 00:13:47,583 Det lyder godt. 169 00:13:47,708 --> 00:13:54,625 For at få den anden halvdel skal vi bare ind på Magnus' borg. 170 00:13:54,833 --> 00:13:56,166 Ikke den her trold. 171 00:13:56,333 --> 00:13:58,625 Vi har ikke noget valg. 172 00:13:58,833 --> 00:14:02,416 Det er livsfarligt, men sådan er det at være helt. 173 00:14:02,583 --> 00:14:06,416 I det mindste overrasker vi dem. 174 00:14:11,000 --> 00:14:17,625 Overrasker herren? Det tror jeg næppe, stump. 175 00:14:33,291 --> 00:14:37,500 Den her fører til kælderen, hvor opbevarer krystallen. 176 00:14:43,750 --> 00:14:45,708 Det er derovre. 177 00:14:45,875 --> 00:14:49,500 -Hvor ved du alt det her fra? -Det er mit arbejde. 178 00:14:55,708 --> 00:14:57,500 Så langt, så godt. 179 00:14:57,708 --> 00:15:00,333 -Det har været nemt. -For nemt. 180 00:15:02,875 --> 00:15:04,333 Se. Der er den! 181 00:15:12,166 --> 00:15:14,875 Godt, så er det nu. 182 00:15:16,750 --> 00:15:18,375 Stop! 183 00:15:21,708 --> 00:15:23,958 Vi er blevet narret. 184 00:15:25,000 --> 00:15:26,583 Logan! 185 00:15:26,708 --> 00:15:33,708 Det var godt spillet, men det er altid mig, der vinder. 186 00:15:42,708 --> 00:15:47,500 Se, hvordan de pulserer selv i dette svage lys. 187 00:15:47,708 --> 00:15:54,625 Forestil jer den kraft, der venter på at blive vækket. 188 00:16:00,583 --> 00:16:04,083 Og du, min kære, er nøglen. 189 00:16:04,250 --> 00:16:08,875 Saml stykkerne, og så lader jeg dig måske overleve. 190 00:16:09,000 --> 00:16:14,125 Det tænkte jeg nok. Det nytter ikke at true dig. 191 00:16:14,291 --> 00:16:17,000 Du vil stritte imod til din død. 192 00:16:17,166 --> 00:16:21,625 Men du vil nok gøre alt for at redde din ven. 193 00:16:21,833 --> 00:16:27,583 -Logan! -Dit lys gør min verden klar. 194 00:16:27,708 --> 00:16:31,583 Du må ikke bruge det til at skabe ondskab. 195 00:16:31,708 --> 00:16:34,625 Meget nobelt. Beslut dig nu. 196 00:16:34,833 --> 00:16:38,625 Stop! Du vinder! Vil du have magt, Magnus? 197 00:16:38,833 --> 00:16:41,875 Fint. Så får du det. 198 00:16:48,708 --> 00:16:51,458 I har været loyale, uanset hvad I er. 199 00:16:55,416 --> 00:16:57,583 Nu har jeg ikke brug for jer mere. 200 00:17:01,833 --> 00:17:03,708 Slip ham fri! Nu! 201 00:17:03,875 --> 00:17:08,708 Hvorfor skulle jeg gøre det, dumme lille pige? 202 00:17:08,875 --> 00:17:13,291 Du siger altid, at du er god til at slippe ud af kniber. 203 00:17:13,458 --> 00:17:15,208 Slip ud af den her. 204 00:17:15,375 --> 00:17:19,500 -Du lovede det. -Løfter er underordnede. 205 00:17:19,708 --> 00:17:22,000 Jeg har magten! 206 00:17:22,208 --> 00:17:23,958 Så se her. 207 00:17:24,125 --> 00:17:28,291 Du gør mig kun stærkere. 208 00:17:28,458 --> 00:17:32,083 Det var lige det, der var planen! 209 00:17:36,583 --> 00:17:39,083 Du narrede mig! 210 00:17:39,250 --> 00:17:42,583 Jeg kan ikke styre mine kræfter. 211 00:17:53,208 --> 00:17:55,083 Pas på, hvor du sigter. 212 00:17:55,250 --> 00:17:57,833 Vi modtog dit signal og skyndte os herhen. 213 00:17:58,000 --> 00:18:00,125 -Er alle uskadt? -Ja. 214 00:18:00,291 --> 00:18:02,708 I har virkelig god timing. 215 00:18:02,875 --> 00:18:07,875 Godt. Den sidste, der er ude, er en trold. 216 00:18:08,083 --> 00:18:09,708 Hej, knægt. 217 00:18:09,875 --> 00:18:13,625 Logan! Det er trolden. 218 00:18:15,625 --> 00:18:17,750 Hvem vil have varm kakao? 219 00:18:17,958 --> 00:18:21,708 Jeg fornemmer ikke nogen frygt fra børnene, som jeg burde 220 00:18:21,875 --> 00:18:24,333 efter den slags traumer. 221 00:18:24,458 --> 00:18:26,333 SQUILACE SKOLEDISTRIKT 222 00:18:26,458 --> 00:18:27,875 Så skal I af sted. 223 00:18:28,000 --> 00:18:30,458 Du har ikke fortalt, hvad der skete. 224 00:18:30,583 --> 00:18:33,375 -Fortæl historien færdig. -Kom nu. 225 00:18:33,500 --> 00:18:35,291 Historien? 226 00:18:35,458 --> 00:18:38,458 Vi havde brug for noget sjovt at tænke på dernede. 227 00:18:38,583 --> 00:18:43,958 Magnus blev tilintetgjort, så riget blev samlet, og alle var glade. 228 00:18:47,250 --> 00:18:49,875 De elsker dig for den helt, du er. 229 00:18:52,250 --> 00:18:55,833 De vil elske dig endnu højere som prinsesse. 230 00:18:56,000 --> 00:18:59,500 Du skal lige lære at klæde dig og tale. 231 00:18:59,708 --> 00:19:03,583 Og at håndtere politik. Vi skaffer de bedste rådgivere. 232 00:19:03,750 --> 00:19:08,458 Du skal studere dag og nat, men du kan godt klare det. 233 00:19:18,750 --> 00:19:21,875 Vender du alt det ryggen? 234 00:19:24,250 --> 00:19:26,416 Måske bliver jeg prinsesse senere. 235 00:19:26,583 --> 00:19:30,250 Men der er stadig masser af eventyr i verden. 236 00:19:33,208 --> 00:19:36,416 Må vi komme tilbage og høre en historie mere en dag? 237 00:19:36,583 --> 00:19:40,458 Ja! Må vi ikke nok? 238 00:19:40,625 --> 00:19:43,458 Det aftaler vi bare. 239 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 Jubilee, vidste de børn, at de var i stor fare? 240 00:19:50,208 --> 00:19:51,583 Hvilken fare? 241 00:19:51,708 --> 00:19:54,833 Vi vidste, at vi ville blive reddet af en etøjede prins, 242 00:19:55,000 --> 00:19:59,125 en gul trold og den frygtløse Jubilee. 243 00:19:59,291 --> 00:20:02,083 Nu skal jeg i bad. 244 00:20:02,250 --> 00:20:04,958 Jeg tror, at vores unge dame altid har været klar 245 00:20:05,125 --> 00:20:07,750 til alle eventyrerne i verden. 246 00:20:07,958 --> 00:20:11,375 Men er verden parat til hende? 247 00:20:14,458 --> 00:20:15,875 Den stemme kender jeg. 248 00:20:16,083 --> 00:20:18,000 Lad være! 249 00:20:25,416 --> 00:20:27,250 -Mor? -Mystique? 250 00:20:27,416 --> 00:20:28,958 Rogue! 251 00:20:29,125 --> 00:20:32,833 Jeg ved ikke, hvad du har gang i, men ingen rører Nightcrawler. 252 00:20:33,000 --> 00:20:35,166 Hvad laver du her? Du ødelægger det. 253 00:20:35,333 --> 00:20:37,625 De vil bare have din bror! 254 00:20:37,833 --> 00:20:40,000 Bror? 255 00:20:40,208 --> 00:20:43,208 Oversat af: Helle Virenfeldt Smith