1 00:00:36,333 --> 00:00:42,083 Kan dere ikke se det? Dette er slutten på den verden vi kjenner. 2 00:00:46,208 --> 00:00:49,833 I årevis har jeg prøvd å advare dere. 3 00:00:52,458 --> 00:00:56,750 Én: London 1993 - skader for millioner. 4 00:00:56,958 --> 00:01:00,750 To: atomasteroiden deres traff planeten vår. 5 00:01:00,958 --> 00:01:07,166 Tre: Mutant-frihetsforkjempere tilintetgjorde en by i Sovjetunionen. 6 00:01:07,333 --> 00:01:13,958 Jeg har sett hva monstrene kan gjøre. Ikke bli lurt av mutant-fredsmeklere. 7 00:01:14,125 --> 00:01:19,250 Det er krig! Menneskerasen må handle for å overleve. 8 00:01:19,416 --> 00:01:23,583 Vi må ratifisere loverforslaget om begrensning av mutanter. 9 00:01:25,458 --> 00:01:29,000 Begrensning, Mr. Gyrich? Lovforslaget ditt handler om 10 00:01:29,166 --> 00:01:35,208 å ta uskyldige amerikanske borgere og behandle dem som krigsfanger. 11 00:01:35,375 --> 00:01:40,375 Det har vært konflikter mellom mutanter og homo sapiens-mennesker 12 00:01:40,500 --> 00:01:42,583 der mutanter oftest er ofrene. 13 00:01:42,750 --> 00:01:46,375 Det Mr. Gyrich kaller terrorister, var helter 14 00:01:46,500 --> 00:01:50,708 som risikerte livet sitt for å redde hundrevis av mennesker. 15 00:01:50,875 --> 00:01:56,208 De er ikke som oss. De vil ikke ha rettigheter, men knuse oss. 16 00:01:56,375 --> 00:01:59,208 -La dem bli ferdige. -Vi burde ikke ha kommet. 17 00:01:59,375 --> 00:02:03,333 Å kjempe mot dette lovforslaget har gjort ham sliten. 18 00:02:03,458 --> 00:02:06,583 Mutanter er mennesker. 19 00:02:06,750 --> 00:02:12,000 De ønsker lik beskyttelse av loven, å bli godtatt som... 20 00:02:12,208 --> 00:02:16,333 Hvorfor er du så glad i mutanter, Xavier? 21 00:02:16,458 --> 00:02:23,166 Xavier, den store fredsmekleren, de stakkars misforståtte mutantenes venn. 22 00:02:23,333 --> 00:02:27,750 Kan Charles Xavier være en motbydelig mutant selv? 23 00:02:27,958 --> 00:02:29,833 Kom igjen! 24 00:02:31,416 --> 00:02:34,208 Nei! 25 00:02:37,708 --> 00:02:42,875 En mutant gjengleder! Og jeg avslørte ham. 26 00:02:43,083 --> 00:02:48,083 Han ser ut som oss, men det er han ikke. Ingen av dem er det. 27 00:02:49,458 --> 00:02:52,625 Jeg kan ikke stoppe. 28 00:02:54,208 --> 00:02:59,375 Ser dere? De er overalt. Ikke stol på noen. 29 00:02:59,500 --> 00:03:05,125 Normale mennesker som forsvarer mutanter, er mutanter selv! 30 00:03:05,291 --> 00:03:07,750 Professor, har du det bra? 31 00:03:08,833 --> 00:03:13,083 Det er en energiforstyrrer. Den påvirker hjernebølgene hans. 32 00:03:13,250 --> 00:03:16,750 Vi må få ham tilbake til Blackbird. 33 00:03:16,958 --> 00:03:20,833 Cyc, det er for sent. 34 00:03:26,583 --> 00:03:29,708 Hva skjer? Kommer han til å bli bra? 35 00:03:29,875 --> 00:03:33,416 -Bare fly fortere! -Hva er vitsen, Hank? 36 00:03:33,583 --> 00:03:37,875 For en gangs skyld tar sansene dine feil, Logan. 37 00:03:38,083 --> 00:03:41,708 Professorens hjerne kjemper for å holde ham i live. 38 00:03:41,875 --> 00:03:48,708 Vi burde ha skjønt at dette ville skje. Gyrich har vært ute etter oss i årevis. 39 00:03:48,875 --> 00:03:54,708 -Blackbird til huset. Krisesituasjon. -Vi så det på TV. Hvordan har han det? 40 00:03:54,875 --> 00:04:01,000 Gjør klar sykestuen. Ordne en videolink til Moira MacTaggert på Muir Island. 41 00:04:01,166 --> 00:04:04,166 Hvert eneste sekund teller. 42 00:04:07,458 --> 00:04:11,625 De angrep Xavier på TV. Magneto hadde rett. 43 00:04:11,833 --> 00:04:14,625 Menneskene vil utslette oss. 44 00:04:14,833 --> 00:04:19,250 Han er én forvirret fyr. Vi vet ikke om Xavier ble skadd. 45 00:04:19,416 --> 00:04:24,583 Forstår du ikke? Xavier var den mest normale av oss. 46 00:04:24,708 --> 00:04:30,750 Han var berømt, rik og så menneskelig ut, og noen angrep ham på TV. 47 00:04:30,958 --> 00:04:33,416 -Hva skal du gjøre? -Krig! 48 00:04:33,583 --> 00:04:37,750 Vi bør la menneskene få smake sin egen medisin. 49 00:04:37,958 --> 00:04:43,125 Jeg har snakket med mutanter i hele verden. De er klare til å slåss. 50 00:04:43,291 --> 00:04:46,208 -Hvem er med meg? -Jeg er med deg! 51 00:04:52,875 --> 00:04:56,125 Jubilee, professoren er i gode hender. 52 00:04:56,291 --> 00:05:01,291 -Hank og Moira får ham frisk igjen. -Ikke behandle meg som et barn, Storm! 53 00:05:01,458 --> 00:05:07,833 -Jeg tåler sannheten. -Rolig. Storm sier bare det alle håper. 54 00:05:08,000 --> 00:05:13,000 Du kan ikke ignorere verdiene. Det er et mirakel at han er i live. 55 00:05:13,166 --> 00:05:17,458 Vi er bare menneskelige, i mangel av et bedre uttrykk. 56 00:05:17,625 --> 00:05:24,375 -Legevitenskapen kan ikke hjelpe ham. -Kanskje ikke vår legevitenskap. 57 00:05:24,500 --> 00:05:30,458 -Men det kan kanskje shi'arenes teknologi. -Lilandra. 58 00:05:30,625 --> 00:05:36,333 Hvordan får du tak i Lilandra uten Charles' hjelp? Hun er jo ikke her. 59 00:05:36,458 --> 00:05:40,416 -Jean, kanskje med dine krefter. -Beklager, Hank. 60 00:05:40,583 --> 00:05:45,000 Lilandra og professoren har en telepatisk forbindelse. 61 00:05:45,208 --> 00:05:50,708 De kan kommunisere tvers over galaksen. Det er ikke noe jeg kan. 62 00:05:54,250 --> 00:05:58,875 -Hvorfor snakker han ikke til oss? -Han gjør det når han er klar. 63 00:05:59,000 --> 00:06:04,500 Han sitter der i den tomme festningen sin. Hvorfor leder han oss ikke? 64 00:06:06,458 --> 00:06:12,000 -Se! På balkongen. Det er Magneto! -Led oss! 65 00:06:12,208 --> 00:06:18,583 -Magneto, led oss! -Led oss! 66 00:06:18,750 --> 00:06:23,208 Venner, vår tid i historien har kommet. 67 00:06:23,375 --> 00:06:30,375 Vi har alle følt menneskenes hat og sett avskyen i øynene deres. 68 00:06:30,500 --> 00:06:36,125 Vi har gjemt oss som redde dyr som håper på smuler fra herren vår. 69 00:06:36,291 --> 00:06:40,875 Vi har levd i frykt og mørke altfor lenge. Ikke mer! 70 00:06:41,000 --> 00:06:46,333 Naturen har gjort oss overlegne. Vi er denne planetens fremtid. 71 00:06:46,458 --> 00:06:51,583 Denne verden er vår verden nå. Ta den! 72 00:06:53,583 --> 00:06:56,875 Det har begynt. 73 00:06:57,000 --> 00:07:02,416 Mutant-opprør verden rundt har skapt sinte reaksjoner lokalt. 74 00:07:02,583 --> 00:07:05,083 Mutanter herjer i Detroits gater 75 00:07:05,250 --> 00:07:10,000 der politiet har bedt nasjonalgarden om hjelp. 76 00:07:10,166 --> 00:07:15,333 I Hongkong har kamper ført til militær unntakstilstand. 77 00:07:15,458 --> 00:07:21,208 Ingen utsagn har kommet fra de okkuperte byene Teheran, Ensenada og Duluth, 78 00:07:21,375 --> 00:07:26,125 men det antas at dette er spontane, uorganiserte handlinger. 79 00:07:26,291 --> 00:07:31,375 Eksperter tror at opprørene vil avta med mindre de finner en leder, 80 00:07:31,500 --> 00:07:36,958 en som kan gjøre sinte opprørere til disiplinerte soldater. 81 00:07:37,125 --> 00:07:42,250 Charles Xavier er på bedringens vei og hadde disse ordene til mutantene: 82 00:07:42,416 --> 00:07:49,416 Kjære med-mutanter, hvis angrepet på meg har provosert dere til denne volden, 83 00:07:49,583 --> 00:07:55,458 ber jeg dere stoppe. Det fins alltid fredelige alternativer. 84 00:07:55,625 --> 00:08:01,000 Med disse voldshandlingene er dere like ille som undertrykkeren. 85 00:08:01,166 --> 00:08:07,416 Professor Xaviers bønn om fred har ikke hatt noen effekt. 86 00:08:07,583 --> 00:08:12,458 For WJVK, dette er Trish Tilby. 87 00:08:12,625 --> 00:08:15,458 Opptredenen din var flott. 88 00:08:15,625 --> 00:08:22,000 Hemmeligheten bak å være god på TV er å være seg selv. 89 00:08:22,166 --> 00:08:25,708 -Eller kanskje ikke. -Bra timing, kompis. 90 00:08:25,875 --> 00:08:29,083 Takk, Morph. Du har skaffet verden litt tid. 91 00:08:29,250 --> 00:08:33,875 Når planeten går under, hvem vil vel ikke være med dere? 92 00:08:34,000 --> 00:08:38,333 -Vi vet hvem vi må kjempe mot nå. -Ja visst. 93 00:08:38,458 --> 00:08:42,708 En liten detalj til å ta hånd om. 94 00:08:46,750 --> 00:08:51,208 -Hva med meldingen til Lilandra? -Den tar ni måneder å nå henne. 95 00:08:51,375 --> 00:08:57,083 -Professoren har ikke så lang tid. -Maskinene holder ham i live en stund. 96 00:08:57,250 --> 00:09:01,375 Men jeg vet ikke om noen behandling som gir håp. 97 00:09:02,750 --> 00:09:06,875 -Du ville se meg. -Jeg trenger et råd. 98 00:09:07,083 --> 00:09:10,375 Jean ba Cerebro skaffe en oversikt over situasjonen. 99 00:09:10,500 --> 00:09:13,958 Mutanter flokker til Genosha. Du vet hva det betyr. 100 00:09:14,125 --> 00:09:17,208 Magneto. Det er sjansen han har ventet på. 101 00:09:17,375 --> 00:09:21,833 Hvis vi stopper ham, kan tilhengerne hans miste motet. 102 00:09:22,000 --> 00:09:27,000 -Uten en leder blir det ingen krig. -Ja, det ville Xavier ha gjort. 103 00:09:27,208 --> 00:09:31,958 -Ja. Så...? -Vi må kjempe oss forbi sinte mutanter. 104 00:09:32,125 --> 00:09:37,291 Eller bruke kraftfeltet mitt. Jeg var Xaviers første student. 105 00:09:37,458 --> 00:09:41,000 Arbeidet hans skal ikke ha vært forgjeves. 106 00:09:41,166 --> 00:09:44,583 Glem det! Det er ikke sikkert vi kommer tilbake. 107 00:09:44,750 --> 00:09:49,833 -Cyc, fortell henne at hun ikke blir med. -Det hjalp ikke. 108 00:09:50,000 --> 00:09:56,375 -Jeg kan ikke tro at dette skjer. -Det skjer. Dette blir en lang dag. 109 00:10:01,458 --> 00:10:06,625 Vi kan ikke bli distrahert. Vi må bare overbevise én mann. 110 00:10:06,833 --> 00:10:08,708 Disse vil overbevise ham. 111 00:10:08,875 --> 00:10:13,500 Det ville være bedre om Magneto hjalp oss å roe gemyttene. 112 00:10:13,708 --> 00:10:18,958 -Greit. For øyeblikket. -Vi er over Genosha. 113 00:10:19,125 --> 00:10:23,708 -Det er bare plass til å stå. -Sikker på at du vil dette? 114 00:10:23,875 --> 00:10:25,958 Jeg er sikker. 115 00:10:31,500 --> 00:10:36,250 X-Men, akkurat i tide. 116 00:10:46,458 --> 00:10:52,875 De var verdige motstandere, men kunne ikke bli en del av vår verden. 117 00:10:57,416 --> 00:10:59,708 Ikke lenge til nå. 118 00:11:11,875 --> 00:11:17,458 -Måtte vi virkelig gjøre det? -Han ventet oss. Nå gjør han ikke det. 119 00:11:17,625 --> 00:11:22,458 Fy søren. Kunne vi ikke ha malt flyet eller noe? 120 00:11:22,625 --> 00:11:26,583 Jeg trodde at du likte å få juling, tøffingen. 121 00:11:26,708 --> 00:11:33,750 Jeg foretrekker å gi juling. En mutanthær den veien. 122 00:11:49,333 --> 00:11:51,833 Hvem er det? 123 00:11:52,000 --> 00:11:55,250 Dere! Jeg har ikke sett dere her før. 124 00:11:55,416 --> 00:11:59,625 Det er ei stor øy. Er du med i årbokskomiteen, eller? 125 00:11:59,833 --> 00:12:04,000 -Hvem er lederen deres? -Jeg vet hvem dere er. 126 00:12:04,208 --> 00:12:09,583 -Dere har vært her før. -Han skal snakke. 127 00:12:10,875 --> 00:12:14,000 Folket mitt, tiden er inne. 128 00:12:14,166 --> 00:12:19,625 Jeg har hørt deres rop om rettferdighet, og nå svarer jeg på dem. 129 00:12:19,833 --> 00:12:25,750 Å leve sammen med menneskene var en illusjon. De sterke må overleve. 130 00:12:25,958 --> 00:12:29,708 Dere er neste skritt i menneskets evolusjon. 131 00:12:29,875 --> 00:12:33,458 Det må finnes en skjult inngang her. 132 00:12:35,458 --> 00:12:37,708 Fant den. 133 00:12:43,166 --> 00:12:49,000 Lenge har vi ventet. Fra denne dagen av skal vi være herskerne. 134 00:12:49,166 --> 00:12:53,875 Dette er vår skjebne. Dette er grunnen... 135 00:12:54,083 --> 00:12:59,208 -Håper vi ikke kommer ubeleilig. -Vi vil snakke med deg. 136 00:12:59,375 --> 00:13:06,375 Det var en mirakuløs gjenoppstandelse, men ingenting dere sier, interesserer meg. 137 00:13:13,458 --> 00:13:17,000 Etter det med Xavier hvorfor slåss mot meg? 138 00:13:17,208 --> 00:13:19,125 Han ville ha ønsket det. 139 00:13:20,458 --> 00:13:25,458 Menneskene fordømte oss alle. 140 00:13:30,208 --> 00:13:33,375 Vi må slå til først mens vi ennå kan det. 141 00:13:40,625 --> 00:13:42,708 Xavier ville ikke gjøre det. 142 00:13:42,875 --> 00:13:47,833 Han ga ikke livet sitt for at du skulle ødelegge alt. 143 00:13:48,000 --> 00:13:50,875 -Hva mener du? -Xavier er døende. 144 00:13:51,083 --> 00:13:54,958 -Jeg så budskapet hans på TV. -Det var Morph. 145 00:13:55,125 --> 00:14:01,458 -Xavier har bare timer igjen å leve. -Er Xavier døende? 146 00:14:03,625 --> 00:14:07,125 -Hva traff du meg med? -Jeg vet ikke. 147 00:14:07,291 --> 00:14:14,291 -Magnetismen forsterket kraftfeltet mitt. -En trist slutt på et flott liv. 148 00:14:16,708 --> 00:14:21,458 Av respekt for Charles Xavier lar jeg dere leve. 149 00:14:21,583 --> 00:14:28,583 -Gå før jeg ombestemmer meg. -Vent litt. Jeg innså nettopp noe. 150 00:14:28,750 --> 00:14:34,208 -Hvor høyt elsker du Charles Xavier? -At du våger å spørre! 151 00:14:34,375 --> 00:14:37,458 Han var min likemann. Jeg skylder ham livet mitt. 152 00:14:37,625 --> 00:14:43,250 Hva ville du gjøre hvis du visste at du var den eneste på jorden 153 00:14:43,416 --> 00:14:45,708 som kunne redde livet hans? 154 00:14:45,875 --> 00:14:49,583 -Ikke driv med spill! -Hør på meg. 155 00:14:49,708 --> 00:14:53,708 En telepatisk beskjed til Lilandra er Xaviers eneste håp. 156 00:14:53,875 --> 00:14:57,583 Du kan lade hjernen hans slik du gjorde med min. 157 00:14:57,750 --> 00:15:04,333 -Hjernebølgene hans er elektromagnetiske. -Du lyver for å torturere meg. 158 00:15:04,458 --> 00:15:09,333 Legionen venter på min kommando. De har viet sjelen sin til meg. 159 00:15:09,458 --> 00:15:14,750 Med ett ord kan jeg endre verden. Jeg kan ikke dra. 160 00:15:14,958 --> 00:15:19,166 -Du vet hva du burde gjøre! -Hvorfor nå? 161 00:15:19,333 --> 00:15:24,875 Min største fiende og kanskje eneste venn. 162 00:15:25,000 --> 00:15:31,083 -Men jeg har ventet hele livet på dette. -Ville ikke han gjøre det for deg? 163 00:15:46,583 --> 00:15:50,875 -Du er tilbake. -Takk. Jeg savnet deg også. 164 00:15:51,000 --> 00:15:55,750 -Hvordan går det? -Professoren kan dø når som helst. 165 00:15:55,958 --> 00:16:02,625 -Vil den usannsynlige helten hjelpe oss? -Si hva jeg skal gjøre, McCoy. 166 00:16:02,833 --> 00:16:08,458 Xavier må kontakte Lilandra, men hjernen hans er for svak. 167 00:16:08,625 --> 00:16:13,750 Fokuser magnetismen på hjernebølgene hans og øk dem i intervaller. 168 00:16:13,958 --> 00:16:18,250 Hvis han skulle dø mens han er forbundet med deg, 169 00:16:18,416 --> 00:16:23,583 -kan stresset ta livet av deg også. -Jeg forstår. 170 00:16:41,708 --> 00:16:43,875 Hallo, Magnus. 171 00:16:44,083 --> 00:16:49,000 Du har vel viktigere ting å gjøre enn å ta deg av en syk venn? 172 00:16:49,166 --> 00:16:53,416 -Ingenting er viktigere. -Takk. 173 00:16:55,708 --> 00:17:00,208 Jeg har visst publikum. Takk skal dere ha. 174 00:17:01,250 --> 00:17:08,000 Jeg er takknemlig for å få sjansen til å ta farvel. 175 00:17:08,208 --> 00:17:11,875 Morph, det er godt å se deg hjemme. 176 00:17:12,000 --> 00:17:18,416 Ved å konfrontere frykten din har du vist deg å være en ekte X-Man. 177 00:17:19,708 --> 00:17:25,125 Gambit, hvor ofte må skurken bevise at han er en helt 178 00:17:25,291 --> 00:17:28,875 før han tror på det selv? 179 00:17:29,000 --> 00:17:33,125 Jubilee, du er fremtiden. 180 00:17:33,291 --> 00:17:37,500 Når jeg ser på ansiktet ditt, ser jeg håp. 181 00:17:37,708 --> 00:17:42,875 Storm, min vakre Storm. Mektig som en orkan. 182 00:17:43,000 --> 00:17:48,458 Mild som sommerregnet. Ditt vennskap er meg en ære. 183 00:17:48,625 --> 00:17:55,000 Wolverine, ensom ulv, du har funnet en familie. 184 00:17:55,208 --> 00:17:59,583 En vill barbar, du har funnet verdighet 185 00:17:59,750 --> 00:18:04,125 Kyniker, du har funnet tro. 186 00:18:04,291 --> 00:18:09,000 Rogue, ikke i stand til å røre, men se deg rundt. 187 00:18:09,208 --> 00:18:13,291 Du har rørt oss alle. 188 00:18:13,458 --> 00:18:16,333 Jean, først i mitt hjerte. 189 00:18:16,458 --> 00:18:21,875 Motet ditt har latt deg se ting intet menneske har sett, 190 00:18:22,083 --> 00:18:28,333 men du er fortsatt det uskyldige barnet jeg møtte for så lenge siden. 191 00:18:28,458 --> 00:18:30,875 Kan jeg gjøre noe, Charles? 192 00:18:31,000 --> 00:18:35,583 "Har du en venn hvis valg har stått sin prøve, 193 00:18:35,750 --> 00:18:40,250 da knytt ham til din sjel med bånd av stål." 194 00:18:43,375 --> 00:18:50,208 Scott, hvis jeg var faren din, ville jeg fortelle deg 195 00:18:50,375 --> 00:18:55,250 at det ikke fins en bedre sønn. 196 00:18:55,416 --> 00:18:58,958 Jeg er stolt... 197 00:18:59,125 --> 00:19:05,708 Stolt av dere alle, mine X-Men. 198 00:19:16,500 --> 00:19:21,875 -Min stakkars, Charles. -Du kommer for sent, Lilandra. 199 00:19:22,083 --> 00:19:26,000 For menneskelig vitenskap, ja, men du hadde rett i 200 00:19:26,208 --> 00:19:31,208 at shi'arene har teknologi som dere ikke kan forstå. 201 00:19:31,375 --> 00:19:36,875 -Vil han overleve? -Ja, men bare med shi'arenes pleie. 202 00:19:37,000 --> 00:19:43,083 Dere vil ikke at han skal bli borte, men det er eneste mulighet. 203 00:19:46,458 --> 00:19:48,875 Kan han komme tilbake? 204 00:19:51,875 --> 00:19:55,208 Kanskje ikke kroppslig sett, mine barn, 205 00:19:55,375 --> 00:19:59,958 men sjelen min skal bli blant dere 206 00:20:00,125 --> 00:20:05,958 der den alltid var ment å være. 207 00:20:21,375 --> 00:20:24,375 Tekst: Nina Flesvik