1 00:00:00,375 --> 00:00:02,252 Anteriormente en X-Men... 2 00:00:02,336 --> 00:00:07,674 Extirpará el cerebro de Kelly, lo reemplazará por una computadora. 3 00:00:07,758 --> 00:00:13,430 ¿Qué? ¡No puede hacer eso! Soy senador de los EE. UU. 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,724 Debemos rescatar al senador Kelly. 5 00:00:15,807 --> 00:00:19,061 Si no lo logramos, habrá una guerra civil. 6 00:00:19,144 --> 00:00:22,231 ¡Toda la mina explotará! ¡Lleva a Kelly a la superficie! 7 00:00:22,314 --> 00:00:24,650 Iré tras Wolverine y Gambit. 8 00:00:30,280 --> 00:00:33,492 Esta vez, no dejaré a nadie. 9 00:00:33,575 --> 00:00:36,286 ¿Vienes o es tu día libre? 10 00:00:39,748 --> 00:00:43,752 Sé por experiencia que los poderes mutantes pueden ser peligrosos. 11 00:00:43,836 --> 00:00:44,962 KELLY PRESIDENTE 12 00:00:45,045 --> 00:00:49,591 Pero no debemos olvidar que los mutantes son seres humanos. 13 00:00:49,675 --> 00:00:52,594 -Jean, me preguntaba... -¿Sí? 14 00:00:52,678 --> 00:00:54,763 Me preguntaba si te casarías conmigo. 15 00:00:54,847 --> 00:00:56,139 ¡Cyclops! 16 00:01:27,212 --> 00:01:28,213 BEAST 17 00:01:35,345 --> 00:01:36,555 PROFESOR X 18 00:02:09,421 --> 00:02:11,590 ¡Cyclops! 19 00:02:19,765 --> 00:02:22,809 -Eres mío. -¿Quieres apostar? 20 00:02:36,073 --> 00:02:38,617 Scott Summer, ¿aceptas a esta mujer 21 00:02:38,700 --> 00:02:41,662 -como tu legítima esposa? -Sí, acepto. 22 00:02:41,995 --> 00:02:44,331 ¡No puedes tenerla! 23 00:02:54,383 --> 00:02:59,012 Jean Grey, ¿aceptas a este hombre como tu legítimo esposo? 24 00:02:59,096 --> 00:03:00,222 Sí, acepto. 25 00:03:13,193 --> 00:03:16,613 Ahora me siento mucho mejor. 26 00:03:50,397 --> 00:03:53,483 -Jean. -¿Wolverine? 27 00:03:53,567 --> 00:03:56,653 En el lugar de donde vengo, siempre besamos a la novia. 28 00:04:02,242 --> 00:04:04,578 A las damas de honor también. 29 00:04:04,661 --> 00:04:07,456 Éste no es el país de Cajun, cariño. No me beses. 30 00:04:08,832 --> 00:04:12,127 Felicitaciones y buena suerte, Scott. 31 00:04:12,211 --> 00:04:13,837 ¿No vendrá a la recepción, reverendo? 32 00:04:13,921 --> 00:04:17,883 Desearía poder hacerlo, pero debo cumplir promesas, 33 00:04:17,966 --> 00:04:22,012 y viajar kilómetros antes de dormir. Dulces sueños. 34 00:04:23,805 --> 00:04:26,683 Deseo que todos sean tan felices como yo. 35 00:04:34,858 --> 00:04:36,818 Promesas que cumplir... 36 00:04:38,028 --> 00:04:40,906 Promesas que cumplir, amigo. 37 00:04:46,119 --> 00:04:51,208 Yo, Robert Jefferson Kelly, juro solemnemente 38 00:04:51,291 --> 00:04:56,255 que defenderé la Constitución de los Estados Unidos de América 39 00:04:56,338 --> 00:05:01,552 y cumpliré con lealtad los deberes de Presidente. 40 00:05:09,184 --> 00:05:13,105 -¿Están listas? -No vale volar, Rogue. 41 00:05:13,188 --> 00:05:16,567 Muchacha, eres muy joven para estar atrapando ramos. 42 00:05:18,569 --> 00:05:20,070 ¡Allá va! 43 00:05:25,033 --> 00:05:28,829 -¡Beast! -Si serás el próximo en casarte, 44 00:05:28,912 --> 00:05:31,665 quizá debamos comenzar a llamarte Sr. McCoy. 45 00:05:31,748 --> 00:05:35,002 "¿Qué hay en un nombre? Lo que llamamos rosa 46 00:05:35,085 --> 00:05:38,255 "exhalaría el mismo perfume con cualquier denominación." 47 00:05:39,423 --> 00:05:44,052 Beast, ¿qué noticias tienes de nuestro nuevo presidente? 48 00:05:44,136 --> 00:05:46,972 Las mejores que pueda imaginar. 49 00:05:47,055 --> 00:05:52,394 Como senador, pagó mi fianza. Como presidente, limpió mi nombre. 50 00:05:52,477 --> 00:05:56,315 Y me gustaría anunciar que mi primera acción como presidente 51 00:05:56,398 --> 00:06:01,945 ha sido indultar al Dr. Henry McCoy, un mutante. 52 00:06:02,029 --> 00:06:05,115 Hechos recientes me dicen que debemos incluir a los mutantes... 53 00:06:05,199 --> 00:06:06,200 HERMANOS DE LA HUMANIDAD 54 00:06:06,283 --> 00:06:07,367 ...en nuestra sociedad. 55 00:06:07,451 --> 00:06:09,828 -Debemos actuar afirmativamente... -¡Ahora! 56 00:06:09,912 --> 00:06:12,623 ...para que los mutantes se integren a nosotros. 57 00:06:15,751 --> 00:06:18,670 ¡Detengan esto! ¡Intento ayudar! 58 00:06:22,090 --> 00:06:24,968 ¡Usted fue elegido para protegernos de los mutantes! 59 00:06:26,428 --> 00:06:28,138 ¡Amigos de los mutantes! 60 00:06:34,353 --> 00:06:38,065 Soy Creed. Etapa 1 concretada. Comiencen Etapa 2. 61 00:06:45,656 --> 00:06:47,574 Debo haberme golpeado la cabeza o algo así. 62 00:06:47,658 --> 00:06:50,035 Estos hologramas huelen bien. 63 00:06:50,118 --> 00:06:52,329 -¿Wolverine? -Jean. 64 00:06:53,789 --> 00:06:57,835 -Te extrañamos en la boda. -Perdí la noción del tiempo. 65 00:07:00,879 --> 00:07:03,799 Lamento no haber estado allí. 66 00:07:08,095 --> 00:07:10,764 -Jean, yo aún... -Tengo que irme. 67 00:07:11,223 --> 00:07:14,142 Scott y yo...debemos abordar un avión. 68 00:07:18,355 --> 00:07:20,399 ¡No! ¡Es mi amigo! 69 00:07:20,482 --> 00:07:23,777 Eran todos mis amigos. No quiero herirlos. 70 00:07:25,988 --> 00:07:30,075 Pero ¿por qué me abandonaron? ¿Por qué me dejan morir? 71 00:07:30,200 --> 00:07:33,287 ¿No te lo dije? No tendríamos inconvenientes. 72 00:07:36,456 --> 00:07:38,625 ¡Oye, Hombre de Lata! 73 00:07:38,709 --> 00:07:42,004 Te regresaré a Oz en pedazos. 74 00:07:43,213 --> 00:07:44,798 ¡Wolverine! ¡Retrocede! 75 00:07:48,260 --> 00:07:52,014 ¿Por qué me abandonaron? ¿Por qué me dejan morir? 76 00:08:00,606 --> 00:08:03,442 Los destruirás a todos. 77 00:08:04,943 --> 00:08:07,362 Los destruiré a todos. 78 00:08:07,988 --> 00:08:09,656 ¡A todos los X-Men! 79 00:08:09,823 --> 00:08:14,328 Cyclops. Storm. ¡Wolverine! 80 00:08:18,415 --> 00:08:20,667 ¿Qué es lo que me hace hacer esto? 81 00:08:22,544 --> 00:08:23,587 ¿Por qué? 82 00:08:26,298 --> 00:08:27,674 Vamos, ¡atrapemos al mutante! 83 00:08:27,758 --> 00:08:30,260 -Sí, ¡atrapemos al maldito mutante! -Ya verá. 84 00:08:30,344 --> 00:08:33,972 Por favor, ¡no me lastimen! ¡Soy un mutante común y corriente! 85 00:08:34,056 --> 00:08:37,309 No tengo poderes especiales. ¡Sólo luzco diferente! 86 00:08:37,392 --> 00:08:42,272 -¡Basta de mutantes! -¡Basta de mutantes! 87 00:08:42,356 --> 00:08:45,400 Basta de mutantes. 88 00:08:46,401 --> 00:08:48,820 ATUENDOS Adrian ATENDEMOS MUTANTES 89 00:09:09,925 --> 00:09:13,637 Déjenme recalcar que no sabemos quién o qué ha desencadenado 90 00:09:13,720 --> 00:09:18,308 este brote de violencia antimutante. Los manifestantes aseguran estar 91 00:09:18,392 --> 00:09:21,311 defendiéndose de ataques mutantes. 92 00:09:21,395 --> 00:09:25,357 No comprendo, profesor. ¿Por qué empeoraron las cosas? 93 00:09:25,440 --> 00:09:28,360 Cuando le salvamos la vida al presidente Kelly el año pasado, 94 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 él supo que no todos los mutantes eran malos. 95 00:09:31,446 --> 00:09:34,408 Ahora sus seguidores se sienten traicionados. 96 00:09:34,491 --> 00:09:38,453 No pocas veces en nuestra historia, gente infeliz y equivocada 97 00:09:38,537 --> 00:09:42,207 ha creado chivos expiatorios culpando a quienes son diferentes 98 00:09:42,291 --> 00:09:44,501 de sus propios problemas. 99 00:09:44,585 --> 00:09:47,921 Es un mal en el corazón humano que debemos combatir. 100 00:09:48,005 --> 00:09:52,509 Si enfrentamos a los alborotadores, abandonarán sus planes crueles. 101 00:09:52,593 --> 00:09:56,722 Si fracasamos, su intolerancia crecerá, y muchos podrían morir. 102 00:09:58,223 --> 00:10:01,268 La línea privada de video. Con permiso. 103 00:10:06,064 --> 00:10:09,401 -Violencia terrible. -¿Qué? 104 00:10:09,526 --> 00:10:13,488 ¡Xavier! ¡Por favor, dese prisa! 105 00:10:15,032 --> 00:10:17,618 ¡Magneto! ¿Qué sucede? 106 00:10:17,701 --> 00:10:21,288 Encontrémonos en estas coordenadas. ¡Apúrese! 107 00:10:21,705 --> 00:10:23,624 ¡Eso es en la Antártida! 108 00:10:23,707 --> 00:10:28,337 ¡Por favor! ¡De prisa! No resistiré. 109 00:10:29,796 --> 00:10:31,840 ¡Magneto! 110 00:10:40,891 --> 00:10:43,894 Parece que volviste a embocar, Wolverine. 111 00:10:46,730 --> 00:10:50,400 Amigo, este lamentable levantamiento civil te ha distraído. 112 00:10:50,484 --> 00:10:55,030 -Quizá debemos dejarlo aquí. -Estoy bien. Juega al pool, Cajun. 113 00:10:55,113 --> 00:11:01,161 ¡Te vi en televisión! ¡El Presidente hablaba de ti! 114 00:11:01,745 --> 00:11:05,916 -Sí, es cierto. -¿Conoces al Presidente? 115 00:11:05,999 --> 00:11:09,211 El famoso Beast ahora tendrá muchas admiradoras, ¿no? 116 00:11:09,294 --> 00:11:12,589 -¡No les rompas el corazón, mon ami! -Creo que no... 117 00:11:12,673 --> 00:11:17,177 -¡Apuesto a que conoces al Presidente! -¡Son como hermanos, petite! 118 00:11:17,261 --> 00:11:19,930 Sí, noté el parecido. 119 00:11:20,138 --> 00:11:22,266 -¿Qué? -¡Amigo de los mutantes! 120 00:11:22,641 --> 00:11:25,352 ¡Saquen a los mutantes o los incendiaremos! 121 00:11:25,435 --> 00:11:29,356 -¡Basta de mutantes! -¡Basta de mutantes! 122 00:11:36,738 --> 00:11:38,073 ¡Cuidado! 123 00:11:41,994 --> 00:11:43,912 -¡Oye! -Quizá no estés al tanto 124 00:11:43,996 --> 00:11:45,873 de que esto es un arma peligrosa. 125 00:11:45,956 --> 00:11:50,377 ¡Ahora! ¡Por allí! ¡El mutante tiene un arma! 126 00:11:51,253 --> 00:11:52,588 ¡A él! 127 00:11:56,633 --> 00:12:00,304 Oí que no te gustan los mutantes. A nosotros no nos gustas tú. 128 00:12:08,103 --> 00:12:09,813 ¡Salgamos de aquí! 129 00:12:13,942 --> 00:12:16,570 ¡Saquemos a estas sardinas de la lata! 130 00:12:17,696 --> 00:12:21,700 Una bella metáfora, Wolverine. Estoy verde y azul de envidia. 131 00:12:27,831 --> 00:12:31,001 ¡No se vayan justo ahora! ¡La diversión recién comienza! 132 00:12:32,085 --> 00:12:35,380 ¿Por qué no aprovechamos su ejemplo y nos vamos? 133 00:12:35,464 --> 00:12:39,593 Una escena del crimen no es el lugar para un indultado presidencial. 134 00:12:39,676 --> 00:12:43,055 Sí, seguro que tengo multas por estacionar donde no es debido. 135 00:12:43,138 --> 00:12:45,974 -¡A él! -¡Vamos, gumbo! 136 00:12:51,355 --> 00:12:53,565 Lamento mi abrupta partida. 137 00:12:53,649 --> 00:12:57,152 Debí irme por un asunto personal de extrema importancia. 138 00:12:57,236 --> 00:13:01,323 Hasta que Cyclops vuelva de su luna de miel, Storm estará a cargo. 139 00:13:02,533 --> 00:13:06,620 ¿"Personal"? El profesor está muy misterioso últimamente. 140 00:13:06,703 --> 00:13:09,456 ¡Miren las noticias! 141 00:13:09,540 --> 00:13:11,500 El Presidente no hizo declaraciones esta noche 142 00:13:11,583 --> 00:13:15,462 sobre la presencia del mutante Henry McCoy en la manifestación. 143 00:13:15,546 --> 00:13:18,215 Aquí vemos a McCoy sosteniendo un arma de energía 144 00:13:18,298 --> 00:13:21,593 -y atacando un vehículo ocupado. -¡Nos tendieron una trampa! 145 00:13:24,054 --> 00:13:27,224 Wolverine, si de verdad es una nueva conspiración 146 00:13:27,307 --> 00:13:31,353 para volverlos contra los mutantes, debemos desenmascararla, 147 00:13:31,436 --> 00:13:33,730 en lugar de sumar más violencia. 148 00:13:33,814 --> 00:13:38,819 El clima es lo tuyo, Storm. Las máscaras son lo mío. 149 00:13:46,159 --> 00:13:49,162 Hasta el jeep de Wolverine suena enojado. 150 00:13:56,628 --> 00:14:00,215 Veamos si puedo enojar a todos los demás. 151 00:14:02,926 --> 00:14:05,721 Imitándolos. 152 00:14:11,101 --> 00:14:13,937 -¿Qué haces de nuevo aquí? -Olvidé algo. 153 00:14:14,021 --> 00:14:16,648 No des un portazo cuando salgas. 154 00:14:16,732 --> 00:14:19,193 No he tenido descanso desde que este lío comenzó. 155 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 Voy a dormir un poco en la sala de recreación. 156 00:14:21,653 --> 00:14:25,365 No te preocupes, Rogue. Estaré quieto como un cadáver. 157 00:14:28,785 --> 00:14:33,415 -Toma una carta, petite. Un truco. -Por favor, Gambit. 158 00:14:33,498 --> 00:14:36,502 Esta noche todo está mal, y tú juegas a las cartas. 159 00:14:36,585 --> 00:14:39,004 Los trucos de cartas son para niños. 160 00:14:39,087 --> 00:14:41,048 Tú eres una niña, cariño. 161 00:14:41,131 --> 00:14:43,383 Ahora ve a jugar y deja que hable con Gambit. 162 00:14:43,467 --> 00:14:45,844 Estaba mirando las noticias. 163 00:14:46,595 --> 00:14:51,850 ...una enfermedad misteriosa arrasa el país... Los ciudadanos cooperan... 164 00:14:51,934 --> 00:14:53,644 Haz lo que dice, petite. 165 00:14:56,396 --> 00:15:00,234 "¡Ve a jugar!" ¡Los odio! 166 00:15:07,908 --> 00:15:10,118 ¿Tienes algo que decirme, chère? 167 00:15:10,202 --> 00:15:12,246 ¿Y si he mentido acerca de no poder 168 00:15:12,329 --> 00:15:14,331 tocar a otro ser humano? 169 00:15:14,414 --> 00:15:19,127 -¿Qué hay si pudiera, si quisiera? -¿Qué me quieres decir con eso? 170 00:15:21,463 --> 00:15:24,883 Ven a la sala de recreación en cinco minutos y te mostraré. 171 00:15:33,267 --> 00:15:36,311 Si van a tratarme como niña, podrían tener comida chatarra 172 00:15:36,395 --> 00:15:39,606 -en casa. -Jubilee, tenemos información 173 00:15:39,690 --> 00:15:43,735 de que habrá un ataque antimutante en el centro de rehabilitación. 174 00:15:44,027 --> 00:15:45,112 ¿Qué puedo hacer? 175 00:15:45,195 --> 00:15:49,241 Ve y dinos qué encuentras. Ésta es la dirección. 176 00:15:49,324 --> 00:15:52,411 -Sé que puedo contar contigo. -¡Gracias, Storm! 177 00:15:52,494 --> 00:15:55,914 Me alegra que alguien aquí no crea que soy sólo una niña. 178 00:15:57,541 --> 00:16:01,211 Eso es por creer que podías tomar mi lugar. 179 00:16:11,430 --> 00:16:13,849 Parece que te hice esperar mucho. 180 00:16:13,932 --> 00:16:18,061 O quizá quieres que te despierte con un beso. 181 00:16:23,233 --> 00:16:25,319 ¿Qué rayos sucede? 182 00:16:27,279 --> 00:16:29,531 CLUB DE EX COMBATIENTES 183 00:16:31,742 --> 00:16:35,579 Qué lugar espeluznante. Todo sea por ayudar. 184 00:16:39,082 --> 00:16:42,211 ¡Hola! ¿Necesitaban ayuda para proteger mutantes? 185 00:16:42,294 --> 00:16:44,713 ¡Sí! ¿Por qué no pasas? 186 00:16:44,796 --> 00:16:47,674 Hay más disturbios antimutantes, en una noche de violencia 187 00:16:47,758 --> 00:16:51,053 -por todos los EE. UU. -¡No digan que no le advertí! 188 00:16:51,929 --> 00:16:53,347 ¿Qué sucedió, Rogue? 189 00:16:53,430 --> 00:16:57,017 El tonto me besó, y absorbí todos sus poderes. 190 00:16:57,100 --> 00:17:01,230 Para que aprenda. Pero lo peor, ¡es que esto sigue sucediendo! 191 00:17:05,651 --> 00:17:10,030 Gambit, no pudiste elegir peor momento para hacerte el tonto. 192 00:17:10,697 --> 00:17:15,911 ¿Jubilee? ¿Acaso habrá salido sin decírnoslo? 193 00:17:15,994 --> 00:17:19,706 Aquí pasa algo raro. ¿Dónde está Beast? 194 00:17:19,790 --> 00:17:21,708 Creo que está en la Habitación del Peligro. 195 00:17:21,792 --> 00:17:24,211 Sí tú y Rogue se adelantan, 196 00:17:24,294 --> 00:17:26,880 me reuniré con ustedes en el lugar de los disturbios. 197 00:17:26,964 --> 00:17:28,715 Muy bien, Beast. 198 00:17:35,764 --> 00:17:39,685 ¿Qué te parece un entrenamiento bestial? 199 00:18:00,539 --> 00:18:03,125 Esto parece un poco excesivo. 200 00:18:18,640 --> 00:18:19,933 Dios mío. 201 00:18:24,605 --> 00:18:27,608 CENTRO DE ASESORAMIENTO MUTANTE 202 00:18:28,233 --> 00:18:30,819 ¡Vamos, hagamos volar ese centro de mutantes! 203 00:18:37,451 --> 00:18:39,203 ¿Todos quieren jugar? 204 00:18:41,788 --> 00:18:43,498 ¡Atrapen a los mutantes! 205 00:18:48,337 --> 00:18:51,131 ¡Llamo a las lluvias torrenciales! 206 00:19:18,283 --> 00:19:19,493 ¡Rogue! 207 00:19:23,830 --> 00:19:26,333 Sostengan esto por mí. 208 00:19:29,169 --> 00:19:31,296 ¿Seguro que puedes contra todos estos sola? 209 00:19:31,380 --> 00:19:34,424 Beast llegará pronto para ayudarme. ¡Vete! 210 00:19:34,508 --> 00:19:36,051 Me iré. 211 00:19:43,475 --> 00:19:46,061 ¡El frío polar enfriará su fervor! 212 00:19:53,110 --> 00:19:58,532 -¡Hagan algo! ¡Hagan que paguen! -¡Cuidado! 213 00:20:04,830 --> 00:20:07,332 Si quieres hacer algo bien... 214 00:20:09,960 --> 00:20:13,380 -Fuego a ese mutante. ¡Energía total! -Pero, Capitán... 215 00:20:13,463 --> 00:20:14,965 ¡Dije fuego! 216 00:20:40,324 --> 00:20:45,579 Que disfrutes tu venganza, Morph. Yo la estoy disfrutando.