1 00:00:00,083 --> 00:00:02,125 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,291 --> 00:00:07,500 Poistat senaattori Kellyn aivot ja korvaat ne tietokoneella. 3 00:00:07,708 --> 00:00:13,166 Mitä? Ette voi tehdä niin! Olen USA:n senaattori! 4 00:00:13,333 --> 00:00:18,708 Senaattori Kelly on pelastettava. Muuten tästä syntyy sisällissota. 5 00:00:18,875 --> 00:00:25,000 Koko kaivos räjähtää! Vie Kelly pinnalle. Etsin Wolverinen ja Gambiitin. 6 00:00:30,208 --> 00:00:33,375 En jätä ketään jälkeen. En tällä kertaa. 7 00:00:33,500 --> 00:00:35,708 Tuletko vai onko vapaapäiväsi? 8 00:00:39,708 --> 00:00:44,958 Tiedän kokemuksesta, että mutanttivoimat voivat olla vaarallisia- 9 00:00:45,125 --> 00:00:49,458 -muttei pidä unohtaa, että mutantit ovat ihmisiä. 10 00:00:49,625 --> 00:00:52,416 -Jean, olen miettinyt... -Niin? 11 00:00:52,583 --> 00:00:56,125 -Tuletko vaimokseni? -Kyklooppi! 12 00:02:09,500 --> 00:02:12,000 Kyklooppi! 13 00:02:19,833 --> 00:02:21,333 Olet minun. 14 00:02:21,458 --> 00:02:23,583 Lyödäänkö vetoa? 15 00:02:35,875 --> 00:02:40,708 Tahdotko, Scott Summers, ottaa tämän naisen vaimoksesi? 16 00:02:40,875 --> 00:02:41,875 Tahdon. 17 00:02:42,083 --> 00:02:45,000 Et saa häntä! 18 00:02:54,708 --> 00:02:58,708 Tahdotko, Jean Grey, ottaa tämän miehen aviomieheksesi? 19 00:02:58,875 --> 00:03:00,625 Tahdon. 20 00:03:13,875 --> 00:03:17,416 Nyt alkaa tuntua paremmalta. 21 00:03:50,250 --> 00:03:52,166 Jean. 22 00:03:52,333 --> 00:03:53,583 Wolverine. 23 00:03:53,708 --> 00:03:56,875 Meilläpäin suudellaan aina morsianta. 24 00:04:02,125 --> 00:04:04,375 Myös morsiusneitoja suudellaan. 25 00:04:04,500 --> 00:04:08,583 Tämä ei ole mikään Cajun-alue. Pidä pusut omanasi. 26 00:04:08,708 --> 00:04:12,000 Onnittelut, Scott. Onnea. 27 00:04:12,208 --> 00:04:13,708 Etkö tule juhliin? 28 00:04:13,875 --> 00:04:20,291 Kunpa voisin, mutta minulla on lupauksia pidettävänä ja kilometrejä kuljettavana. 29 00:04:20,458 --> 00:04:23,500 Kauniita unia. 30 00:04:23,708 --> 00:04:27,583 Kunpa kaikki olisivat yhtä onnellisia kuin minä. 31 00:04:34,708 --> 00:04:37,750 Lupauksia pidettävänä. 32 00:04:37,958 --> 00:04:41,833 Lupauksia pidettävänä, ystäväni. 33 00:04:46,000 --> 00:04:51,208 Minä, Robert Jefferson Kelly, vannon- 34 00:04:51,375 --> 00:04:56,000 -puolustavani Amerikan Yhdysvaltojen perustuslakia- 35 00:04:56,208 --> 00:05:02,208 -ja toimittavani presidentin virkaa uskollisesti. 36 00:05:09,000 --> 00:05:10,875 Oletko valmis? 37 00:05:11,083 --> 00:05:12,875 Etkä sitten lennä, Rogue. 38 00:05:13,083 --> 00:05:16,875 Olet liian nuori nappaamaan kukkakimppuja. 39 00:05:18,291 --> 00:05:21,083 Täältä se tulee! 40 00:05:25,125 --> 00:05:27,000 Peto! 41 00:05:27,166 --> 00:05:31,458 Jos menet seuraavana naimisiin, aletaan kutsua sinua herra McCoyksi. 42 00:05:31,625 --> 00:05:33,000 Mitä nimi on? 43 00:05:33,166 --> 00:05:38,000 Asia, jota kutsumme ruusuksi, tuoksuisi yhtä hyvälle muillakin nimillä. 44 00:05:39,583 --> 00:05:43,958 Joten, Peto. Mitä uutisia toit uudelta presidentiltämme? 45 00:05:44,125 --> 00:05:46,833 Mahdollisimman ruusuisia. 46 00:05:47,000 --> 00:05:52,708 Senaattorina hän järjesti minut vapaaksi. Presidenttinä hän puhdisti maineeni. 47 00:05:52,875 --> 00:05:56,208 Ensimmäisenä tehtävänäni presidenttinä- 48 00:05:56,375 --> 00:06:01,958 -armahdin tohtori Henry McCoyn, mutantin. 49 00:06:02,125 --> 00:06:07,333 Tapahtumat ovat näyttäneet, ettei mutantteja pidä jättää ulkopuolelle. 50 00:06:07,458 --> 00:06:12,458 Meidän on tuotava mutantit osaksi valtavirtaa. 51 00:06:15,708 --> 00:06:19,458 Lopettakaa tämä! Yritän auttaa! 52 00:06:22,000 --> 00:06:26,333 Sinut valittiin suojelemaan meitä mutanteilta! 53 00:06:26,458 --> 00:06:28,583 Mutanttien rakastajat! 54 00:06:34,291 --> 00:06:38,083 Creed täällä. 1. vaihe onnistui. Aloittakaa 2. vaihe. 55 00:06:45,708 --> 00:06:49,958 Taisin lyödä pääni. Hologrammit alkavat tuoksua hyvältä. 56 00:06:50,125 --> 00:06:53,833 -Wolverine? -Jean. 57 00:06:54,000 --> 00:06:58,708 -Kaipasimme sinua häissä. -Ajantaju taisi kadota. 58 00:07:00,875 --> 00:07:02,458 Anteeksi, etten tullut. 59 00:07:08,083 --> 00:07:11,083 -Jean, minä yhä... -Minun on mentävä. 60 00:07:11,250 --> 00:07:15,291 Minun ja Scottin on ehdittävä lennolle. 61 00:07:16,875 --> 00:07:18,250 HOTELLI 62 00:07:18,458 --> 00:07:22,250 Ei! Hän on ystäväni! He kaikki olivat ystäviäni. 63 00:07:22,416 --> 00:07:24,875 En halua satuttaa heitä. 64 00:07:26,000 --> 00:07:30,125 Miksi he hylkäsivät minut? Miksi he jättivät minut kuolemaan? 65 00:07:30,291 --> 00:07:33,458 Enkö sanonut? Reitti on selvä. 66 00:07:36,500 --> 00:07:43,125 Hei, Tinametsuri! Lähetän sinut takaisin Oziin palasina. 67 00:07:43,291 --> 00:07:45,750 Wolverine, peräänny! 68 00:07:48,333 --> 00:07:53,000 Miksi he hylkäsivät minut ja jättivät kuolemaan? 69 00:08:00,708 --> 00:08:04,750 Tuhoat heidät kaikki. 70 00:08:04,958 --> 00:08:07,875 Tuhoan heidät kaikki. 71 00:08:08,083 --> 00:08:09,708 Kaikki X-Menit! 72 00:08:09,875 --> 00:08:15,250 Kykloopin, Stormin, Wolverinen! 73 00:08:18,500 --> 00:08:21,708 Mikä laittaa minut tekemään tämän? 74 00:08:22,708 --> 00:08:24,625 Miksi?! 75 00:08:25,875 --> 00:08:27,875 Napataan mutantti! 76 00:08:28,083 --> 00:08:30,125 Napataan se mutantti! 77 00:08:30,291 --> 00:08:33,750 Älkää satuttako. Olen tavallinen mutantti. 78 00:08:33,958 --> 00:08:37,208 Minulla ei ole erityisvoimia. Näytän erilaiselta! 79 00:08:37,375 --> 00:08:42,083 Ei enää mutantteja! 80 00:08:42,250 --> 00:08:45,500 Ei enää mutantteja. 81 00:08:45,708 --> 00:08:48,750 ADRIANIN VAATTEET PALVELEMME MUTANTTEJA 82 00:08:50,416 --> 00:08:52,583 MUTANTIT TERVETULLEITA 83 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 Haluan korostaa, ettemme tiedä, kuka tai mikä laukaisi- 84 00:09:14,208 --> 00:09:16,083 -mutanttienvastaisen aallon. 85 00:09:16,250 --> 00:09:21,250 Mielenosoittajat väittävät puolustautuvan mutanttien hyökkäyksiltä. 86 00:09:21,416 --> 00:09:25,125 En ymmärrä. Miksi tilanne on pahentunut? 87 00:09:25,291 --> 00:09:31,416 Kun pelastimme presidentin viime vuonna, hän tajusi, että emme ole kaikki pahoja. 88 00:09:31,583 --> 00:09:34,250 Seuraajat tuntevat olonsa petetyiksi. 89 00:09:34,416 --> 00:09:40,625 Usein historiassamme onnettomat ihmiset ovat luoneet syntipukkeja- 90 00:09:40,833 --> 00:09:44,250 -syyttäen erilaisia ihmisiä omista ongelmistaan. 91 00:09:44,416 --> 00:09:47,750 Tätä ihmisten pahuutta vastaan on taisteltava. 92 00:09:47,958 --> 00:09:52,083 Jos vastustamme riidanhaastajia, he luovuttavat. 93 00:09:52,250 --> 00:09:56,833 Jos epäonnistumme, suvaitsemattomuus kasvaa ja moni voi kuolla. 94 00:09:58,333 --> 00:10:02,208 Yksityinen videopuhelu. Suokaa anteeksi. 95 00:10:06,166 --> 00:10:08,458 Kamalaa väkivaltaa. 96 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 -Mitä? -Xavier! 97 00:10:10,750 --> 00:10:14,958 Kiirehdi! 98 00:10:15,125 --> 00:10:17,500 Magneto? Mitä tapahtuu? 99 00:10:17,708 --> 00:10:21,458 Tavataan näissä koordinaateissa. Kiirehdi! 100 00:10:21,625 --> 00:10:23,625 Tuo on Antarktiksella! 101 00:10:23,833 --> 00:10:29,750 Pyydän! Kiirehdi! En kestä. 102 00:10:29,958 --> 00:10:31,708 Magneto! 103 00:10:31,875 --> 00:10:35,000 Hyvää matkaa. 104 00:10:41,000 --> 00:10:44,416 Taisit hävitä taas, Wolverine. 105 00:10:46,708 --> 00:10:50,333 Tämä valitettava mellakointi on harhauttanut sinua. 106 00:10:50,458 --> 00:10:54,833 -Ehkä voimme lopettaa tältä erää. -Ei tarvitse. Pelataan. 107 00:10:55,000 --> 00:11:01,000 Hei! Näin sinut telkkarissa! Presidentti puhui sinusta! 108 00:11:01,166 --> 00:11:03,708 Kyllä. Se on totta. 109 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 Tunnetko presidentin? 110 00:11:06,458 --> 00:11:11,083 Kuuluisa Peto saa ihailijoita. Älä särje heidän sydämiään. 111 00:11:11,250 --> 00:11:15,458 -En usko... -Tunnet varmasti! 112 00:11:15,625 --> 00:11:20,000 -He ovat kuin veljeksiä. -He näyttävät samalta. 113 00:11:20,208 --> 00:11:21,208 Mitä? 114 00:11:21,375 --> 00:11:25,166 -Mutanttien rakastaja! -Poltamme mutantit ulos! 115 00:11:25,333 --> 00:11:29,625 Ei enää mutantteja! 116 00:11:32,500 --> 00:11:36,750 Ei enää mutantteja! 117 00:11:36,958 --> 00:11:38,458 Varokaa! 118 00:11:42,708 --> 00:11:45,708 Ehkä et tiedä, että tämä on vaarallinen ase. 119 00:11:45,875 --> 00:11:48,000 Nyt! Tuolla! 120 00:11:48,208 --> 00:11:50,875 Mutantilla on ase! 121 00:11:51,000 --> 00:11:53,458 Kuvaa häntä. 122 00:11:56,458 --> 00:12:01,125 Kuulin, ettette pidä mutanteista. Emme mekään teistä. 123 00:12:08,375 --> 00:12:10,583 Häivytään! 124 00:12:13,958 --> 00:12:17,458 Otetaan sardiinit ulos tölkistä. 125 00:12:17,583 --> 00:12:21,583 Värikäs metafora. Olen sinivihreä kateudesta. 126 00:12:27,750 --> 00:12:30,583 Älkää lähtekö vielä! Vastahan tämä alkoi! 127 00:12:32,000 --> 00:12:35,250 Pitäisikö ottaa mallia ja häipyä? 128 00:12:35,416 --> 00:12:39,500 Rikospaikka ei sovi henkilölle, jonka presidentti armahti. 129 00:12:39,708 --> 00:12:42,750 Minulla taitaa olla maksamattomia sakkoja. 130 00:12:42,958 --> 00:12:44,125 Jatka kuvaamista. 131 00:12:44,291 --> 00:12:46,833 Tule, Gumbo! 132 00:12:51,291 --> 00:12:53,500 Pahoittelen äkillistä lähtöäni. 133 00:12:53,708 --> 00:12:57,208 Jouduin lähtemään tärkeän yksityisasian johdosta. 134 00:12:57,375 --> 00:13:02,000 Storm on vastuussa siihen asti, että Kyklooppi palaa. 135 00:13:02,166 --> 00:13:03,708 Yksityisasia, vai? 136 00:13:03,875 --> 00:13:06,500 Professori käy yhä mystisemmäksi. 137 00:13:06,708 --> 00:13:09,208 Katsokaa uutisia! 138 00:13:09,375 --> 00:13:15,458 Presidentti ei kommentoinut sitä, miksi Henry McCoy oli mellakkapaikalla. 139 00:13:15,583 --> 00:13:20,250 McCoylla on energia-ase ja hän hyökkää auton kimppuun. 140 00:13:20,416 --> 00:13:22,833 Meidät on lavastettu! 141 00:13:23,875 --> 00:13:29,416 Jos joku tosiaan yrittää kääntää kansan mutantteja vastaan- 142 00:13:29,583 --> 00:13:33,708 -meidän ei pidä kasvattaa väkivallan ilmapiiriä. 143 00:13:33,875 --> 00:13:39,333 Ilmapiirit ovat sinun osaamisaluettasi. Minä selvitän tekijän. 144 00:13:46,083 --> 00:13:48,875 Jopa Wolverinen auto kuulostaa vihaiselta. 145 00:13:56,708 --> 00:14:01,000 Katsotaan saanko muutkin suuttumaan. 146 00:14:02,875 --> 00:14:06,083 Tehdään kopioita. 147 00:14:11,000 --> 00:14:13,708 -Miksi palasit? -Unohdin jotain. 148 00:14:13,875 --> 00:14:16,583 Älä anna oven osua takamukseesi. 149 00:14:16,750 --> 00:14:21,500 En ole ehtinyt levätä aikoihin. Käyn pikku nokosilla. 150 00:14:21,708 --> 00:14:26,375 Ei huolta, Rogue. Olen hiljaa kuin ruumis. 151 00:14:28,708 --> 00:14:32,083 Valitse kortti. Näytän sinulle tempun. 152 00:14:32,250 --> 00:14:36,333 Älä jaksa. Pelailet pelejä, kun maailma on sekaisin. 153 00:14:36,458 --> 00:14:41,125 -Korttitemput ovat lapsille. -Sinä olet lapsi. 154 00:14:41,291 --> 00:14:46,875 -Menehän siitä, kun puhun Gambiitille. -Katselen uutisia. 155 00:14:52,125 --> 00:14:54,416 Tottele häntä. 156 00:14:56,208 --> 00:15:01,250 "Menehän siitä". Vihaan heitä! 157 00:15:03,250 --> 00:15:05,000 Hups. 158 00:15:07,875 --> 00:15:09,875 Onko sinulla sanottavaa? 159 00:15:10,083 --> 00:15:14,166 Mitä jos olen valehdellut, etten voi koskettaa ihmisiä? 160 00:15:14,333 --> 00:15:17,000 Mitä jos voisin, jos haluaisin? 161 00:15:17,166 --> 00:15:19,833 Mitä se muka tarkoittaa? 162 00:15:21,625 --> 00:15:25,333 Nähdään viiden minuutin päästä niin näytän sinulle. 163 00:15:33,166 --> 00:15:37,083 Jos minua kohdellaan kuin lasta, haluaisin edes roskaruokaa. 164 00:15:37,250 --> 00:15:41,291 Tietojemme mukaan väkivaltainen mutanttienvastainen joukko- 165 00:15:41,458 --> 00:15:43,750 -iskee mutanttien puolimatkankotiin. 166 00:15:43,958 --> 00:15:47,708 -Mitä voin tehdä? -Mene ja raportoi löytösi. 167 00:15:47,875 --> 00:15:50,875 Tässä on osoite. Voin luottaa sinuun. 168 00:15:51,000 --> 00:15:55,708 Kiitos, Storm! Kiva, ettei joku pidä minua pelkkänä lapsena. 169 00:15:57,458 --> 00:16:02,250 Tämä oli siitä hyvästä, kun luulit voivasi viedä paikkani. 170 00:16:11,333 --> 00:16:13,708 Taisit joutua odottamaan liian kauan. 171 00:16:13,875 --> 00:16:18,458 Ehkä haluat, että herätän sinut suudelmalla. 172 00:16:23,250 --> 00:16:25,833 Mitä ihmettä?! 173 00:16:27,583 --> 00:16:30,083 VETERAANIEN KERHO 174 00:16:31,708 --> 00:16:35,583 Karmiva paikka. Kunhan voin auttaa. 175 00:16:38,458 --> 00:16:42,000 Hei, tarvitsitteko apua mutanttien suojelemisessa? 176 00:16:42,166 --> 00:16:44,500 Kyllä vain. Tule sisään. 177 00:16:44,708 --> 00:16:47,250 Uusien raporttien mukaan väkivalta... 178 00:16:47,416 --> 00:16:50,458 Älä väitä, etten varoittanut häntä. 179 00:16:51,708 --> 00:16:53,125 Mitä tapahtui? 180 00:16:53,291 --> 00:16:56,875 Typerys suuteli minua, joten imin hänen voimansa. 181 00:16:57,000 --> 00:17:02,000 Se oli oikein hänelle. Pahinta on, että nyt käy koko ajan näin. 182 00:17:05,500 --> 00:17:10,208 Gambiitti, et olisi voinut valita huonompaa hetkeä hölmöillä. 183 00:17:10,375 --> 00:17:13,208 Jubilee? Jubilee? 184 00:17:13,375 --> 00:17:15,708 Lähtikö Jubilee kertomatta? 185 00:17:15,875 --> 00:17:18,708 Tässä on jotain outoa. 186 00:17:18,875 --> 00:17:21,625 -Missä Peto on? -Vaarahuoneessa. 187 00:17:21,833 --> 00:17:26,583 Lentäkää paikalle Roguen kanssa. Tavataan siellä. 188 00:17:26,750 --> 00:17:29,000 Selvä, Peto. 189 00:17:35,875 --> 00:17:39,500 Mitä jos vedettäisiin petomainen treeni? 190 00:17:40,708 --> 00:17:44,458 KORKEA 191 00:18:00,500 --> 00:18:03,208 Tämä on aika yliampuvaa. 192 00:18:18,583 --> 00:18:20,625 Voi sentään. 193 00:18:20,833 --> 00:18:27,708 MAC MUTANTTIEN NEUVONTAKESKUS 194 00:18:27,875 --> 00:18:30,375 Räjäyttäkää mutanttikeskus! 195 00:18:37,291 --> 00:18:40,083 Haluatteko kopitella? 196 00:18:41,708 --> 00:18:44,125 Napatkaa mutantit! 197 00:18:48,125 --> 00:18:51,833 Kutsun rankkasateet! 198 00:19:18,166 --> 00:19:20,083 Rogue! 199 00:19:23,625 --> 00:19:26,625 Pidelkää tuota puolestani. 200 00:19:29,125 --> 00:19:31,125 Selviätkö heistä yksin? 201 00:19:31,291 --> 00:19:34,250 Peto tulee pian auttamaan. Mene! 202 00:19:34,416 --> 00:19:36,875 Minä häivyn! 203 00:19:43,708 --> 00:19:47,416 Arktisen kylmät tuulet viilentävät heitä! 204 00:19:53,000 --> 00:19:55,750 Tehkää jotain! Laittakaa heidät maksamaan! 205 00:19:57,166 --> 00:19:59,083 Hei, varo! 206 00:20:04,875 --> 00:20:07,375 Jos haluaa, että asia hoituu... 207 00:20:09,833 --> 00:20:12,208 Ampukaa! Täydellä energialla! 208 00:20:12,375 --> 00:20:15,708 -Mutta... -Käskin ampumaan! 209 00:20:40,416 --> 00:20:42,583 Nauti kostostasi, Morph. 210 00:20:42,708 --> 00:20:46,458 Minä ainakin nautin. 211 00:20:48,458 --> 00:20:52,458 Suomennos: Jerry Savolainen