1 00:00:00,208 --> 00:00:02,250 Eerder in X-Men... 2 00:00:02,458 --> 00:00:04,625 Neemt u, Scott Summers, deze vrouw 3 00:00:04,833 --> 00:00:07,416 -tot uw wettige echtgenote? -Ja. 4 00:00:07,666 --> 00:00:10,375 Je zult ze allemaal vernietigen. 5 00:00:10,583 --> 00:00:13,375 Ik zal ze allemaal vernietigen. 6 00:00:13,583 --> 00:00:15,208 Xavier, vreselijk geweld. 7 00:00:15,416 --> 00:00:17,583 Kom naar deze coördinaten. 8 00:00:17,791 --> 00:00:20,041 Magneto, dat is in Antarctica. 9 00:00:27,916 --> 00:00:30,041 Wat nou als ik loog dat ik geen 10 00:00:30,250 --> 00:00:31,583 ander mens kan aanraken? 11 00:00:37,291 --> 00:00:38,416 We hebben info 12 00:00:38,625 --> 00:00:42,541 over een gewelddadige aanval op het mutantenopvanghuis. 13 00:00:42,541 --> 00:00:43,500 Ga erheen. 14 00:00:45,250 --> 00:00:47,041 -Hallo. -Kom binnen. 15 00:00:47,250 --> 00:00:50,541 Wat dacht je van een beestachtige work-out? 16 00:00:51,791 --> 00:00:52,791 O, hemel. 17 00:00:54,416 --> 00:00:56,791 Schiet op die mutant. Vol vermogen. 18 00:02:01,500 --> 00:02:05,625 Tot de dood ons scheidt, Deel Twee (Deel 2 van 2) 19 00:02:18,583 --> 00:02:19,500 We moeten gaan 20 00:02:19,708 --> 00:02:21,916 als we voor zonsondergang willen aankomen. 21 00:02:27,333 --> 00:02:29,625 Dit is niet de geprogrammeerde work-out. 22 00:02:34,083 --> 00:02:35,541 Als de Gevarenkamer tegen je is, 23 00:02:39,666 --> 00:02:42,125 keer hem dan tegen zichzelf. 24 00:02:52,750 --> 00:02:54,500 Xaviers school. 25 00:02:55,500 --> 00:02:57,041 Hier was ik ooit thuis. 26 00:02:57,250 --> 00:02:59,166 Ik was een X-Man. 27 00:03:00,750 --> 00:03:03,666 Je vastberadenheid ebt weg, Morph. 28 00:03:03,666 --> 00:03:05,666 Wat wil je van me? 29 00:03:05,666 --> 00:03:09,500 Ik wil zeker weten dat je nog steeds ons doel nastreeft, 30 00:03:09,708 --> 00:03:11,750 het vermoorden van de X-Men. 31 00:03:11,958 --> 00:03:14,541 Vermoorden van de X-Men? Nee. 32 00:03:15,500 --> 00:03:20,041 Dat zijn mijn vrienden. 33 00:03:21,375 --> 00:03:24,041 Maar vrienden verraden elkaar niet. 34 00:03:24,458 --> 00:03:26,416 Laten elkaar niet in de steek. 35 00:03:28,291 --> 00:03:30,916 Nee. Maar er ontbreken er twee. 36 00:03:31,416 --> 00:03:35,000 Ik heb ze gestuurd naar... 37 00:03:35,208 --> 00:03:38,083 Een erg romantische plek. 38 00:03:38,291 --> 00:03:42,041 Maar Cyclops en Jean Grey zijn van mij. 39 00:03:43,500 --> 00:03:45,166 Eindelijk zijn we alleen, 40 00:03:45,708 --> 00:03:47,208 alleen jij en ik, 41 00:03:47,416 --> 00:03:49,750 zonder ook maar iemand in de buurt. 42 00:03:49,958 --> 00:03:51,583 O, Scott. 43 00:03:56,000 --> 00:03:58,583 Hallo daar. Op die zeilboot. 44 00:04:01,375 --> 00:04:04,291 Wie is dat? Het eiland was toch onbewoond? 45 00:04:07,458 --> 00:04:09,541 Ik heb een boodschap. 46 00:04:10,458 --> 00:04:13,083 -Kom maar op. -Met alle plezier. 47 00:04:24,541 --> 00:04:28,750 Het lijkt erop dat jullie voorgoed gestrand zijn. 48 00:04:30,666 --> 00:04:32,583 Jullie zijn niet uitgenodigd op huwelijksreis. 49 00:04:33,375 --> 00:04:37,125 -Scott. -Jij gaat nergens heen. 50 00:04:39,166 --> 00:04:40,500 Doe ze een halsband om. 51 00:04:40,875 --> 00:04:44,250 Ik wil ze nog geen pijn doen. 52 00:04:47,125 --> 00:04:48,416 Mijn krachten. 53 00:04:48,625 --> 00:04:50,708 Op Genosha zijn ze uit de mode, 54 00:04:51,291 --> 00:04:53,583 maar jou staat het goed. 55 00:04:59,750 --> 00:05:02,500 Het is makkelijker en minder gevaarlijk 56 00:05:02,500 --> 00:05:04,833 als je geen weerstand biedt. 57 00:05:05,041 --> 00:05:07,000 Wie ben je? Wat wil je? 58 00:05:07,208 --> 00:05:11,375 Mijn naam is Mister Sinister. 59 00:05:12,250 --> 00:05:15,583 ZIEKENHUIS 60 00:05:18,583 --> 00:05:20,291 Vredesagenten en de pers. 61 00:05:20,958 --> 00:05:25,541 Geen goede combinatie voor een vermeend gewapende lastpak als ik. 62 00:05:25,541 --> 00:05:27,583 Dan sluipen we naar binnen. 63 00:05:39,750 --> 00:05:42,625 -Ga je gang. -Goed werk, Beast. 64 00:05:46,000 --> 00:05:49,375 Wat hebben ze je aangedaan, Storm? 65 00:05:51,000 --> 00:05:52,625 Ze slaapt diep, 66 00:05:52,916 --> 00:05:57,625 maar volgens haar dossier zal ze geleidelijk herstellen. 67 00:05:58,208 --> 00:06:00,125 Ik had haar niet alleen moeten laten. 68 00:06:00,333 --> 00:06:01,750 Ik had haar moeten helpen. 69 00:06:01,958 --> 00:06:03,666 Het was niet jouw fout. 70 00:06:03,666 --> 00:06:05,291 Ik probeerde tenminste te helpen. 71 00:06:05,500 --> 00:06:08,583 Ik zei niet dat ik zou komen en bleef vervolgens weg. 72 00:06:08,583 --> 00:06:10,833 Ik wist niks van je missie af. 73 00:06:11,041 --> 00:06:14,666 Dat is onzin. Ik was bij Storm toen ze je belde. 74 00:06:15,583 --> 00:06:17,875 Dit is erg vreemd. 75 00:06:18,583 --> 00:06:19,625 Misschien... 76 00:06:19,833 --> 00:06:21,208 Indringers. 77 00:06:23,666 --> 00:06:24,666 Beveiliging. 78 00:06:24,666 --> 00:06:28,458 Misschien moeten we terugkomen tijdens het bezoekuur. 79 00:06:34,666 --> 00:06:37,333 Leider. 80 00:06:37,541 --> 00:06:43,625 Wat we vanavond hebben bereikt, is een waarschuwing voor alle mutanten, 81 00:06:43,625 --> 00:06:46,041 over wat ze te wachten staat. 82 00:06:46,375 --> 00:06:49,500 Morgen is van de mensheid. 83 00:06:49,708 --> 00:06:54,625 Een mensheid verlost van deze gemene mutantenziekte. 84 00:06:55,583 --> 00:06:58,458 Dit is er een. Een mutant. 85 00:06:58,666 --> 00:07:02,000 -Wat doen we met haar? -Ruim haar op. 86 00:07:02,208 --> 00:07:06,458 -Dat is één freak minder. -Je hebt het oordeel gehoord. 87 00:07:06,666 --> 00:07:09,583 De normale mensen hebben gesproken. 88 00:07:09,791 --> 00:07:12,125 Noem je deze idioten normaal? 89 00:07:12,333 --> 00:07:15,666 Waarom haten jullie ons? Wat hebben we jullie aangedaan? 90 00:07:15,666 --> 00:07:19,541 Jullie zijn geboren. Voer haar af. 91 00:07:20,416 --> 00:07:23,000 Zo dapper zou je niet zijn als mijn handen los waren. 92 00:07:29,458 --> 00:07:31,583 Hier houdt het op, smeerlappen. 93 00:07:35,541 --> 00:07:37,916 Je kiest vreemde hangplekken uit. 94 00:07:38,125 --> 00:07:40,625 Storm stuurde me naar hun hoofdkantoor 95 00:07:40,625 --> 00:07:43,208 en ze pakten me. Het is niet mijn schuld. 96 00:07:43,416 --> 00:07:46,375 Ik moest veel kauwgom ruiken om je te vinden. 97 00:07:49,666 --> 00:07:51,333 -Grijp hem. -In de steeg. 98 00:07:51,541 --> 00:07:53,750 -Achter ze aan. -Deze kant op. 99 00:07:54,791 --> 00:07:57,916 Deze voortdurende verwijten helpen niet. 100 00:07:58,125 --> 00:08:00,625 Maakt niet uit hoe mooi het klinkt, 101 00:08:00,625 --> 00:08:02,750 je was er niet toen Storm je nodig had. 102 00:08:03,916 --> 00:08:07,083 Jullie maken de halfdoden nog wakker. 103 00:08:07,291 --> 00:08:09,458 Gambit, je bent in orde. 104 00:08:09,666 --> 00:08:11,500 Niet dankzij jou, schat. 105 00:08:11,500 --> 00:08:13,958 Je zei Gambit dat een kusje wel kon. 106 00:08:14,166 --> 00:08:17,708 Niet waar. Je deed het stiekem en kreeg wat je verdiende. 107 00:08:17,916 --> 00:08:21,291 Gambit gaat nooit naar waar hij niet welkom is. 108 00:08:21,500 --> 00:08:23,833 Dit is niet het moment voor ruzie. 109 00:08:24,041 --> 00:08:25,041 Gambit. 110 00:08:25,875 --> 00:08:28,458 Blijkbaar ben ik net op tijd terug. 111 00:08:29,166 --> 00:08:31,458 En ik heb verontrustend nieuws. 112 00:08:31,666 --> 00:08:34,541 Ik heb net ontdekt dat we worden aangevallen 113 00:08:34,750 --> 00:08:36,625 door een vreemd wapen 114 00:08:36,833 --> 00:08:39,750 dat hersengolven onderbreekt en aanpast, 115 00:08:39,958 --> 00:08:44,583 waardoor het doelwit zich vreemd en onberekenbaar gaat gedragen. 116 00:08:46,208 --> 00:08:49,166 Het kan niet, maar ik ruik hem. 117 00:08:49,916 --> 00:08:53,375 -Morph is hier. Hij leeft nog. -Hou hem tegen. 118 00:08:53,583 --> 00:08:55,708 Hij is getroffen door het zenuwwapen. 119 00:08:56,833 --> 00:08:59,208 Wat doe je, Morph? 120 00:08:59,416 --> 00:09:01,708 -Hou hem tegen. -Stop, vriend. 121 00:09:02,875 --> 00:09:06,625 -Je bent jezelf niet. -Dat geldt niet voor mij. 122 00:09:07,625 --> 00:09:09,041 Ruik je hem niet? 123 00:09:10,500 --> 00:09:13,166 Het is niet de professor. Het is Morph. 124 00:09:15,375 --> 00:09:18,250 Hij is buiten zinnen. Vernietig hem. 125 00:09:18,458 --> 00:09:21,041 Dat heeft de professor nog nooit gezegd. 126 00:09:29,583 --> 00:09:32,500 Nee, maar. Ik ben genezen. 127 00:09:32,708 --> 00:09:36,125 Een goede dienst moet worden beantwoord. 128 00:09:36,708 --> 00:09:37,875 Plasmagranaat. 129 00:09:40,500 --> 00:09:43,541 -Hij leeft nog. -En heeft een slechte bui. 130 00:09:43,541 --> 00:09:45,083 Niet te geloven. 131 00:09:46,083 --> 00:09:48,416 Ik sluit de verdedigingszone af. 132 00:09:48,625 --> 00:09:50,083 Dan kan hij niet weg. 133 00:09:50,291 --> 00:09:52,500 Waarom wil hij ons iets aandoen? 134 00:09:52,500 --> 00:09:56,458 Geen idee. Misschien omdat we hem hebben achtergelaten. 135 00:10:04,625 --> 00:10:06,291 Je vertrekt niet zonder afscheid. 136 00:10:06,500 --> 00:10:07,750 Vaarwel. 137 00:10:14,708 --> 00:10:17,083 Ik weet dat je je verraden voelt. 138 00:10:17,875 --> 00:10:20,083 Na het pak slaag van de Sentinels 139 00:10:20,291 --> 00:10:23,250 stuurde ik Cyclops terug voor jou en Beast. 140 00:10:26,125 --> 00:10:29,625 Hij moest jullie achterlaten om de rest te redden. 141 00:10:30,041 --> 00:10:33,500 Dat was misschien fout, maar geen reden voor wraak. 142 00:10:33,500 --> 00:10:37,875 Wie probeer je te overtuigen? Mij of jezelf? 143 00:10:45,500 --> 00:10:46,916 Op wie schiet ik? 144 00:10:47,125 --> 00:10:49,708 Ik moet een van hen stoppen, maar welke? 145 00:10:53,541 --> 00:10:56,708 Blaas ons beide omver. Het is de enige manier. 146 00:10:59,666 --> 00:11:00,708 Goed schot. 147 00:11:03,333 --> 00:11:07,916 Sorry, alleen de echte zou me zeggen beide Wolverines omver te blazen. 148 00:11:08,125 --> 00:11:09,333 Al doende leert men. 149 00:11:29,166 --> 00:11:31,791 -Morph? -Hij is ontsnapt. 150 00:11:34,291 --> 00:11:35,375 Waar gaat hij nu heen? 151 00:11:35,583 --> 00:11:38,833 Hij gaat achter de meest gehate X-Man aan. 152 00:11:43,500 --> 00:11:46,333 Jullie hele leven heb ik jullie bekeken, 153 00:11:46,541 --> 00:11:48,708 gevolgd, bestudeerd. 154 00:11:48,916 --> 00:11:52,791 Jullie zijn de prototypes, de uitverkorenen. 155 00:11:54,250 --> 00:11:55,458 En met jullie kinderen 156 00:11:55,666 --> 00:12:00,541 zal ik de toekomst van alle wezens op aarde bepalen. 157 00:12:00,750 --> 00:12:03,541 Doe wat je wilt, maar laat Jean erbuiten. 158 00:12:03,541 --> 00:12:06,750 Nee, Scott. Wat er ook gebeurt, we blijven samen. 159 00:12:08,375 --> 00:12:10,541 Ik wist dat ik gelijk had. 160 00:12:16,791 --> 00:12:20,333 Jullie genetische materiaal zal het fundament zijn, 161 00:12:23,916 --> 00:12:28,041 de hoofdbloedlijn voor een onverslaanbaar ras mutanten 162 00:12:28,250 --> 00:12:30,083 die mijn slaven zullen zijn. 163 00:12:30,291 --> 00:12:34,291 Via jullie laat ik de toekomst het licht zien. 164 00:12:35,958 --> 00:12:39,375 Niet te geloven. Morph leeft nog. 165 00:12:39,583 --> 00:12:42,375 Wat een onverwacht en aangenaam nieuws. 166 00:12:42,583 --> 00:12:44,541 Hij is niet meer de oude. 167 00:12:44,541 --> 00:12:46,208 Hij haat de X-Men. 168 00:12:46,416 --> 00:12:49,041 Soms denk ik dat iedereen ons haat. 169 00:12:49,250 --> 00:12:52,541 Voor elk mens dat zwicht voor haat en angst, 170 00:12:52,541 --> 00:12:55,458 zijn er honderden bereid de waarheid te zien. 171 00:12:55,666 --> 00:12:57,166 Zij zijn de toekomst. 172 00:12:57,375 --> 00:12:59,875 Daar geloofde Morph ook ooit in. 173 00:13:00,500 --> 00:13:02,375 Nu wil hij alleen wraak. 174 00:13:14,000 --> 00:13:15,291 Tortelduifjes. 175 00:13:17,375 --> 00:13:19,625 Kom maar tevoorschijn. 176 00:13:21,541 --> 00:13:24,833 Zo te zien heeft Cyke zeilles nodig. 177 00:13:40,208 --> 00:13:43,041 Morph, je leeft nog. 178 00:13:44,666 --> 00:13:47,500 En jullie zijn getrouwd, of niet? 179 00:13:48,583 --> 00:13:52,625 Hierbij verklaar ik jullie tot verrader en verraadster. 180 00:13:52,625 --> 00:13:54,333 Is dit een slechte grap? 181 00:13:54,541 --> 00:13:56,916 Mij achterlaten om te sterven was dat niet. 182 00:13:57,125 --> 00:14:00,833 Hoe voelen jullie laatste seconden op aarde? 183 00:14:01,041 --> 00:14:02,375 Nee, Morph. 184 00:14:02,583 --> 00:14:05,500 Cyclops deed het in het belang van het team, 185 00:14:05,500 --> 00:14:07,625 wat jij ook gedaan zou hebben. 186 00:14:07,833 --> 00:14:09,750 Dat is makkelijk praten. 187 00:14:09,958 --> 00:14:11,583 Hij heeft jou nooit achtergelaten. 188 00:14:11,791 --> 00:14:16,125 -Als je op hem schiet, vernietig ik je. -Jij weer. 189 00:14:16,333 --> 00:14:19,541 -Wie ben je? -Dat weet je wel, Morph. 190 00:14:19,750 --> 00:14:22,708 Denk goed na. 191 00:14:22,916 --> 00:14:26,500 Dat kan ik niet. 192 00:14:34,291 --> 00:14:36,458 Ik heb je levenloos gevonden 193 00:14:36,666 --> 00:14:39,708 buiten het mutanten-registratiebureau. 194 00:14:39,958 --> 00:14:42,583 Nadat je vrienden je hadden verlaten, 195 00:14:42,791 --> 00:14:45,833 heb ik je gebroken lichaam genezen. 196 00:14:46,041 --> 00:14:50,833 Ik gaf je een nieuw leven, maar je geest was niet meer te repareren. 197 00:14:51,041 --> 00:14:52,666 Je werd twee personen. 198 00:14:52,666 --> 00:14:54,500 Een die je herkent als Morph 199 00:14:54,708 --> 00:14:56,625 en een die mij interesseert, 200 00:14:56,625 --> 00:14:59,583 die zijn verrader wilde wreken. 201 00:15:00,625 --> 00:15:02,500 Ik weet het weer. 202 00:15:06,333 --> 00:15:09,666 Vernietig ze. Scheur ze aan stukken. 203 00:15:10,541 --> 00:15:11,958 Reken daar maar niet op. 204 00:15:22,500 --> 00:15:26,000 Nooit gedacht dat een supergehoor zo pijnlijk was. 205 00:15:26,208 --> 00:15:30,750 Dat is omdat je Ruckus nooit zijn ruckus heeft horen verheffen. 206 00:15:33,000 --> 00:15:34,833 Wist je dat niet? 207 00:15:35,041 --> 00:15:37,916 Je schopt geen man die op de grond ligt, haarbal. 208 00:15:38,208 --> 00:15:42,916 Wie heeft je mijn naam verteld? Maak je me belachelijk? 209 00:15:43,125 --> 00:15:45,791 Niemand maakt Haarbal belachelijk. 210 00:15:52,500 --> 00:15:56,458 Ik zal je moeten meppen als een blauwstaartvlieg. 211 00:15:57,708 --> 00:16:01,875 Je zal slechts een vette blauwe vlek in het zand zijn. 212 00:16:03,541 --> 00:16:05,750 Vinden jullie het erg als ik doorga? 213 00:16:09,750 --> 00:16:13,041 Twee van jullie. De kansen worden steeds groter. 214 00:16:17,333 --> 00:16:20,541 Ik stik. Ik zie niks. 215 00:16:20,541 --> 00:16:23,541 Dan weet je niet wat je overkomt. 216 00:16:24,750 --> 00:16:27,583 Gambit zegt: 'Je speelt eerlijk of je speelt niet.' 217 00:16:28,458 --> 00:16:32,875 -Kom bij Gorgeous, knapperd. -Gambit maakt het graag moeilijk. 218 00:16:36,541 --> 00:16:38,666 Dat zal moeilijker moeten. 219 00:16:44,208 --> 00:16:47,791 Hou die grijpgrage vingers bij je, lopende teerput. 220 00:16:50,375 --> 00:16:53,000 Dat zou je niet zeggen als je me kende. 221 00:16:59,666 --> 00:17:01,583 Hé, Gorgeous, waar zijn de... 222 00:17:04,750 --> 00:17:06,000 O, nee. 223 00:17:18,208 --> 00:17:22,791 'Het nobelste antwoord daarop, is zwijgen als zij vechten.' 224 00:17:23,458 --> 00:17:24,833 Alfred Lord Tennyson. 225 00:17:28,833 --> 00:17:30,666 We hebben geoefend met team B. 226 00:17:30,875 --> 00:17:32,833 Nu komt het echte werk. 227 00:17:36,333 --> 00:17:38,583 Je krijgt wat je wilt, vriend. 228 00:17:38,791 --> 00:17:41,958 Stoor me niet bij mijn grootste experiment. 229 00:17:45,583 --> 00:17:47,583 Morph, je moet ons helpen. 230 00:17:48,666 --> 00:17:51,500 Wat er ook is gebeurd, je hoort nog steeds bij het team. 231 00:17:51,500 --> 00:17:53,458 Je bent nog steeds een X-Man. 232 00:17:53,541 --> 00:17:55,625 Een X-Man? 233 00:17:56,916 --> 00:17:59,791 De toekomst is van superieure mutanten 234 00:17:59,958 --> 00:18:01,708 die ik creëer. 235 00:18:02,000 --> 00:18:03,916 Jullie zijn overbodig. 236 00:18:04,625 --> 00:18:08,583 Je hebt me laten leven. En het kwaad dat ik in me heb. 237 00:18:08,791 --> 00:18:11,666 Maar het slechtste in ons heeft nog iets goeds. 238 00:18:17,041 --> 00:18:19,583 Had ik je maar laten sterven. 239 00:18:37,583 --> 00:18:39,458 Laat hem met rust, Sinister. 240 00:18:39,666 --> 00:18:41,208 Ik ben je vijand. 241 00:18:43,833 --> 00:18:48,541 Mijn lichaam. Dit is onmogelijk. 242 00:18:48,541 --> 00:18:52,166 Dus je speelt graag God met mutantenlevens. 243 00:18:52,541 --> 00:18:55,541 Blijf uit de buurt van mijn vrienden. 244 00:19:00,666 --> 00:19:02,625 Ruckus. Het vliegtuig. 245 00:19:19,250 --> 00:19:21,041 Ja, vlucht maar. 246 00:19:21,833 --> 00:19:24,041 Ik hou jullie in de gaten. 247 00:19:24,250 --> 00:19:25,875 Alles in orde, Cyclops? 248 00:19:26,083 --> 00:19:30,083 Nee. Niet voordat dat tuig boet voor wat hij heeft gedaan. 249 00:19:30,625 --> 00:19:33,625 Laat gaan, Scott. We zijn allemaal in orde. 250 00:19:34,583 --> 00:19:37,166 -We gaan naar huis. -Ongetrouwd. 251 00:19:37,375 --> 00:19:42,666 Getrouwd in ons hart. En op een dag zullen we weer trouwen. 252 00:19:45,583 --> 00:19:47,125 Waar is Morph? 253 00:19:48,583 --> 00:19:50,333 Kom terug, Morph. 254 00:19:50,541 --> 00:19:52,166 Laat hem gaan, Wolverine. 255 00:19:52,416 --> 00:19:55,583 Wellicht is hij bang voor wat hij met ons doet. 256 00:19:55,583 --> 00:19:57,958 Hij moet met zichzelf leren omgaan. 257 00:19:58,166 --> 00:20:02,583 Hij is mijn vriend. De enige die me aan het lachen kan maken. 258 00:20:02,583 --> 00:20:05,125 Ik laat hem deze keer niet in de steek. 259 00:20:13,583 --> 00:20:17,416 Je ziet er goed uit voor een stervend mens, Magneto. 260 00:20:17,625 --> 00:20:19,208 Ik ben teleurgesteld. 261 00:20:19,416 --> 00:20:22,166 Je hebt nooit eerder tegen me gelogen. 262 00:20:22,375 --> 00:20:23,541 Hoe bedoel je? 263 00:20:23,541 --> 00:20:26,041 Jij had laatste woorden met mij te delen. 264 00:20:27,791 --> 00:20:32,000 Ik voel de aanwezigheid van iets onheilspellends. 265 00:20:33,875 --> 00:20:36,708 -Lawine. -We zijn de val in gelopen. 266 00:20:42,250 --> 00:20:44,875 Wordt vervolgd...