1 00:00:00,042 --> 00:00:02,169 Anteriormente en X-Men... 2 00:00:02,586 --> 00:00:03,879 ¿Qué pretendes de mí? 3 00:00:03,962 --> 00:00:07,799 Vine a asegurarme de que aún sigues comprometido con nuestro objetivo: 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,718 destruir a los X-Men. 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,845 Xavier, violencia terrible. 6 00:00:11,929 --> 00:00:14,181 Encontrémonos en estas coordenadas. 7 00:00:14,264 --> 00:00:16,767 ¡Magneto! ¡Eso es en la Antártida! 8 00:00:21,897 --> 00:00:24,900 ¡Una buena acción merece recompensa! 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,318 ¡Granada de plasma! 10 00:00:26,777 --> 00:00:28,820 ¿Por qué querría lastimarnos Morph? 11 00:00:28,904 --> 00:00:30,948 Quizá porque lo abandonamos. 12 00:00:31,990 --> 00:00:33,283 ¿Tortolitos? 13 00:00:33,367 --> 00:00:35,410 ¡Morph está vivo! 14 00:00:35,494 --> 00:00:37,871 ¡Qué buena e inesperada noticia! 15 00:00:37,955 --> 00:00:39,915 No es como el Morph que conociste. 16 00:00:39,998 --> 00:00:41,708 -¡Morph! -¡Me dejaste para que muriera! 17 00:00:41,792 --> 00:00:43,961 Morph, ¡no! ¡Regresa! 18 00:00:44,044 --> 00:00:46,088 ¡Aléjate de mis amigos! 19 00:00:50,342 --> 00:00:53,971 Luces bien para estar moribundo, Magneto. 20 00:00:54,054 --> 00:00:55,180 ¿A qué te refieres? 21 00:00:55,264 --> 00:00:58,016 ¡Eras tú el que tenía unas últimas palabras para compartir! 22 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 BEAST 23 00:01:35,304 --> 00:01:36,722 PROFESOR X 24 00:02:01,955 --> 00:02:06,001 Monte Kilimanjaro, África 25 00:02:26,146 --> 00:02:27,773 ¡Inténtalo otra vez! 26 00:02:28,273 --> 00:02:31,944 -¡Deja de moverte tan rápido! -¡Eso no fue muy rápido! 27 00:02:36,323 --> 00:02:38,033 La montaña... 28 00:02:38,408 --> 00:02:41,328 -¿Qué ves? -¡Está explotando! 29 00:02:49,127 --> 00:02:50,838 ¡No bromees! 30 00:02:53,215 --> 00:02:56,301 Algo muy extraño está pasando en esa parte de África. 31 00:02:56,385 --> 00:02:59,012 No puedo verlo, sólo lo presiento. 32 00:02:59,555 --> 00:03:03,559 -Qué curioso, eso no estaba allí. -¡Beast! ¡Jean! 33 00:03:03,642 --> 00:03:07,604 -¡Miren quién apareció! -Hola, Beast, Jean. 34 00:03:07,688 --> 00:03:10,232 -Los extrañé. -¡Y yo a ti! 35 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 ¿Saliste del hospital tan pronto? 36 00:03:13,193 --> 00:03:16,697 Les dijo que inundaría la cocina si no le daban el alta hoy. 37 00:03:16,780 --> 00:03:21,535 -¿Qué es esta luz? -Sinceramente, no sabemos. 38 00:03:21,618 --> 00:03:24,663 Yo estaba usando a Cerebro para intentar un escaneo integral 39 00:03:24,746 --> 00:03:28,083 y esperaba descubrir unos disturbios, alguna señal de... 40 00:03:28,166 --> 00:03:30,169 ¿Del Profesor? ¿Lo encontraste? 41 00:03:30,252 --> 00:03:33,839 No. Pero encontramos otra cosa. 42 00:03:33,922 --> 00:03:37,885 Parece haber una rotura en el plano psíquico o astral del planeta. 43 00:03:38,010 --> 00:03:42,764 Supongo que el viaje por el tiempo de nuestro amigo Bishop 44 00:03:42,848 --> 00:03:45,976 tuvo más consecuencias de las que imaginamos. 45 00:03:46,143 --> 00:03:50,606 Según los cálculos de Cerebro, la rotura parece achicarse 46 00:03:50,689 --> 00:03:52,274 como si estuviera autosanándose. 47 00:03:52,357 --> 00:03:56,111 Pero su ubicación está... ¡No! ¡Mjnari! 48 00:03:57,988 --> 00:04:00,032 Debemos advertir al pueblo. 49 00:04:16,632 --> 00:04:17,925 ¡Mjnari! 50 00:04:30,812 --> 00:04:34,399 Amazona Superior, Brasil 51 00:04:35,150 --> 00:04:38,445 A ver si entendí. Buscas a alguien, 52 00:04:38,570 --> 00:04:43,575 pero no sabes cómo es porque puede ser como cualquiera. 53 00:04:45,244 --> 00:04:49,164 No será un mutante, ¿no? A la gente de aquí no le gusta... 54 00:04:49,248 --> 00:04:52,543 ¡Oye, Montgomery! Nunca antes hizo eso. 55 00:04:55,003 --> 00:04:57,965 Recordaría a todo extraño que viniera río arriba hasta aquí, 56 00:04:58,048 --> 00:05:01,844 -sin importar su apariencia. -Morph estuvo aquí. 57 00:05:08,016 --> 00:05:09,518 Vaya... 58 00:05:10,519 --> 00:05:13,730 Tanzania, ciudad de Dodoma 59 00:05:19,152 --> 00:05:22,322 Jean recibe un plano astral raro de esta parte de África. 60 00:05:22,406 --> 00:05:25,200 Y mi pueblo llama porque tiene una emergencia. 61 00:05:25,284 --> 00:05:28,412 No hay que ser genio para saber que hay una conexión. 62 00:05:28,495 --> 00:05:29,830 Pero ¿qué? 63 00:05:31,039 --> 00:05:32,416 ¡Los pueblos! 64 00:05:33,709 --> 00:05:37,087 Naturaleza, ¡responde a mi orden! 65 00:05:37,171 --> 00:05:41,258 ¡Un muro de lluvia para sofocar las llamas! 66 00:05:52,978 --> 00:05:54,479 Libres, muchachos. 67 00:06:02,154 --> 00:06:05,115 Storm, qué bueno que hayas venido. 68 00:06:05,199 --> 00:06:06,909 ¡No puedo creerlo! 69 00:06:06,992 --> 00:06:10,329 La gente dice que un niño de mal genio provoca este lío. 70 00:06:10,412 --> 00:06:13,332 Shani, ¿qué está sucediendo? 71 00:06:13,415 --> 00:06:16,126 -Es Mjnari. -¡No! 72 00:06:16,376 --> 00:06:19,588 Bien, muéstrame dónde está el tal Mjnari, 73 00:06:19,671 --> 00:06:22,716 y Storm y yo le mostraremos a qué debe temerle 74 00:06:23,175 --> 00:06:26,011 -y le enseñaremos buenos modales. -¡No, espera! 75 00:06:26,094 --> 00:06:28,805 El muchacho es mi hijo. 76 00:06:32,267 --> 00:06:35,812 ¡Lluvia! Ha regresado 77 00:06:35,896 --> 00:06:37,439 como lo planeé. 78 00:06:40,067 --> 00:06:45,113 Storm, madrina de este cuerpo, esclava de esta alma, 79 00:06:45,781 --> 00:06:47,741 ¿cómo nos recibirás? 80 00:06:47,824 --> 00:06:52,412 Muy pronto regresarás adonde perteneces, 81 00:06:52,496 --> 00:06:55,290 ¡al servicio de Shadow King! 82 00:07:00,003 --> 00:07:04,341 Todas las tardes a las 5:00, ¡va a un bar! ¿Entendiste? 83 00:07:05,759 --> 00:07:09,221 -No puedo creerlo. -Todos son críticos. 84 00:07:10,764 --> 00:07:14,226 El receso de primavera terminó, Morph. Vendrás conmigo. 85 00:07:14,977 --> 00:07:19,064 No lo creo, viejo. Imaginé que me seguirías. 86 00:07:19,147 --> 00:07:21,108 Nunca fuiste muy listo. 87 00:07:21,191 --> 00:07:24,069 ¿Qué opinas de tu último lugar de descanso? 88 00:07:24,152 --> 00:07:27,281 Por lo que sea que estás pasando, Morph, yo lo pasé. 89 00:07:27,364 --> 00:07:30,784 El Profesor me salvó. Yo te salvaré a ti. 90 00:07:30,868 --> 00:07:32,995 Llegas un poco tarde, ¿no? 91 00:07:35,372 --> 00:07:39,668 Vendrás conmigo de una forma u otra. 92 00:07:40,252 --> 00:07:44,631 ¿Quieres que regrese? ¿Por qué? ¿Para poder ir al boliche? 93 00:07:44,715 --> 00:07:48,385 ¿A jugar baloncesto? O quizá te falta amor. 94 00:07:49,386 --> 00:07:53,891 Cuando estoy contigo, sólo pienso en lo enamorada que estoy 95 00:07:53,974 --> 00:07:55,642 ¡de Cyclops! 96 00:07:57,686 --> 00:08:02,482 -¿Quién podría amar a alguien así? -¡No! 97 00:08:22,044 --> 00:08:24,671 Yo di a luz a Mjnari, 98 00:08:24,755 --> 00:08:28,258 pero Storm es quien le dio el aliento vital. 99 00:08:29,343 --> 00:08:31,970 El parto fue difícil. 100 00:08:32,054 --> 00:08:34,139 La partera me ayudó a superarlo, 101 00:08:34,306 --> 00:08:36,850 pero el bebé no respiraba. 102 00:08:46,652 --> 00:08:51,448 Hice lo que pude y tuve suerte. Vivió. 103 00:08:51,990 --> 00:08:55,118 Durante mi recuperación, Storm cuidó de Mjnari. 104 00:08:55,410 --> 00:08:58,497 Storm había llegado al pueblo siendo huérfana. 105 00:08:58,580 --> 00:09:02,251 Se fue como una de nosotros y como segunda madre de mi hijo. 106 00:09:02,543 --> 00:09:06,463 Hace un año, Mjnari desarrolló habilidades especiales, 107 00:09:07,256 --> 00:09:08,799 como tú, Storm. 108 00:09:09,675 --> 00:09:13,554 Pero ayer, algo terrible le ocurrió a él. 109 00:09:13,762 --> 00:09:15,138 Cambió. 110 00:09:15,222 --> 00:09:19,226 Fue cuando Jean dijo que se abrió un plano astral por aquí cerca. 111 00:09:19,309 --> 00:09:22,354 Storm, preséntame, por favor. 112 00:09:22,437 --> 00:09:25,357 ¡Shadow King! ¡No! 113 00:09:25,440 --> 00:09:27,276 ¿Qué le está pasando a mi hijo? 114 00:09:27,359 --> 00:09:30,279 Pero el profesor Xavier lo envió girando al... 115 00:09:30,362 --> 00:09:33,323 -Al plano astral. -Deja en paz al niño. 116 00:09:33,407 --> 00:09:35,409 Me quieres a mí. 117 00:09:35,909 --> 00:09:39,955 Sí, te esperaré en la montaña. 118 00:09:41,707 --> 00:09:45,669 Rogue, ayuda a los demás. Shani, no te preocupes. 119 00:09:45,752 --> 00:09:47,546 Mjnari estará bien. 120 00:09:47,629 --> 00:09:51,049 ¿Estás loca? ¡Xavier apenas podía con ese tipo! 121 00:09:51,133 --> 00:09:55,554 -Déjame ir contigo, y juntas... -Podríamos herirlo. No lo permitiré. 122 00:09:59,349 --> 00:10:04,188 Y Shadow King podría herirte a ti. ¡No creas que lo permitiré! 123 00:10:08,525 --> 00:10:10,360 ¿Por qué tardaste tanto, querida? 124 00:10:10,444 --> 00:10:14,323 Pensé que podíamos recordar viejos tiempos juntos. 125 00:10:14,406 --> 00:10:16,283 ¡Deja a mi hijo! 126 00:10:18,368 --> 00:10:20,204 Con gusto. 127 00:10:20,287 --> 00:10:23,415 En cuanto accedas a hacer un pequeño intercambio. 128 00:10:24,374 --> 00:10:27,044 No intentes nada raro, ladrón de medio pelo. 129 00:10:27,127 --> 00:10:30,589 -Rogue, ¡no! -Sabia decisión. 130 00:10:31,006 --> 00:10:33,383 Ahora que regresé de los muertos vivos, 131 00:10:33,467 --> 00:10:36,512 a donde su adorado profesor me condenó, 132 00:10:36,595 --> 00:10:41,183 necesitaré ayuda para reconstruir mi imperio. 133 00:10:41,266 --> 00:10:43,477 Te necesitaré. 134 00:10:43,560 --> 00:10:47,940 Accede a servirme de cuerpo receptor con todos tus poderes deliciosos, 135 00:10:48,023 --> 00:10:50,776 -y yo liberaré al niño. -¡De ninguna manera! 136 00:10:50,859 --> 00:10:53,612 ¡Si no lastimas al niño! 137 00:10:54,321 --> 00:10:56,907 ¡No! ¡No desperdicies tu vida! 138 00:10:59,451 --> 00:11:01,078 -¡Hazlo! -¡Hecho! 139 00:11:08,168 --> 00:11:09,586 ¡No! 140 00:11:15,551 --> 00:11:19,513 Él me encerró en un mundo frío, muerto, sin luz, 141 00:11:21,473 --> 00:11:23,016 ¡sin sentimiento! 142 00:11:23,642 --> 00:11:27,437 Pero en este cuerpo, ¡no se atreverá a atacarme! 143 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 ¡Xavier! ¡He ganado! 144 00:11:34,236 --> 00:11:38,323 Ahora gobernaré mi adorado Cairo como nunca antes. 145 00:11:38,407 --> 00:11:40,659 Con mi mente, estos poderes, 146 00:11:40,742 --> 00:11:44,454 ¡todos los delincuentes de la ciudad trabajarán para mí! 147 00:11:46,915 --> 00:11:50,210 Mjnari, ¡vete de aquí! ¡Las cosas se pondrán feas! 148 00:11:50,294 --> 00:11:53,005 -Pero ¡Storm! -Es demasiado peligroso, cariño. 149 00:11:53,088 --> 00:11:54,590 Déjame manejarlo. 150 00:12:00,596 --> 00:12:05,684 Storm está ocupada ahora. Déjanos antes de hacerla enojar. 151 00:12:09,646 --> 00:12:12,441 De acuerdo, muchacho duro. No me contendré más. 152 00:12:13,817 --> 00:12:16,361 Shadow King, viejo amigo, vendrás conmigo. 153 00:12:16,570 --> 00:12:17,988 No lo creo. 154 00:12:19,698 --> 00:12:22,868 Entiendo que en tu cuerpo hay una multitud por ahora. 155 00:12:22,951 --> 00:12:24,703 Yo prefiero éste. 156 00:12:25,037 --> 00:12:28,123 Rogue, ¡no! ¡Te destruirá! 157 00:12:28,207 --> 00:12:31,627 No lo haré. Acércate más. 158 00:12:31,710 --> 00:12:34,171 Naturaleza, ¡te ordeno! 159 00:12:34,254 --> 00:12:36,673 ¡Un vórtice de viento para limpiar el aire! 160 00:12:47,309 --> 00:12:48,519 ¡Rogue! 161 00:12:50,687 --> 00:12:54,149 Soy veloz, pero aún no tan fuerte. 162 00:12:58,737 --> 00:13:03,867 -Mjnari, vete, te lo dije. -¡Debo ayudar a Storm! 163 00:13:04,117 --> 00:13:07,287 -¡No conoces a Shadow King! -Tiene a mi madre. 164 00:13:08,163 --> 00:13:09,748 Es todo lo que necesito saber. 165 00:13:18,507 --> 00:13:21,927 -¿Quién se llevó la selva? -Parece que lo molesté. 166 00:13:22,010 --> 00:13:25,389 Me hiciste enojar. Sucede todo el tiempo. 167 00:13:25,764 --> 00:13:28,559 Deberías verme haciendo fila en el correo. 168 00:13:28,642 --> 00:13:31,353 Sólo una muestra de lo que puedo hacerle a tu mente. 169 00:13:31,436 --> 00:13:33,313 Tu cuerpo se sana rápido. 170 00:13:33,939 --> 00:13:38,110 Pero cuando termine contigo, tu mente jamás se recuperará. 171 00:13:39,611 --> 00:13:43,365 -Me arriesgaré. -Yo que tú, no lo haría. 172 00:13:46,702 --> 00:13:48,704 Quizá luzcas como yo, 173 00:13:50,789 --> 00:13:54,877 pero no luchas como yo. Vamos, ríndete. 174 00:14:04,970 --> 00:14:07,347 ¡Los X-Men pueden ayudarte! 175 00:14:21,737 --> 00:14:25,240 -No entiendes, ¿verdad? -No hagas esto. 176 00:14:25,574 --> 00:14:30,662 Sin Xavier, ¡no hay X-Men! 177 00:14:34,458 --> 00:14:35,834 ¡Te equivocas! 178 00:14:40,130 --> 00:14:41,882 Gran héroe. 179 00:14:42,716 --> 00:14:44,968 Jamás escuchas. 180 00:14:45,052 --> 00:14:48,680 ¡Debo pasar por esto yo solo! 181 00:14:51,850 --> 00:14:53,101 ¡Morph! 182 00:14:54,686 --> 00:14:57,814 Cuando estés listo, estaré para ti. 183 00:14:58,649 --> 00:15:00,859 Los X-Men también. 184 00:15:04,780 --> 00:15:06,657 No luches contra mí, Storm. 185 00:15:06,740 --> 00:15:10,661 ¡No! No me usarás para el mal, 186 00:15:10,744 --> 00:15:12,788 como lo hiciste cuando era niña. 187 00:15:13,872 --> 00:15:17,459 ¡No tienes opción! ¡Yo estoy en control! 188 00:15:17,543 --> 00:15:20,212 Quizá no pueda detenerte, 189 00:15:20,295 --> 00:15:24,883 pero ¡puedo destruirte destruyéndonos a ambos! 190 00:15:25,926 --> 00:15:29,054 ¡Storm! ¡No puedes llevarlo más alto! 191 00:15:29,137 --> 00:15:31,098 ¡No hay aire suficiente! 192 00:15:31,181 --> 00:15:34,142 -¡Debo hacerlo, Rogue! -¡Storm! 193 00:15:34,726 --> 00:15:36,603 ¡Storm! ¡No lo hagas! 194 00:15:38,981 --> 00:15:40,858 No puedo respirar. 195 00:15:44,820 --> 00:15:45,821 Storm... 196 00:15:54,997 --> 00:15:56,331 Te tengo. 197 00:15:57,916 --> 00:15:59,126 ¡Storm! 198 00:16:01,587 --> 00:16:03,046 ¡Mjnari! 199 00:16:03,755 --> 00:16:06,133 Madre, ¿estás bien? 200 00:16:07,009 --> 00:16:10,637 Mjnari, escúchame. ¡Corre! 201 00:16:11,763 --> 00:16:15,726 ¡Vete ahora! Rogue y yo lucharemos contra Shadow King. 202 00:16:15,809 --> 00:16:18,437 No, ¡no puedo dejarte! 203 00:16:18,520 --> 00:16:21,815 ¡Debes hacerlo, cariño! Si Shadow King vuelve a atraparte, 204 00:16:21,899 --> 00:16:23,650 obligará a Storm a hacer lo que quiera. 205 00:16:23,734 --> 00:16:25,777 ¡No si yo lo detengo primero! 206 00:16:25,861 --> 00:16:28,572 Sé que eres veloz, pero ¿cómo planeas...? 207 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 -¡La montaña! -¿Qué hay con ella? 208 00:16:30,782 --> 00:16:33,452 ¡De ahí salió ese monstruo! 209 00:16:33,535 --> 00:16:35,245 Ahora es una cueva pequeña, 210 00:16:35,329 --> 00:16:38,790 pero ayer la abertura era grande como la montaña. 211 00:16:38,874 --> 00:16:41,793 No, ricura, él vino del plano astral de algún lugar... 212 00:16:41,877 --> 00:16:44,546 ¡La abertura del plano astral! ¡Está en la montaña! 213 00:16:44,630 --> 00:16:46,673 Y Mjnari puede verla. 214 00:16:47,883 --> 00:16:51,512 ¡Debemos llevar a Shadow King nuevamente al plano astral 215 00:16:51,595 --> 00:16:53,889 antes de que se cierre! 216 00:16:53,972 --> 00:16:56,975 No se irá pacíficamente, y ni siquiera sabemos dónde está. 217 00:16:57,059 --> 00:17:00,562 -Pero yo sí. -Mjnari, ¡no! 218 00:17:01,104 --> 00:17:05,317 Por rechazarme, ¡te haré sufrir! 219 00:17:09,863 --> 00:17:11,949 ¡Ven aquí! 220 00:17:13,992 --> 00:17:16,703 Naturaleza toda, te ordeno, 221 00:17:16,787 --> 00:17:20,582 ¡trae truenos y relámpagos! 222 00:17:20,666 --> 00:17:22,793 ¡Vamos, cobarde! 223 00:17:42,855 --> 00:17:46,316 Debemos regresar a Shadow King al plano astral 224 00:17:46,400 --> 00:17:48,777 antes de que se cierre... 225 00:17:48,861 --> 00:17:52,865 Se cierre... 226 00:17:59,538 --> 00:18:01,540 ¡Y tú eres mío! 227 00:18:02,040 --> 00:18:05,711 Debemos regresar a Shadow King al plano astral 228 00:18:05,836 --> 00:18:07,838 antes de que se cierre... 229 00:18:07,921 --> 00:18:10,924 Se cierre... 230 00:18:11,383 --> 00:18:13,844 ¡Mjnari! 231 00:18:14,052 --> 00:18:16,763 Si la abertura está aquí, la encontraremos. 232 00:18:18,473 --> 00:18:20,392 ¡Mjnari! 233 00:18:26,857 --> 00:18:30,527 ¡Mjnari! Rogue, ¡por aquí! ¡Lo tengo! 234 00:18:31,069 --> 00:18:33,322 ¡Ven a mí, hijo mío! 235 00:18:49,838 --> 00:18:51,215 ¡Estás a salvo! 236 00:18:53,300 --> 00:18:56,637 -Tienes un gran hijo, Storm. -Lo sé. 237 00:18:56,720 --> 00:18:58,805 ¿Habrá noticias de Xavier? 238 00:18:58,889 --> 00:19:00,724 Eso no lo sé. 239 00:19:01,183 --> 00:19:05,020 Pero sé que sus pensamientos estuvieron con nosotros hoy. 240 00:19:12,945 --> 00:19:16,990 -¿Magneto? ¿Estás bien? -Estoy ileso, Charles. 241 00:19:21,411 --> 00:19:23,163 ¿Qué es este lugar? 242 00:19:23,247 --> 00:19:26,041 ¿Una selva tropical en la Antártida? 243 00:19:27,960 --> 00:19:31,713 -¿Estoy soñando? -No, Charles, es real. 244 00:19:31,880 --> 00:19:33,966 Se llama Tierra Salvaje, 245 00:19:34,049 --> 00:19:36,802 un valle escondido en una bruma perenne, 246 00:19:36,885 --> 00:19:40,472 creada hace eones para un propósito olvidado hace mucho. 247 00:19:41,890 --> 00:19:43,475 ¡Mis piernas! 248 00:19:45,686 --> 00:19:49,147 Qué extraño. ¿Qué restituiría tus...? 249 00:19:50,232 --> 00:19:53,235 ¡Mis poderes! ¡Se han ido! 250 00:19:54,361 --> 00:19:55,988 ¡Y los míos también! 251 00:19:56,238 --> 00:19:59,575 -Pareces conocer este lugar. -Creí que lo conocía. 252 00:20:00,158 --> 00:20:03,954 Pero nada de él jamás afectó los poderes mutantes antes. 253 00:20:07,082 --> 00:20:10,752 Quizá quien nos haya atraído aquí sea responsable... 254 00:20:19,469 --> 00:20:20,971 ¡Suéltalo! 255 00:20:23,056 --> 00:20:24,391 ¡Magneto! 256 00:20:32,024 --> 00:20:33,984 ¡Espera! ¡Ya voy! 257 00:20:37,196 --> 00:20:40,782 Mantén la cabeza erguida. Lo lograremos. 258 00:20:43,160 --> 00:20:46,163 Continuará...