1 00:00:00,291 --> 00:00:02,666 Vorige keer in X-Men: 2 00:00:02,666 --> 00:00:08,000 Wat moet jij van me? -Ik kom controleren of jij nog steeds... 3 00:00:08,083 --> 00:00:11,958 de X-mannen wil vernietigen. -Afschuwelijk geweld. 4 00:00:12,041 --> 00:00:16,375 Ontmoet me op deze coördinaten. -Maar dat is op de zuidpool. 5 00:00:16,541 --> 00:00:18,791 Goede reis. 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,541 Op één been kan je niet lopen. Blaas ze op. 7 00:00:26,708 --> 00:00:28,916 Waarom moet Morph ons hebben? 8 00:00:29,000 --> 00:00:33,458 Omdat we hem alleen hebben gelaten. -Hallo, tortelduifjes. 9 00:00:33,583 --> 00:00:37,958 Morph leeft. Wat een onverwachts en welkom nieuws. 10 00:00:38,083 --> 00:00:40,208 Maar hij is niet de oude. 11 00:00:40,625 --> 00:00:44,208 Jij hebt me laten barsten. -Morph, kom terug. 12 00:00:44,333 --> 00:00:46,458 Laat m'n vrienden met rust. 13 00:00:50,666 --> 00:00:54,250 Jij ziet er goed uit voor een stervende. 14 00:00:54,416 --> 00:00:58,541 Hoe bedoel je, jij wilde een laatste woord met me. 15 00:02:26,125 --> 00:02:27,666 Nog eens proberen. 16 00:02:28,416 --> 00:02:32,625 Niet zo snel bewegen. -Zo snel was dat niet. 17 00:02:36,500 --> 00:02:39,666 De berg. -Wat zie je? 18 00:02:39,666 --> 00:02:41,375 Hij spat uit elkaar. 19 00:02:49,291 --> 00:02:50,875 Je maakt een grapje. 20 00:02:53,250 --> 00:02:56,416 Er gebeurt iets heel vreemds daar in Afrika. 21 00:02:56,583 --> 00:03:02,125 Ik kan het niet zien, alleen voelen. -Vreemd, dat was er eerder niet. 22 00:03:02,250 --> 00:03:05,583 Beast, Jean, ik heb de kat uit de boom gekeken. 23 00:03:05,583 --> 00:03:09,166 Hallo, ik heb jullie gemist. 24 00:03:09,333 --> 00:03:12,500 En ik jou, nu al uit het ziekenhuis? 25 00:03:12,500 --> 00:03:16,833 Ze dreigde de keuken blank te zetten als ze niet weg mocht. 26 00:03:17,750 --> 00:03:21,500 Wat wil dat lampje zeggen? -We weten het niet zeker. 27 00:03:21,500 --> 00:03:27,916 Met Cerebro's hulp probeerde ik iets te vinden, een storing, of een teken... 28 00:03:28,041 --> 00:03:33,583 Van de professor, is hij terecht? -Nee, maar wel iets anders. 29 00:03:33,583 --> 00:03:37,875 Het occulte of astrale veld van de planeet lijkt te scheuren. 30 00:03:38,000 --> 00:03:42,583 De gevolgen van de tijdreizen van onze vriend Bishop... 31 00:03:42,750 --> 00:03:45,916 lijken veel ernstiger dan we dachten. 32 00:03:46,000 --> 00:03:52,416 Cerebro heeft uitgerekend dat de scheur vanzelf kleiner wordt. 33 00:03:52,583 --> 00:03:56,500 Maar de locatie is, o nee, Miznari. 34 00:03:58,333 --> 00:04:00,958 We moeten het dorp waarschuwen. 35 00:04:16,666 --> 00:04:18,166 Miznari. 36 00:04:35,166 --> 00:04:41,041 Dus jij zoekt iemand, maar je weet niet hoe hij eruitziet... 37 00:04:41,166 --> 00:04:45,125 omdat hij op iedereen kan lijken. 38 00:04:45,291 --> 00:04:49,208 Het is toch niet zo'n mutant, hè? Daar willen we hier... 39 00:04:49,333 --> 00:04:53,333 Hé, Montgomery. Dat heeft hij nog nooit gedaan. 40 00:04:55,041 --> 00:05:00,750 Elke vreemde die zo ver de rivier op komt, zou ik me herinneren. 41 00:05:00,875 --> 00:05:02,583 Morph is hier geweest. 42 00:05:08,250 --> 00:05:09,958 Wat krijgen we nou? 43 00:05:19,083 --> 00:05:22,500 Die storing in het astrale veld was hier ergens. 44 00:05:22,666 --> 00:05:25,166 En mijn dorp vraagt dringend om hulp. 45 00:05:25,333 --> 00:05:28,541 Je hoeft geen geleerde te zijn om verband te zien. 46 00:05:28,708 --> 00:05:31,083 Maar wat voor verband? 47 00:05:31,208 --> 00:05:32,666 De dorpen. 48 00:05:33,916 --> 00:05:37,333 Natuur, gehoorzaam m'n bevel. 49 00:05:37,500 --> 00:05:41,833 Oorlog van regen, doof de vlammen. 50 00:05:53,208 --> 00:05:56,125 Alsjeblieft, jongens en meisjes. 51 00:06:02,333 --> 00:06:06,458 Storm, goed dat je gekomen bent. -Het is onvoorstelbaar. 52 00:06:06,625 --> 00:06:10,458 Volgens de mensen ligt het allemaal aan één jongen. 53 00:06:10,625 --> 00:06:13,500 Wat is er aan de hand? 54 00:06:13,666 --> 00:06:16,500 Het is Miznari. -O nee. 55 00:06:16,666 --> 00:06:22,833 Wijs ons waar hij uithangt en wij zullen hem een lesje leren. 56 00:06:23,000 --> 00:06:24,875 En hem wat manieren leren. 57 00:06:25,041 --> 00:06:29,333 Wacht, die jongen is m'n zoon. 58 00:06:32,708 --> 00:06:38,791 De regen is teruggekeerd, zoals ik had bedoeld. 59 00:06:40,416 --> 00:06:45,875 Storm, meter van dit lichaam, slaaf van deze ziel... 60 00:06:46,041 --> 00:06:47,875 hoe zul je ons begroeten? 61 00:06:48,041 --> 00:06:52,666 Spoedig, heel spoedig zul je terugkeren naar waar je thuishoort... 62 00:06:52,833 --> 00:06:56,041 in dienst van de Schaduwkoning. 63 00:07:00,208 --> 00:07:05,666 Elke middag om vijf uur geeft hij zichzelf een kopstoot. Snap je 'm? 64 00:07:05,833 --> 00:07:10,916 Ongelooflijk. -Iedereen heeft kritiek. 65 00:07:11,041 --> 00:07:15,000 Je vakantie is voorbij Morph, je gaat met mij mee. 66 00:07:15,166 --> 00:07:19,208 Vergeet het maar, ouwe. Ik vermoedde al dat je me zou volgen. 67 00:07:19,375 --> 00:07:24,208 Je was nooit de slimste thuis. Wat dacht je van een laatste rustplaats? 68 00:07:24,375 --> 00:07:29,333 Wat je ook doormaakt, ik heb het ook meegemaakt. De professor redde mij. 69 00:07:29,500 --> 00:07:31,166 Ik zal jou redden. 70 00:07:31,291 --> 00:07:34,250 Een beetje laat, nietwaar? 71 00:07:35,666 --> 00:07:40,541 Je gaat met mij mee, hoe dan ook. 72 00:07:40,541 --> 00:07:46,625 Waarom wil je me terugbrengen? Zodat we kunnen gaan bowlen? 73 00:07:46,791 --> 00:07:49,625 Of mis je de liefde? -Kay. 74 00:07:49,791 --> 00:07:54,125 Als ik bij jou ben, sta ik verbaasd hoe verliefd ik ben... 75 00:07:54,250 --> 00:07:56,333 op Cyclops. 76 00:07:58,041 --> 00:08:02,083 Wie zou er ooit van zo'n engerd als jij kunnen houden. 77 00:08:22,458 --> 00:08:28,791 Ik heb Miznari gebaard, maar Storm heeft hem leven ingeblazen. 78 00:08:29,791 --> 00:08:32,250 Het was een zware bevalling. 79 00:08:32,375 --> 00:08:38,375 De vroedvrouw heeft me erdoorheen gesleept, maar de baby ademde niet. 80 00:08:46,791 --> 00:08:51,875 Ik deed wat ik kon, en ik had geluk, hij bleef leven. 81 00:08:52,041 --> 00:08:55,541 Terwijl ik herstelde, verzorgde Storm Miznari. 82 00:08:55,541 --> 00:08:58,500 Storm was als wees in het dorp gekomen. 83 00:08:58,666 --> 00:09:02,625 Ze vertrok als een van ons, de tweede moeder van mijn zoon. 84 00:09:02,791 --> 00:09:07,291 Een jaar geleden ontwikkelde Miznari speciale gaven. 85 00:09:07,458 --> 00:09:09,625 Net als jij, Storm. 86 00:09:09,791 --> 00:09:13,875 Maar gisteren gebeurde er iets verschrikkelijks met hem. 87 00:09:14,041 --> 00:09:19,166 Hij veranderde. -Juist toen het astrale veld scheurde. 88 00:09:19,333 --> 00:09:22,583 Storm, alsjeblieft, stel mij voor. 89 00:09:22,583 --> 00:09:27,333 Schaduwkoning, nee. -Wat gebeurt er met mijn zoon? 90 00:09:27,500 --> 00:09:31,666 En professor Xavier slingerde hem... -het astrale veld in. 91 00:09:31,833 --> 00:09:35,916 Laat die jongen met rust, je moet mij hebben. 92 00:09:36,083 --> 00:09:40,625 Ja, ik wacht op je op de berg. 93 00:09:42,000 --> 00:09:43,583 Rogue, help de anderen. 94 00:09:43,708 --> 00:09:47,583 Shani, maak je geen zorgen, het komt goed met Miznari. 95 00:09:47,708 --> 00:09:51,041 Ben je gek? Xavier kon hem nauwelijks aan. 96 00:09:51,166 --> 00:09:56,416 Laat mij meekomen, dan... -Hij mag Miznari geen kwaad doen. 97 00:09:59,625 --> 00:10:04,625 En de Schaduwkoning kan jou kwaad doen. Dat zal ik niet toestaan. 98 00:10:08,541 --> 00:10:14,541 Waar bleef je, schat? Ik hoopte dat we herinneringen konden ophalen. 99 00:10:14,708 --> 00:10:16,958 Verdwijn uit mijn zoon. 100 00:10:18,458 --> 00:10:24,500 Met genoegen, in ruil voor een kleine gunst. 101 00:10:24,666 --> 00:10:29,125 Geen spelletjes, kleine schooier. -Niet doen. 102 00:10:29,291 --> 00:10:30,958 Een wijs besluit. 103 00:10:31,083 --> 00:10:36,541 Nu ik terug ben van de levende dood die de professor heeft veroorzaakt... 104 00:10:36,666 --> 00:10:41,250 heb ik wat hulp nodig om mijn rijk opnieuw op te bouwen. 105 00:10:41,416 --> 00:10:45,500 Ik heb jou nodig. Sta mij toe in jouw lichaam te huizen... 106 00:10:45,625 --> 00:10:49,500 met al jouw heerlijke krachten, en ik bevrijd de jongen. 107 00:10:49,666 --> 00:10:54,541 Daar komt niks van in. -Als je de jongen geen kwaad doet. 108 00:10:54,541 --> 00:10:57,458 Nee, verwoest je leven niet. 109 00:10:59,541 --> 00:11:01,166 Ga je gang. -Oké. 110 00:11:16,000 --> 00:11:20,750 Je sloot me op in een koude, dode wereld zonder licht... 111 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 en zonder gevoel. 112 00:11:23,916 --> 00:11:28,000 Maar in dit lichaam zul je me niet durven aanvallen. 113 00:11:28,166 --> 00:11:31,750 Xavier, ik heb gewonnen. 114 00:11:34,625 --> 00:11:38,666 Nu kan ik mijn geliefde Cairo als nooit eerder regeren. 115 00:11:38,666 --> 00:11:43,500 Met mijn geest en deze krachten zal elke crimineel moeten werken... 116 00:11:43,666 --> 00:11:45,208 voor mij. 117 00:11:47,333 --> 00:11:50,458 Maak dat je wegkomt, het wordt te link. 118 00:11:50,625 --> 00:11:54,583 Maar Storm... -Het wordt te gevaarlijk, laat mij maar. 119 00:12:00,833 --> 00:12:05,791 Storm is bezet momenteel. Laat ons alleen, voor je haar kwaad maakt. 120 00:12:09,833 --> 00:12:14,083 Oké patser, weg met die handschoenen. 121 00:12:14,208 --> 00:12:16,750 Schaduwkoning, jij gaat met mij mee. 122 00:12:16,916 --> 00:12:18,375 Helemaal niet. 123 00:12:19,666 --> 00:12:25,250 Ik begrijp dat het in jouw lichaam nogal druk is. Geef mij dit maar. 124 00:12:25,333 --> 00:12:28,541 Pas op, hij zal je vernietigen. 125 00:12:28,541 --> 00:12:31,916 Helemaal niet. Kom dichterbij. 126 00:12:32,083 --> 00:12:37,208 Natuur, ik beveel u, een wervelwind om de lucht te reinigen. 127 00:12:51,250 --> 00:12:54,583 Ik ben snel, maar nog niet sterk genoeg. 128 00:12:59,083 --> 00:13:02,458 Miznari, ik zei toch, ga weg. 129 00:13:02,583 --> 00:13:06,375 We moeten Storm helpen. -Je kent de Schaduwkoning niet. 130 00:13:06,541 --> 00:13:10,416 Hij heeft mijn moeder. Dat is het enige wat telt. 131 00:13:18,625 --> 00:13:22,375 Waar is het oerwoud? -Ik heb een tere plek geraakt. 132 00:13:22,458 --> 00:13:26,166 Dus je wilt me kwaad hebben, dat ben ik om de haverklap. 133 00:13:26,333 --> 00:13:28,750 Voor een loket bijvoorbeeld. 134 00:13:28,916 --> 00:13:34,166 Ik liet je even zien wat ik met je geest kan doen. Je lichaam geneest snel... 135 00:13:34,333 --> 00:13:39,750 maar als ik klaar ben met jou, zal je geest nooit meer herstellen. 136 00:13:39,916 --> 00:13:44,625 Dat risico neem ik. -Dat zou ik niet doen als ik jou was. 137 00:13:47,291 --> 00:13:49,500 Je mag dan op me lijken... 138 00:13:51,416 --> 00:13:53,333 maar je kunt me niet aan. 139 00:13:53,458 --> 00:13:55,083 Kom op, geef maar op. 140 00:14:05,666 --> 00:14:08,041 De X-mannen kunnen je helpen. 141 00:14:22,416 --> 00:14:25,708 Je begrijpt het niet, hè? -Niet doen. 142 00:14:25,875 --> 00:14:32,000 Zonder Xavier zijn er geen X-mannen. 143 00:14:34,875 --> 00:14:36,416 Je hebt het mis. 144 00:14:40,625 --> 00:14:45,458 Grote held, je luistert nooit. 145 00:14:45,583 --> 00:14:49,750 Ik moet het zelf zien te redden. 146 00:14:55,166 --> 00:14:58,875 Als je erdoorheen bent, sta ik voor je klaar. 147 00:14:59,416 --> 00:15:01,541 De X-mannen staan voor je klaar. 148 00:15:05,291 --> 00:15:06,958 Niet met me vechten. 149 00:15:07,125 --> 00:15:13,666 Ik laat me niet door jou voor het kwaad gebruiken, zoals toen ik een kind was. 150 00:15:14,416 --> 00:15:17,708 Je hebt een keuze. Ik heb het onder controle. 151 00:15:17,875 --> 00:15:23,458 Ik kan je misschien niet tegenhouden, maar ik kan je wel vernietigen... 152 00:15:23,583 --> 00:15:26,208 door ons tweeën te vernietigen. 153 00:15:27,666 --> 00:15:31,583 Storm, je kunt niet hoger, er is niet genoeg lucht. 154 00:15:31,583 --> 00:15:34,041 Ik moet dit doen, Rogue. 155 00:15:39,458 --> 00:15:41,208 Ik krijg geen adem. 156 00:15:55,500 --> 00:15:57,041 Hebbes. 157 00:15:58,500 --> 00:16:00,041 Storm. 158 00:16:02,125 --> 00:16:03,625 Miznari. 159 00:16:04,291 --> 00:16:06,791 Moeder, gaat het wel goed met u? 160 00:16:07,583 --> 00:16:12,333 Miznari, luister, maak dat je wegkomt. 161 00:16:12,458 --> 00:16:16,458 Ga. Rogue en ik zullen de Schaduwkoning bevechten. 162 00:16:16,583 --> 00:16:20,541 Nee, ik kan je niet verlaten. -Je moet wel, lieverd. 163 00:16:20,625 --> 00:16:24,333 Als hij je weer pakt, kan hij Storm overal toe dwingen. 164 00:16:24,500 --> 00:16:26,375 Niet als ik hem voor ben. 165 00:16:26,541 --> 00:16:28,958 Ik weet dat je snel bent, maar hoe... 166 00:16:29,125 --> 00:16:31,333 De berg. -Wat bedoel je. 167 00:16:31,500 --> 00:16:35,833 Daar kwam het monster vandaan. Nu is het een kleine grot... 168 00:16:35,958 --> 00:16:39,291 maar gisteren was hij zo groot als de hele berg. 169 00:16:39,458 --> 00:16:41,916 Nee, hij kwam uit het astrale veld. 170 00:16:42,083 --> 00:16:44,291 Die scheur in het astrale veld. 171 00:16:44,458 --> 00:16:48,500 Hij zit in de berg. -En Miznari kan het zien. 172 00:16:48,625 --> 00:16:54,625 We moeten hem terug het astrale veld indrijven, voor het zich weer sluit. 173 00:16:54,625 --> 00:16:57,625 We weten niet eens waar hij is. 174 00:16:57,625 --> 00:17:00,958 Maar ik wel. -Miznari, nee. 175 00:17:01,583 --> 00:17:06,666 Omdat je me hebt afgewezen, zal ik je laten lijden. 176 00:17:10,541 --> 00:17:12,166 Hier moet je zijn. 177 00:17:14,541 --> 00:17:21,208 Geliefde natuur, ik beveel u, geef me donder en bliksem. 178 00:17:21,333 --> 00:17:23,666 Kom op, lafaard, als je durft. 179 00:17:43,625 --> 00:17:49,458 We moeten hem terug het astrale veld indrijven, voor het zich weer sluit. 180 00:18:00,333 --> 00:18:02,250 Ik heb je. 181 00:18:02,875 --> 00:18:09,875 We moeten hem terug het astrale veld indrijven, voor het zich weer sluit. 182 00:18:12,208 --> 00:18:14,583 Miznari. 183 00:18:14,750 --> 00:18:18,583 Als die opening hier is, zullen we hem vinden. 184 00:18:28,666 --> 00:18:31,583 Kijk, hier is hij, ik heb hem. 185 00:18:31,583 --> 00:18:34,291 Kom bij me, mijn zoon. 186 00:18:50,458 --> 00:18:52,625 Je bent veilig. 187 00:18:53,958 --> 00:18:57,250 Je hebt een geweldige zoon, Storm. 188 00:18:57,416 --> 00:19:01,708 Denk je dat er nieuws van Xavier is? -Dat weet ik niet. 189 00:19:01,916 --> 00:19:07,083 Maar ik weet wel dat hij in gedachten bij ons was vandaag. 190 00:19:13,875 --> 00:19:18,500 Magneto, is alles goed met je? -Ik ben niet gewond, Charles. 191 00:19:22,250 --> 00:19:26,666 Wat is dit, een regenwoud op de zuidpool? 192 00:19:28,500 --> 00:19:32,416 Droom ik? -Nee, het is echt. 193 00:19:32,583 --> 00:19:37,500 Het heet Het Woeste Land, een vallei die in eeuwige mist gehuld ligt... 194 00:19:37,666 --> 00:19:41,583 lang geleden geschapen voor een reeds lang vergeten doel. 195 00:19:42,666 --> 00:19:44,000 M'n benen. 196 00:19:46,541 --> 00:19:50,375 Vreemd, wat zou jou kunnen genezen? 197 00:19:51,083 --> 00:19:52,583 M'n krachten. 198 00:19:52,750 --> 00:19:54,625 Ze zijn verdwenen. 199 00:19:55,416 --> 00:19:58,916 De mijne ook. Het lijkt of ik deze plaats ken. 200 00:19:59,083 --> 00:20:04,458 Dat dacht ik ook, maar nog nooit is hier de kracht van mutanten aangetast. 201 00:20:07,916 --> 00:20:12,625 Misschien ligt het aan degene die ons hierheen heeft gelokt. 202 00:20:20,416 --> 00:20:23,958 Laat hem los. 203 00:20:24,125 --> 00:20:25,625 Magneto. 204 00:20:33,000 --> 00:20:35,416 Volhouden, ik kom er aan. 205 00:20:38,291 --> 00:20:41,958 Hou je hoofd omhoog, we halen het. 206 00:20:44,458 --> 00:20:46,666 Wordt vervolgd.