1 00:00:00,000 --> 00:00:02,125 Anteriormente, em X-Men... 2 00:00:02,291 --> 00:00:04,875 -O que queres de mim? -Vim assegurar 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,708 que continuas empenhado no nosso objetivo, destruir os X-Men. 4 00:00:09,875 --> 00:00:14,000 Xavier, uma violência terrível. Encontra-me nestas coordenadas. 5 00:00:14,166 --> 00:00:16,500 Magneto, isso é na Antártica! 6 00:00:16,708 --> 00:00:18,583 Bon voyage. 7 00:00:21,583 --> 00:00:24,583 Bem, uma boa jogada merece outra. 8 00:00:24,708 --> 00:00:26,333 Granada de pasma! 9 00:00:26,875 --> 00:00:30,708 -Porque nos quer fazer mal? -Talvez porque o abandonámos. 10 00:00:31,750 --> 00:00:33,125 Pombinhos? 11 00:00:33,291 --> 00:00:34,875 O Morph, vivo! 12 00:00:35,458 --> 00:00:38,166 Que notícias inesperadas e bem-vindas! 13 00:00:38,333 --> 00:00:41,583 -Não é o mesmo Morph. -Deixaste-me para morrer! 14 00:00:41,750 --> 00:00:44,000 Morph, não! Volta! 15 00:00:44,166 --> 00:00:46,166 Afasta-te dos meus amigos! 16 00:00:50,166 --> 00:00:53,958 Pareces bem para um homem moribundo, Magneto. 17 00:00:54,125 --> 00:00:57,708 O quê? Tu é que tinhas últimas palavras para partilhar. 18 00:01:14,500 --> 00:01:15,875 CICLOPE 19 00:01:18,708 --> 00:01:19,708 WOLVERINE 20 00:01:20,708 --> 00:01:21,750 ROGUE 21 00:01:24,333 --> 00:01:25,375 TEMPESTADE 22 00:01:26,958 --> 00:01:28,166 A FERA 23 00:01:28,958 --> 00:01:30,166 GAMBIT 24 00:01:31,500 --> 00:01:32,583 JUBILEU 25 00:01:33,208 --> 00:01:34,500 JEAN GREY 26 00:01:35,291 --> 00:01:36,375 PROFESSOR X 27 00:02:01,708 --> 00:02:05,750 MONTE KILIMANJARO, ÁFRICA 28 00:02:25,708 --> 00:02:26,958 Tenta outra vez. 29 00:02:28,250 --> 00:02:30,458 Não te mexas tão depressa! 30 00:02:30,625 --> 00:02:32,458 Não foi muito depressa. 31 00:02:36,208 --> 00:02:37,750 A montanha... 32 00:02:38,333 --> 00:02:41,333 -O que vês? -Está a abrir-se! 33 00:02:49,000 --> 00:02:50,416 Estás a gozar! 34 00:02:53,000 --> 00:02:56,291 Passa-se algo estranho naquela zona de África. 35 00:02:56,458 --> 00:02:59,375 Não consigo vê-lo, apenas senti-lo. 36 00:02:59,500 --> 00:03:02,250 Curioso. Aquilo não estava ali antes. 37 00:03:02,416 --> 00:03:05,250 Beast, Jean! Vejam o que esta gata trouxe. 38 00:03:05,416 --> 00:03:08,833 Olá, Beast e Jean. Tive saudades vossas. 39 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 E eu de ti! Saída do hospital tão cedo? 40 00:03:13,000 --> 00:03:16,458 Ameaçou inundar a cozinha se não lhe dessem alta. 41 00:03:16,625 --> 00:03:18,625 Ouçam lá. O que é esta luz? 42 00:03:18,833 --> 00:03:21,000 Sinceramente, não temos a certeza. 43 00:03:21,208 --> 00:03:24,583 Usei o Cerebro para tentar uma análise profunda, 44 00:03:24,708 --> 00:03:28,166 esperando descobrir alguma perturbação, um sinal de... 45 00:03:28,333 --> 00:03:31,208 -Do Professor? Encontraram-no? -Não. 46 00:03:31,375 --> 00:03:33,458 Mas encontrámos outra coisa. 47 00:03:33,625 --> 00:03:37,875 Parece haver uma fenda no plano astral ou psíquico do planeta. 48 00:03:38,000 --> 00:03:42,375 A minha suposição, e é só isso, é que a viagem no tempo de Bishop 49 00:03:42,500 --> 00:03:45,875 pode ter tido consequências maiores do que imaginámos. 50 00:03:46,000 --> 00:03:50,833 De acordo com os cálculos do Cerebro, a fenda parece estar a encolher, 51 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 como se sarasse sozinha. -Mas a localização é... 52 00:03:54,208 --> 00:03:56,208 Não! Mjnari! 53 00:03:57,833 --> 00:03:59,375 Temos de avisar a aldeia! 54 00:04:16,500 --> 00:04:17,583 Mjnari! 55 00:04:31,166 --> 00:04:34,750 ALTO AMAZONAS, BRASIL 56 00:04:34,958 --> 00:04:36,625 Deixa ver se entendo. 57 00:04:36,833 --> 00:04:40,583 Procuras alguém, mas não sabes o aspeto dele 58 00:04:40,750 --> 00:04:43,708 porque pode aparentar ser qualquer um. 59 00:04:45,166 --> 00:04:49,166 Não é um mutante, pois não? As pessoas aqui não gostam... 60 00:04:49,583 --> 00:04:52,583 Montgomery! Ele nunca tinha feito isso. 61 00:04:55,000 --> 00:04:59,500 Qualquer forasteiro que vem até cá, eu lembro-me do seu aspeto. 62 00:05:00,875 --> 00:05:02,416 O Morph esteve aqui. 63 00:05:07,958 --> 00:05:09,416 Macacos me mordam... 64 00:05:10,291 --> 00:05:13,750 TANZÂNIA, CIDADE DE DODOMA 65 00:05:19,000 --> 00:05:22,458 A Jean obteve a leitura do plano astral nesta zona. 66 00:05:22,625 --> 00:05:25,000 E a minha aldeia chama com urgência. 67 00:05:25,166 --> 00:05:28,416 Não é preciso ser um génio para ver que há ligação. 68 00:05:28,583 --> 00:05:29,875 Mas qual? 69 00:05:31,083 --> 00:05:32,416 As aldeias! 70 00:05:33,708 --> 00:05:37,000 Natureza, responde à minha ordem! 71 00:05:37,208 --> 00:05:41,583 Uma parede de chuva para apagar as chamas! 72 00:05:53,000 --> 00:05:54,583 Já está, meninos. 73 00:06:02,083 --> 00:06:05,000 Storm! Ainda bem que vieste. 74 00:06:05,166 --> 00:06:07,000 Não posso acreditar! 75 00:06:07,166 --> 00:06:10,416 Dizem que há um miúdo arrogante a causar isto. 76 00:06:10,583 --> 00:06:13,000 Shani, o que se passa aqui? 77 00:06:13,500 --> 00:06:15,125 É o Mjnari. 78 00:06:15,291 --> 00:06:16,333 Não! 79 00:06:16,458 --> 00:06:19,500 Mostra-nos onde está esse tal Mjnari, 80 00:06:19,708 --> 00:06:24,583 e a Storm e eu vamos assustá-lo um pouco. Ensinar-lhe bons modos. 81 00:06:24,750 --> 00:06:28,958 Não, espera! Esse rapaz é o meu filho. 82 00:06:32,375 --> 00:06:35,416 Chuva! Ela voltou... 83 00:06:35,875 --> 00:06:37,583 ... tal como planeei. 84 00:06:40,125 --> 00:06:43,250 Storm, madrinha deste corpo, 85 00:06:43,416 --> 00:06:45,458 escrava desta alma, 86 00:06:45,583 --> 00:06:47,708 como irás cumprimentar-nos? 87 00:06:47,875 --> 00:06:52,375 Em breve, muito em breve, regressarás aonde pertences, 88 00:06:52,500 --> 00:06:55,208 ao serviço do Rei das Sombras! 89 00:06:59,958 --> 00:07:04,000 Todas as noites, às 5 horas, ele transforma-se num bar. Percebem? 90 00:07:05,625 --> 00:07:07,375 Não acredito! 91 00:07:07,500 --> 00:07:09,375 Toda a gente critica. 92 00:07:10,875 --> 00:07:14,125 As férias acabaram, Morph. Tu vens comigo. 93 00:07:15,125 --> 00:07:19,083 Acho que não, velhote. Calculei que me seguisses. 94 00:07:19,250 --> 00:07:21,166 Nunca foste muito inteligente. 95 00:07:21,333 --> 00:07:24,000 Gostas do teu último local de repouso? 96 00:07:24,166 --> 00:07:27,416 Aquilo que sentes, eu já passei por isso. 97 00:07:27,583 --> 00:07:30,750 O Professor salvou-me. Eu vou salvar-te. 98 00:07:30,958 --> 00:07:33,291 Já vens tarde, não vens? 99 00:07:35,458 --> 00:07:37,625 Vens comigo... 100 00:07:37,833 --> 00:07:40,000 ... dê por onde der. 101 00:07:40,166 --> 00:07:43,250 Queres levar-me de volta? Porquê? 102 00:07:43,416 --> 00:07:46,458 Para irmos ao bólingue, jogarmos basquete? 103 00:07:46,583 --> 00:07:49,333 -Ou talvez sintas falta de amor. -Jean. 104 00:07:49,458 --> 00:07:53,875 Quando estou contigo, só penso em como estou apaixonada... 105 00:07:54,000 --> 00:07:55,458 ... pelo Cyclops! 106 00:07:57,625 --> 00:08:00,708 Quem pode amar um anormal como tu? 107 00:08:00,875 --> 00:08:02,875 Não! 108 00:08:22,083 --> 00:08:24,291 Eu dei à luz o Mjnari, 109 00:08:24,875 --> 00:08:28,583 mas foi a Storm que lhe deu vida. 110 00:08:29,416 --> 00:08:31,291 O parto foi difícil. 111 00:08:32,208 --> 00:08:36,750 A parteira ajudou-me a sobreviver, mas o bebé não respirava. 112 00:08:46,708 --> 00:08:49,958 Fiz o que podia e tive sorte. 113 00:08:50,583 --> 00:08:51,875 Ele sobreviveu. 114 00:08:52,000 --> 00:08:55,375 Durante a minha recuperação, a Storm cuidou do Mjnari. 115 00:08:55,500 --> 00:08:58,708 A Storm chegou à nossa aldeia como órfã. 116 00:08:58,875 --> 00:09:02,250 Partiu como uma de nós e segunda mãe do meu filho. 117 00:09:02,833 --> 00:09:08,583 Há um ano, o Mjnari desenvolveu capacidades especiais, como tu, Storm. 118 00:09:09,750 --> 00:09:13,875 Mas ontem, aconteceu-lhe algo terrível. 119 00:09:14,000 --> 00:09:16,500 -Ele mudou. -Foi quando a Jean disse 120 00:09:16,708 --> 00:09:19,166 que o plano astral se abriu por aqui. 121 00:09:19,333 --> 00:09:22,458 Storm, por favor, apresenta-me. 122 00:09:22,625 --> 00:09:25,291 Rei das Sombras? Não! 123 00:09:25,458 --> 00:09:27,166 O que tem o meu filho? 124 00:09:27,333 --> 00:09:30,125 Mas o Professor Xavier mandou-o para... 125 00:09:30,291 --> 00:09:31,708 ... o plano astral. 126 00:09:31,875 --> 00:09:35,500 Deixa o rapaz em paz. É a mim que queres. 127 00:09:36,125 --> 00:09:40,083 Sim. Esperarei por ti na montanha. 128 00:09:41,875 --> 00:09:43,458 Rogue, ajuda os outros. 129 00:09:43,625 --> 00:09:47,458 Shani, não te preocupes. O Mjnari vai ficar bem. 130 00:09:47,583 --> 00:09:50,958 Estás doida? O Xavier quase não aguentava com ele. 131 00:09:51,125 --> 00:09:54,000 -Deixa-me ir... -Pode magoar o Mjnari. 132 00:09:54,166 --> 00:09:55,750 Não posso permiti-lo. 133 00:09:59,500 --> 00:10:01,875 E o Rei das Sombras pode magoar-te. 134 00:10:02,083 --> 00:10:04,208 Não penses que permito isso! 135 00:10:08,416 --> 00:10:10,416 Porquê a demora, minha cara? 136 00:10:10,583 --> 00:10:14,583 Pensei que podíamos recordar os velhos tempos juntos. 137 00:10:14,708 --> 00:10:16,291 Deixa o meu filho! 138 00:10:18,333 --> 00:10:19,583 Com prazer. 139 00:10:20,208 --> 00:10:23,500 Assim que concordares com uma pequena troca. 140 00:10:24,250 --> 00:10:27,125 Não tentes fazer gracinhas, seu ladrão de rua. 141 00:10:27,291 --> 00:10:28,875 Rogue, não! 142 00:10:29,083 --> 00:10:30,958 Uma decisão sensata. 143 00:10:31,125 --> 00:10:36,000 Agora que voltei da vida na morte à qual o vosso professor me condenou, 144 00:10:36,708 --> 00:10:41,125 vou precisar de ajuda para reconstruir o meu império. 145 00:10:41,291 --> 00:10:43,416 Vou precisar... de ti. 146 00:10:43,583 --> 00:10:47,583 Aceita ser o meu corpo anfitrião, com todos os teus poderes, 147 00:10:48,208 --> 00:10:51,083 e libertarei o rapaz. -Nada feito! 148 00:10:51,250 --> 00:10:53,625 Se deixares o rapaz ileso. 149 00:10:54,375 --> 00:10:56,875 Não! Não desperdices a tua vida. 150 00:10:59,416 --> 00:11:01,458 -Fá-lo. -Feito. 151 00:11:08,208 --> 00:11:09,583 Não! 152 00:11:15,583 --> 00:11:19,875 Ele trancou-me num mundo morto e frio, sem luz, 153 00:11:21,583 --> 00:11:22,833 sem sensações! 154 00:11:23,833 --> 00:11:27,375 Mas, neste corpo, não se atreverão a atacar-me. 155 00:11:28,000 --> 00:11:30,833 Xavier, eu ganhei! 156 00:11:34,708 --> 00:11:38,875 Agora, irei governar o meu amado Cairo como nunca antes. 157 00:11:39,000 --> 00:11:41,125 Com a minha mente, estes poderes, 158 00:11:41,291 --> 00:11:45,250 todos os criminosos da cidade terão de trabalhar para mim. 159 00:11:47,458 --> 00:11:50,583 Mjnari, sai daqui. As coisas vão ficar feias. 160 00:11:50,708 --> 00:11:54,583 -A Storm! -É demasiado perigoso. Eu trato disto. 161 00:12:01,250 --> 00:12:03,708 A Storm está ocupada neste momento. 162 00:12:03,875 --> 00:12:06,458 Deixa-nos, antes que a enfureças. 163 00:12:10,000 --> 00:12:13,375 Certo, durão. Acabaram-se os paninhos quentes. 164 00:12:14,333 --> 00:12:16,875 Rei das Sombras, amigo, vens comigo. 165 00:12:17,083 --> 00:12:18,708 Não me parece. 166 00:12:20,000 --> 00:12:23,458 Sei que o teu corpo está muito cheio no momento. 167 00:12:23,583 --> 00:12:25,166 Eu prefiro este. 168 00:12:25,583 --> 00:12:28,708 Rogue, não! Ele vai destruir-te! 169 00:12:28,875 --> 00:12:32,166 Não destruo nada. Aproxima-te. 170 00:12:32,333 --> 00:12:37,208 Natureza, ordeno-te! Um vórtice de vento para arejar. 171 00:12:47,708 --> 00:12:49,125 Não! 172 00:12:51,333 --> 00:12:54,708 Sou rápido, mas ainda não sou muito forte. 173 00:12:59,000 --> 00:13:02,583 Mjnari, já te disse. Vai! 174 00:13:02,708 --> 00:13:04,625 Tenho de ajudar a Storm! 175 00:13:04,833 --> 00:13:08,458 -Não conheces o Rei das Sombras. -Ele tem a minha mãe. 176 00:13:08,583 --> 00:13:10,375 É tudo o que importa. 177 00:13:18,875 --> 00:13:22,166 -Quem levou a selva? -Atingi um ponto fraco. 178 00:13:22,333 --> 00:13:26,000 Enfureceste-me, e depois? Acontece a toda a hora. 179 00:13:26,583 --> 00:13:28,958 Devias ver-me na fila dos correios. 180 00:13:29,125 --> 00:13:31,875 Um vislumbre do que posso fazer à tua mente. 181 00:13:32,000 --> 00:13:36,333 O teu corpo sara depressa, mas quando eu acabar contigo, 182 00:13:36,458 --> 00:13:38,875 a tua mente não recuperará. 183 00:13:40,166 --> 00:13:43,875 -Eu arrisco. -Eu não arriscaria, se fosse a ti. 184 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Podes parecer-te comigo... 185 00:13:51,250 --> 00:13:53,583 ... mas não lutas como eu. 186 00:13:53,708 --> 00:13:55,583 Vá lá! Desiste. 187 00:14:05,583 --> 00:14:07,708 Os X-Men podem ajudar-te. 188 00:14:22,375 --> 00:14:26,083 -Não percebes, pois não? -Não faças isto. 189 00:14:26,250 --> 00:14:31,291 Sem o Xavier, não há X-Men! 190 00:14:34,875 --> 00:14:36,166 Estás errado! 191 00:14:40,750 --> 00:14:42,458 O grande herói. 192 00:14:43,208 --> 00:14:45,458 Nunca ouves. 193 00:14:45,583 --> 00:14:49,208 Tenho de passar por isto sozinho! 194 00:14:52,458 --> 00:14:53,458 Morph! 195 00:14:54,875 --> 00:14:58,833 Quando estiveres pronto, estarei lá para te apoiar. 196 00:14:59,333 --> 00:15:01,250 Os X-Men estarão lá. 197 00:15:05,250 --> 00:15:07,125 Não me combatas, Storm. 198 00:15:07,291 --> 00:15:10,875 Não! Não vais usar-me para o mal, 199 00:15:11,000 --> 00:15:13,708 como fizeste quando eu era criança! 200 00:15:14,291 --> 00:15:16,375 Não tens escolha. 201 00:15:16,500 --> 00:15:18,000 Eu tenho o controlo. 202 00:15:18,166 --> 00:15:23,375 Posso não conseguir impedir-te, mas posso destruir-te... 203 00:15:23,500 --> 00:15:25,583 ... ao destruir-nos aos dois! 204 00:15:26,583 --> 00:15:29,458 Storm, não podes levá-lo mais alto! 205 00:15:29,583 --> 00:15:31,375 Não há ar suficiente! 206 00:15:31,500 --> 00:15:35,125 -Tenho de fazer isto, Rogue! -Storm! 207 00:15:35,291 --> 00:15:37,208 Storm, não faças isso! 208 00:15:39,583 --> 00:15:41,166 Não consigo respirar. 209 00:15:45,458 --> 00:15:46,500 Storm... 210 00:15:55,500 --> 00:15:56,625 Apanhei-te. 211 00:15:58,416 --> 00:15:59,416 Storm! 212 00:16:02,000 --> 00:16:03,708 Mjnari! 213 00:16:03,875 --> 00:16:06,583 Mãe, estás bem? 214 00:16:07,625 --> 00:16:09,958 Mjnari, ouve-me. 215 00:16:10,458 --> 00:16:11,708 Foge. 216 00:16:12,375 --> 00:16:16,166 Vai! A Rogue e eu combateremos o Rei das Sombras. 217 00:16:16,333 --> 00:16:19,166 Não, não posso deixar-te! 218 00:16:19,333 --> 00:16:20,625 Tem de ser, querido! 219 00:16:20,833 --> 00:16:24,458 Se ele te apanha, obrigará a Storm a fazer o que quer. 220 00:16:24,583 --> 00:16:26,291 Não se o impedir primeiro. 221 00:16:26,458 --> 00:16:29,375 Miúdo, sei que és rápido, mas como planeias... 222 00:16:29,500 --> 00:16:31,333 -A montanha! -O que tem? 223 00:16:31,458 --> 00:16:35,875 Foi de lá que o monstro veio. Agora é uma caverna pequena, 224 00:16:36,083 --> 00:16:39,000 mas ontem era grande como a montanha. 225 00:16:39,166 --> 00:16:42,250 Não, ele veio algures do plano astral... 226 00:16:42,416 --> 00:16:44,208 A fenda do plano astral! 227 00:16:44,375 --> 00:16:47,416 -É na montanha! -E o Mjnari consegue vê-la! 228 00:16:48,750 --> 00:16:52,458 Temos de empurrar o Rei das Sombras para o plano astral 229 00:16:52,625 --> 00:16:54,458 antes que volte a fechar-se. 230 00:16:54,625 --> 00:16:57,458 Ele não irá a bem e não sabemos onde está. 231 00:16:57,625 --> 00:17:00,958 -Mas eu sei. -Mjnari, não! 232 00:17:01,458 --> 00:17:05,958 Por me terem recusado, far-vos-ei sofrer. 233 00:17:10,250 --> 00:17:12,708 Aqui! 234 00:17:14,833 --> 00:17:17,416 Ordeno toda a Natureza, 235 00:17:17,583 --> 00:17:21,166 traz-nos trovões e relâmpagos! 236 00:17:21,333 --> 00:17:23,708 Anda lá, seu cobarde! Anda lá! 237 00:17:43,708 --> 00:17:47,250 Temos de empurrar o Rei das Sombras para o plano astral 238 00:17:47,416 --> 00:17:49,125 antes se volte a fechar. 239 00:18:00,125 --> 00:18:01,708 E tu és meu! 240 00:18:02,750 --> 00:18:06,250 Temos de empurrar o Rei das Sombras para o plano astral 241 00:18:06,416 --> 00:18:08,166 antes que se volte a fechar. 242 00:18:11,875 --> 00:18:14,583 Mjnari! 243 00:18:14,750 --> 00:18:17,375 Se a fenda é aqui, vamos encontrá-la. 244 00:18:18,875 --> 00:18:19,875 Mjnari! 245 00:18:27,208 --> 00:18:28,416 Mjnari! 246 00:18:28,583 --> 00:18:31,416 Rogue, aqui! Encontrei-o! 247 00:18:31,583 --> 00:18:33,958 Vem até mim, meu filho. 248 00:18:50,000 --> 00:18:51,583 Estás em segurança. 249 00:18:53,708 --> 00:18:56,875 -Tens um filho espetacular, Storm. -Eu sei. 250 00:18:57,083 --> 00:18:59,291 Achas que há notícias do Xavier? 251 00:18:59,458 --> 00:19:01,166 Quanto a isso, não sei. 252 00:19:01,875 --> 00:19:05,625 Mas sei que ele pensou em nós hoje. 253 00:19:13,500 --> 00:19:15,583 Magneto, estás bem? 254 00:19:15,750 --> 00:19:17,833 Estou ileso, Charles. 255 00:19:21,958 --> 00:19:23,625 Que lugar é este? 256 00:19:23,833 --> 00:19:26,625 Uma floresta tropical na Antártica? 257 00:19:28,333 --> 00:19:32,291 -Estou a sonhar? -Não, Charles, é real. 258 00:19:32,458 --> 00:19:34,458 Chama-se Terra Selvagem, 259 00:19:34,625 --> 00:19:37,291 um vale escondido numa bruma perpétua, 260 00:19:37,458 --> 00:19:41,000 criado há éones para um fim há muito esquecido. 261 00:19:42,333 --> 00:19:44,000 As minhas pernas! 262 00:19:46,083 --> 00:19:49,875 Que estranho! O que restabeleceria a tua... 263 00:19:50,958 --> 00:19:52,375 Os meus poderes! 264 00:19:52,500 --> 00:19:53,875 Despareceram! 265 00:19:54,875 --> 00:19:58,625 Os meus também! Pareces conhecer este lugar. 266 00:19:58,833 --> 00:20:00,208 Achei que conhecia. 267 00:20:00,750 --> 00:20:04,208 Mas nunca teve nada que afetasse o poder mutante. 268 00:20:07,708 --> 00:20:11,250 Talvez quem nos atraiu aqui seja responsável... 269 00:20:20,208 --> 00:20:21,375 Soltem-no! 270 00:20:23,875 --> 00:20:25,208 Magneto! 271 00:20:32,500 --> 00:20:34,708 Aguenta-te! Estou a caminho! 272 00:20:37,708 --> 00:20:39,375 Mantém a cabeça à tona. 273 00:20:39,500 --> 00:20:41,208 Vamos conseguir. 274 00:20:43,708 --> 00:20:46,458 CONTINUA... 275 00:21:12,583 --> 00:21:15,416 Legendas: Joana Lima Martins