1 00:00:00,000 --> 00:00:02,708 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,875 --> 00:00:06,583 -Mutanttien rakastaja! -Mutantit ulos tai poltamme paikan! 3 00:00:06,708 --> 00:00:10,708 Olen tavallinen mutantti. Minulla ei ole voimia. 4 00:00:10,875 --> 00:00:13,750 Ei enää mutantteja! 5 00:00:13,958 --> 00:00:16,958 Miksi vihaatte meitä? Mitä teimme? 6 00:00:17,125 --> 00:00:19,500 Te synnyitte. 7 00:00:19,708 --> 00:00:22,000 Mitä pidät viimeisestä leposijastasi? 8 00:00:24,208 --> 00:00:28,291 Mielesi ei koskaan parane tästä. 9 00:00:28,458 --> 00:00:32,125 -Otan riskin. -En ottaisi, jos olisin sinä. 10 00:00:37,333 --> 00:00:40,375 X-Menit voivat auttaa sinua! 11 00:00:41,375 --> 00:00:44,875 -Mikä tämä paikka on? -Savage Land. 12 00:00:52,875 --> 00:00:56,000 Odota! Me selviämme. 13 00:02:09,083 --> 00:02:13,333 Missä olemmekaan ja kuka meidät toikaan tänne- 14 00:02:14,583 --> 00:02:18,250 -emme pääse lähtemään samaa kautta kuin tulimme. 15 00:02:22,958 --> 00:02:25,833 En koskaan ymmärrä sinua, Charles. 16 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Millä tavalla? 17 00:02:27,166 --> 00:02:32,708 Elämäsi olisi paljon helpompaa, jos elämäni loppuisi, mutta pelastit minut. 18 00:02:32,875 --> 00:02:37,875 En kaipaa helppoa elämää, Magneto. Vain oikeudenmukaista. 19 00:02:38,000 --> 00:02:40,375 Kuolemasi ei tyydyttäisi minua. 20 00:02:51,250 --> 00:02:54,250 Toiselle puolelle geysiiriä! 21 00:02:57,125 --> 00:02:59,458 Pidä geysiiri välissämme. 22 00:03:06,000 --> 00:03:08,708 Eikö se ole jo tarpeeksi vihainen? 23 00:03:08,875 --> 00:03:12,833 -En halua sen lähtevän. -Mitä? 24 00:03:15,333 --> 00:03:19,833 Kärsivällisyyttä, Charles. Odottavaa onnistaa. 25 00:03:20,833 --> 00:03:23,833 Käy päälle, ylisuuri lisko! 26 00:03:34,125 --> 00:03:37,708 Minulla ei ole mutanttivoimiani- 27 00:03:37,875 --> 00:03:41,750 -mutten kuole helpolla. 28 00:03:41,958 --> 00:03:45,083 KUMUDSKI-LAAKSO ENTINEN NEUVOSTOLIITTO 29 00:03:56,125 --> 00:03:58,375 Ohjelma on aktivoitu. 30 00:04:05,708 --> 00:04:08,375 Täydet voimat viidessä minuutissa. 31 00:04:54,708 --> 00:04:56,875 Johtajat olivat heikkoja. 32 00:05:00,000 --> 00:05:04,708 He estivät minua toimimasta ja menettivät imperiumin. 33 00:05:04,875 --> 00:05:07,250 Nyt he toivat minut takaisin- 34 00:05:07,416 --> 00:05:11,083 -elävän aseen, jota he alkoivat pelätä. 35 00:05:11,250 --> 00:05:13,458 Imperiumi elää. 36 00:05:14,708 --> 00:05:16,750 He eivät. 37 00:05:23,583 --> 00:05:26,000 Missä hän on? Jokin meni pieleen. 38 00:05:26,166 --> 00:05:29,583 -Mikään ei mennyt pieleen, kenraali. -Darkstar? 39 00:05:29,708 --> 00:05:32,875 Punaomega on vapautettu. 40 00:05:33,083 --> 00:05:38,000 Vallankaappauksen 1. vaihe on valmis. Tasavallan pääkaupunki on kukistettu. 41 00:05:38,166 --> 00:05:40,250 Näin se alkaa, toverit. 42 00:05:40,416 --> 00:05:45,500 Pian nämä säälittävät itsenäiset valtiot palautetaan sinne, minne ne kuuluvat- 43 00:05:45,708 --> 00:05:50,166 -eli Äiti Venäjälle. Palautamme rakkaan Neuvostoliittomme. 44 00:05:50,333 --> 00:05:53,458 Sanot tekeväsi tämän kansan hyväksi. 45 00:05:53,625 --> 00:05:59,166 Sen vuoksi otat riskin ja käytät elävää asetta, jota et voinut hallita aiemmin. 46 00:05:59,333 --> 00:06:03,875 Toivon maanmiesteni vuoksi, että olet oikeassa. 47 00:06:12,125 --> 00:06:15,750 He jättävät minut aina ja vieläpä ilman ruokaa! 48 00:06:15,958 --> 00:06:19,458 Mitä ihmettä? "Tuhotkaa mutantit". 49 00:06:19,583 --> 00:06:22,833 Friends of Humanity se jaksaa valittaa. 50 00:06:25,125 --> 00:06:27,291 Ei! Pyydän! 51 00:06:28,958 --> 00:06:33,875 Emme halua mutanttienrakastajia tänne. Saat häipyä! 52 00:06:37,000 --> 00:06:39,875 Kiusatkaa jotain itsenne kokoista. 53 00:06:40,000 --> 00:06:44,083 -Kuten sinuako? -Kuten minua! 54 00:06:46,250 --> 00:06:48,583 Hän on mutantti! Kimppuun! 55 00:06:56,250 --> 00:06:59,458 Laitamme sinut anelemaan, mutantti! 56 00:06:59,625 --> 00:07:02,000 Haluatteko nähdä mutantin? 57 00:07:06,458 --> 00:07:08,708 Ai, kopittelemmeko me? 58 00:07:11,083 --> 00:07:14,875 -Ulos täältä! -Häivytään! 59 00:07:18,500 --> 00:07:23,083 -Oletteko kunnossa? -Kiitos vanhan kamuni Kolossin. 60 00:07:24,583 --> 00:07:26,583 Onneksi satuit menemään ohi. 61 00:07:26,750 --> 00:07:32,125 Olin matkalla kartanolle. Tarvitsen X-Menien apua. 62 00:07:33,875 --> 00:07:35,416 Kukaan ei ole kotona. 63 00:07:35,583 --> 00:07:38,583 -Missä Xavier on? -Emme tiedä. 64 00:07:38,708 --> 00:07:45,208 Kyklooppi on johdossa. Hän, Jean ja Peto ovat Washingtonissa kongressin edessä. 65 00:07:45,375 --> 00:07:49,208 Vapautetussa kotimaassani tapahtuu kauheuksia. 66 00:07:49,375 --> 00:07:53,875 Kansani ajetaan kodeistaan armeijan toimesta. Heidän johtajansa- 67 00:07:54,083 --> 00:07:56,708 -on joku nimeltä Punaomega. 68 00:07:56,875 --> 00:08:00,000 X-Menit auttavat, kun palaavat. 69 00:08:00,208 --> 00:08:04,083 En voi odottaa. Perheeni ja maailmani ovat vaarassa. 70 00:08:04,250 --> 00:08:08,416 -Minun on mentävä yksin. -Et mene yksin. 71 00:08:10,083 --> 00:08:13,875 "Lähdin Kolossin kanssa pysäyttämään Punaomegan. 72 00:08:14,083 --> 00:08:16,875 Päivällinen on pakastimessa. Kivaa päivää." 73 00:08:18,875 --> 00:08:22,208 Nyt laitetaan tuulemaan! 74 00:08:22,375 --> 00:08:27,250 -Ota rennosti ja jätä homma huolekseni. -En tiennyt, että olet lentäjä. 75 00:08:29,208 --> 00:08:34,708 -Lensin yli 300 tuntia simulaattorissa. -Varo! 76 00:08:41,458 --> 00:08:45,208 Professorin mukaan minulla on huippurefleksit. 77 00:08:49,125 --> 00:08:54,208 Tämä oli hiljattain vapautetun maani pääkaupunki. 78 00:08:54,375 --> 00:08:58,708 Tämä on kamalaa. Kaikki ihmiset ovat poissa. 79 00:08:58,875 --> 00:09:02,333 Minun on löydettävä perheeni. 80 00:09:08,750 --> 00:09:11,958 Meidän on vastustettava! Apua on varmasti tulossa. 81 00:09:12,125 --> 00:09:14,708 Apua ei tule. 82 00:09:14,875 --> 00:09:17,708 Et saa tulla tänne! 83 00:09:17,875 --> 00:09:21,291 -Tämä parlamentti on... -Virallisesti hajotettu. 84 00:09:23,375 --> 00:09:29,416 Maatanne ei ole enää olemassa, joten johtajille ei ole tarvetta. 85 00:09:31,125 --> 00:09:32,458 Seis! 86 00:09:32,583 --> 00:09:35,833 Meitä ohjeistettiin vain karkottamaan parlamentti. 87 00:09:36,000 --> 00:09:39,833 Ohjeistettiin! Ihmiset ohjeistavat minua. 88 00:09:40,000 --> 00:09:44,833 Kansa on peloissaan tässä kaaoksessa. 89 00:09:45,000 --> 00:09:49,625 He vaativat paluuta todellisen hallitsijan rautanyrkin alle. 90 00:09:49,833 --> 00:09:53,458 Minun rautanyrkkini. 91 00:09:57,000 --> 00:09:58,458 Voi ei! 92 00:09:58,583 --> 00:10:01,416 Äiti! Illyana! 93 00:10:01,583 --> 00:10:06,000 -Oliko tämä maatilasi? -Se oli kotini. 94 00:10:11,708 --> 00:10:14,583 Elämä oli vaikeaa, mutta olimme perhe. 95 00:10:18,125 --> 00:10:19,458 Illyana! 96 00:10:25,708 --> 00:10:30,125 Niihin aikoihin valtio epäili joka kerta, kun laitteet hajosivat. 97 00:10:30,291 --> 00:10:33,125 Monia pidettiin "rikkojina" ja epälojaaleina. 98 00:10:33,291 --> 00:10:35,208 Otin syyt niskoilleni. 99 00:10:35,375 --> 00:10:37,458 Jätin kotini ja maani- 100 00:10:37,583 --> 00:10:41,000 -sen sijaan, että valtio raivostuisi perheelleni. 101 00:10:41,208 --> 00:10:44,583 -Katso tätä nyt. -Piotr! 102 00:10:44,708 --> 00:10:46,000 Illyana! 103 00:10:48,958 --> 00:10:53,291 -Olet turvassa! -Piilouduin, kun sotilaat tulivat. 104 00:10:53,458 --> 00:10:55,083 Miksi he tekevät näin? 105 00:10:55,250 --> 00:11:00,583 Älä pelkää pikkusisko. Vapautan ystävämme ja perheemme. 106 00:11:00,708 --> 00:11:02,875 Toivottavasti he saivat viestini. 107 00:11:11,583 --> 00:11:13,333 Punaomega. 108 00:11:17,833 --> 00:11:20,583 AKTIVOI JÄLJITYSSIGNAALI 109 00:11:20,708 --> 00:11:23,583 KONE 002:N SIJAINTI: VENÄJÄ 110 00:11:29,416 --> 00:11:31,708 Sotilaat toivat väkemme tänne. 111 00:11:31,875 --> 00:11:35,875 -Vapautan heidät heti! -Odota, Piotr! 112 00:11:37,375 --> 00:11:39,083 Antakaa perheeni takaisin! 113 00:12:05,125 --> 00:12:08,500 -Ajattelin, että tarvitset apua. -Mutantti! 114 00:12:08,708 --> 00:12:13,375 -Antaudu tai tuhoan tämän. -Illyana! 115 00:12:14,375 --> 00:12:16,375 Ei! 116 00:12:27,250 --> 00:12:30,166 Typerys! Et voi pysäyttää minua. 117 00:12:30,333 --> 00:12:35,583 Minä voin, senkin haiseva mustekala. Kuten viimeksi. 118 00:12:35,708 --> 00:12:37,333 Wolverine. 119 00:12:37,458 --> 00:12:39,875 Kuulin, että sinut sulatettiin. 120 00:12:40,083 --> 00:12:42,166 Laitan sinut takaisin jäihin. 121 00:12:45,583 --> 00:12:48,875 Haluan esitellä kelani sinulle. 122 00:12:49,083 --> 00:12:53,208 -Oletko kunnossa? -Olen. 123 00:12:53,375 --> 00:12:57,375 Sinun on autettava sitä, joka pelasti minut. 124 00:13:05,250 --> 00:13:07,875 Olet heikompi kuin koskaan. 125 00:13:08,000 --> 00:13:10,708 Olet liian vanha tappelemaan. 126 00:13:10,875 --> 00:13:14,291 Hyvästi, pikkumies. 127 00:13:16,000 --> 00:13:19,458 Vie kaikki ulos täältä! Heti! 128 00:13:19,625 --> 00:13:24,125 -Illyana! -Äiti ja isä! Olette turvassa! 129 00:13:24,291 --> 00:13:27,708 Rupatelkaa myöhemmin. Tulkaa! 130 00:13:35,708 --> 00:13:39,708 En tarvitse apuasi. 131 00:13:39,875 --> 00:13:43,083 Et tietenkään, mutta olet vieraana maassani. 132 00:13:43,250 --> 00:13:45,333 Se on vain kohteliasta. 133 00:13:51,291 --> 00:13:56,416 He eivät voi estää maani kohtaloa. 134 00:14:00,416 --> 00:14:02,958 Kiitos. Olen kunnossa. 135 00:14:03,125 --> 00:14:05,500 Tunnetko sen hullun? 136 00:14:05,708 --> 00:14:09,125 Kamppailin Punaomegan kanssa ennen kuin synnyittekään. 137 00:14:10,708 --> 00:14:12,416 Neuvostoliitto loi hänet. 138 00:14:12,583 --> 00:14:17,375 Punalla on omat suunnitelmansa. Mikään ei satuta häntä. 139 00:14:17,500 --> 00:14:19,708 -Kukistit hänet. -Hidastin häntä. 140 00:14:24,708 --> 00:14:28,708 -Minua onnisti. -Sitten meitä onnistaa jälleen. 141 00:14:31,125 --> 00:14:32,750 Blackbird! 142 00:14:39,291 --> 00:14:40,750 Mikä kesti? 143 00:14:40,958 --> 00:14:44,125 Olisimme tulleet aiemmin, mutta joku pilasi lappusi. 144 00:14:44,291 --> 00:14:46,416 Lähdit luvatta, Jubilee. 145 00:14:46,583 --> 00:14:48,875 Vaaransit itsesi ja muut. 146 00:14:49,000 --> 00:14:52,875 -Kolossi ja kansa tarvitsee apuamme! -Hän on oikeassa. 147 00:14:53,000 --> 00:14:56,708 Punaomega yrittää vallata Neuvostoliiton maat. 148 00:14:56,875 --> 00:15:00,708 Jos emme pysäytä häntä, emme saa uutta tilaisuutta. 149 00:15:02,166 --> 00:15:07,583 Se alkaa. Maapallon suurimman imperiumin uudelleensyntyminen. 150 00:15:07,750 --> 00:15:09,958 Meille ei luvattu tällaista. 151 00:15:10,125 --> 00:15:14,000 Kylät ovat raunioina ja selvinneet ovat paenneet. 152 00:15:14,208 --> 00:15:16,458 Kenraalin voitto on ontto. 153 00:15:16,625 --> 00:15:20,416 Taistelen imperiumin edestä, josta he luopuivat! 154 00:15:20,583 --> 00:15:23,458 Ihmiset kaipaavat järjestystä! 155 00:15:25,250 --> 00:15:28,000 Mitä olemme päästäneet vapaaksi? 156 00:15:28,166 --> 00:15:32,375 Seuratkaa minua! Otamme maamme takaisin X-Menien avulla! 157 00:15:32,500 --> 00:15:34,208 Varo, Kolossi! 158 00:15:50,458 --> 00:15:53,583 Häipykää maastani! 159 00:15:53,750 --> 00:15:57,208 Tulkaa ulos seurustelemaan. 160 00:15:57,375 --> 00:15:58,708 Nyt on parempi. 161 00:16:11,250 --> 00:16:14,333 -Kuka olet? -Darkstar. 162 00:16:14,458 --> 00:16:18,375 -Vanhojen kenraalien pelinappula. -En enää. 163 00:16:18,500 --> 00:16:22,333 Olen nähnyt, mitä heidän aseensa on tehnyt kansallemme. 164 00:16:22,458 --> 00:16:25,708 Punaomega on pysäytettävä. 165 00:16:25,875 --> 00:16:28,333 Tehdään se sitten! 166 00:16:36,333 --> 00:16:40,000 Pyörremyrsky, hankkiudu heistä eroon! 167 00:16:59,416 --> 00:17:02,125 Wolverine toi liittolaisia. 168 00:17:05,875 --> 00:17:07,583 Päästä hänet irti! 169 00:17:13,416 --> 00:17:15,500 Yksi mutantti tai sata- 170 00:17:15,708 --> 00:17:19,875 -kaikki kumartavat mahtavan Neuvostoliiton edessä. 171 00:17:31,583 --> 00:17:33,958 Mistä sinä tulit, tinakalmari? 172 00:17:34,125 --> 00:17:38,458 Olet vahvin Wolverinen mutanttiystävistä. 173 00:17:38,583 --> 00:17:42,750 Haluan teidän näkevän, ettei kukaan ole turvassa lonkeroiltani. 174 00:17:42,958 --> 00:17:45,375 Nyt sain sinut, Puna! 175 00:17:45,500 --> 00:17:49,458 Unohditko carbonadium-panssarini? 176 00:17:49,583 --> 00:17:53,625 No, annan samalla mitalla takaisin! 177 00:17:53,833 --> 00:17:56,625 En salli sitä. 178 00:18:06,708 --> 00:18:10,125 Maamme on saanut tarpeekseen imperiumeista. 179 00:18:14,166 --> 00:18:17,708 Olin vankina 25 vuotta. 180 00:18:19,250 --> 00:18:22,583 -Ei! -Heidän kannattikin pelätä minua. 181 00:18:22,750 --> 00:18:27,416 Sinut pysäytetään! 182 00:18:29,083 --> 00:18:31,708 Minua ei voi pysäyttää eikä pysäytetä. 183 00:18:31,875 --> 00:18:34,583 Mutantti, hallitset tuulia. 184 00:18:34,708 --> 00:18:37,708 -Hallitsetko myös kylmyyttä? -Kyllä. 185 00:18:37,875 --> 00:18:40,625 Syvin kylmyys piti Punaomegaa vankia. 186 00:18:40,833 --> 00:18:43,750 Ehkä se voi yhä pysäyttää hänet. 187 00:18:45,000 --> 00:18:47,583 Mitä? Ei! 188 00:18:47,708 --> 00:18:51,500 Kylmät luonnonvoimat, jäädyttäkää! 189 00:18:51,708 --> 00:18:53,875 Noita! 190 00:18:55,458 --> 00:18:58,875 Typerykset! Milloin...? 191 00:19:01,750 --> 00:19:04,458 Storm, kylmyytesi satutti häntä! 192 00:19:04,583 --> 00:19:07,125 Tee se kaikilla voimillasi! 193 00:19:09,000 --> 00:19:13,583 Jää, tuulet, myrskyt! 194 00:19:13,708 --> 00:19:18,208 Ei taas. 195 00:19:18,375 --> 00:19:21,000 Taas uusi elinikä. 196 00:19:21,166 --> 00:19:25,333 Älä lopeta! Vie meidät molemmat! 197 00:19:25,458 --> 00:19:28,250 Minä en... 198 00:19:35,583 --> 00:19:37,833 Häivy! 199 00:19:44,958 --> 00:19:49,500 Piotr, teit sen! Pysäytit hänet! 200 00:19:49,708 --> 00:19:52,583 Kyllä, Illyana. Olemme vapaita. 201 00:19:53,708 --> 00:19:56,000 Ainakin tältä erää. 202 00:19:56,208 --> 00:19:58,291 Pian se on kuin ennen. 203 00:19:58,458 --> 00:20:01,375 Se ei ole enää koskaan kuin ennen. 204 00:20:01,500 --> 00:20:03,583 Armeijanne on kukistettu- 205 00:20:03,750 --> 00:20:07,625 -ja hirviönne on palautettu jäähän, josta se tulikin. 206 00:20:07,833 --> 00:20:13,500 Uusi päivä on koittanut. Kauhun yönne on ohi. 207 00:20:13,708 --> 00:20:17,500 Koska Punaomega on jäissä, palaisitko kanssamme? 208 00:20:17,708 --> 00:20:20,416 Kiitos, mutta tämä on kotini, ystäväni. 209 00:20:20,583 --> 00:20:23,833 Meidän on rakennettava uusiksi se, mitä hän tuhosi. 210 00:20:25,583 --> 00:20:29,291 Tule edes käymään. Voin lennättää sinut sinne. 211 00:20:29,458 --> 00:20:32,208 No, ehkä. 212 00:20:34,875 --> 00:20:39,458 -Piotr, onko kauhu todella ohi? -On. 213 00:20:39,625 --> 00:20:42,458 Ystävieni X-Menien ansiosta. 214 00:20:53,208 --> 00:20:55,208 Suomennos: Jerry Savolainen