1 00:00:00,000 --> 00:00:02,708 Anteriormente, em X-Men... 2 00:00:02,875 --> 00:00:06,583 -Defensor de mutantes! -Manda-os sair ou queimámo-los! 3 00:00:06,708 --> 00:00:10,708 Não passo de um vulgar mutante! Não tenho poderes especiais. 4 00:00:10,875 --> 00:00:13,750 Chega de mutantes! 5 00:00:13,958 --> 00:00:16,958 Porque nos odeiam? Que mal vos fizemos? 6 00:00:17,125 --> 00:00:19,500 Nasceram. 7 00:00:19,708 --> 00:00:22,000 Que tal o teu último local de repouso? 8 00:00:24,208 --> 00:00:28,291 Quando acabar contigo, a tua mente nunca recuperará. 9 00:00:28,458 --> 00:00:32,125 -Vou arriscar. -No teu lugar, não o faria. 10 00:00:37,333 --> 00:00:40,375 Os X-Men podem ajudar-te! 11 00:00:41,375 --> 00:00:44,875 -Que sítio é este? -Chama-se Terra Selvagem. 12 00:00:52,875 --> 00:00:56,000 Aguenta-te! Vamos conseguir! 13 00:01:12,625 --> 00:01:14,125 CYCLOPS 14 00:01:16,875 --> 00:01:17,875 WOLVERINE 15 00:01:18,833 --> 00:01:19,875 ROGUE 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,166 TEMPESTADE 17 00:01:25,708 --> 00:01:26,958 A FERA 18 00:01:27,708 --> 00:01:28,958 GAMBIT 19 00:01:29,500 --> 00:01:30,625 JUBILEU 20 00:01:31,333 --> 00:01:32,583 JEAN GREY 21 00:01:33,333 --> 00:01:34,625 PROFESSOR X 22 00:02:09,083 --> 00:02:13,333 Onde quer que estejamos, e quem quer que nos tenha trazido para cá, 23 00:02:14,583 --> 00:02:18,250 não conseguiremos sair daqui pelo sítio de onde viemos. 24 00:02:22,958 --> 00:02:25,833 Nunca te irei compreender, Charles. 25 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 De que forma? 26 00:02:27,166 --> 00:02:31,208 A tua vida seria infinitamente melhor se a minha terminasse, 27 00:02:31,375 --> 00:02:32,708 mas salvaste-me. 28 00:02:32,875 --> 00:02:37,875 Não desejo uma vida melhor, Magneto. Apenas uma justa. 29 00:02:38,000 --> 00:02:40,375 A tua morte pouca satisfação me daria. 30 00:02:51,250 --> 00:02:54,250 Vai para o outro lado do géiser! 31 00:02:57,125 --> 00:02:59,458 Mantém o géiser entre nós! 32 00:03:06,000 --> 00:03:08,708 Não achas que está furioso que chegue? 33 00:03:08,875 --> 00:03:12,833 -Não quero que ele vá embora. -O quê? 34 00:03:15,333 --> 00:03:19,833 Paciência, Charles. Quem espera, sempre alcança. 35 00:03:20,833 --> 00:03:23,833 Vê se nos apanhas, seu lagarto gigante! 36 00:03:34,125 --> 00:03:37,708 Posso não ter os meus poderes de mutante, Charles, 37 00:03:37,875 --> 00:03:41,750 mas não morrerei facilmente. 38 00:03:41,958 --> 00:03:45,083 VALE DE KUMUDSKI ANTIGA UNIÃO SOVIÉTICA 39 00:03:56,125 --> 00:03:58,375 O programa foi acionado. 40 00:04:05,708 --> 00:04:08,375 Atingirá o poder máximo em cinco minutos. 41 00:04:54,708 --> 00:04:56,875 Os líderes eram fracos. 42 00:05:00,000 --> 00:05:04,708 Encarceraram-me uma vez e perderam o império. 43 00:05:04,875 --> 00:05:07,250 Agora, trouxeram-me de volta. 44 00:05:07,416 --> 00:05:11,083 Uma arma viva que outrora temiam. 45 00:05:11,250 --> 00:05:13,458 O império irá viver. 46 00:05:14,708 --> 00:05:16,750 Já eles, não. 47 00:05:23,583 --> 00:05:26,000 Onde está ela? Alguma coisa correu mal. 48 00:05:26,166 --> 00:05:29,583 -Nada correu mal, General. -Darkstar? 49 00:05:29,708 --> 00:05:32,875 O Omega Red foi libertado do cativeiro. 50 00:05:33,083 --> 00:05:35,833 A primeira fase do plano está completa. 51 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 A capital da república caiu. 52 00:05:38,166 --> 00:05:40,250 Começou, camaradas! 53 00:05:40,416 --> 00:05:45,500 Em breve, as patéticas nações soberanas voltarão para onde pertencem. 54 00:05:45,708 --> 00:05:46,833 À Mãe Rússia! 55 00:05:47,000 --> 00:05:50,166 Iremos repor a nossa amada União Soviética! 56 00:05:50,333 --> 00:05:53,458 Dizes que é pelo bem do povo. 57 00:05:53,625 --> 00:05:59,166 E por isso arriscas usar uma arma viva, uma que não conseguiste controlar antes. 58 00:05:59,333 --> 00:06:03,875 Pelo bem do meu povo, espero que tenhas razão. 59 00:06:09,166 --> 00:06:10,708 GRAYMALKIN LANE 60 00:06:12,125 --> 00:06:15,750 Deixaram-me para trás e sem nada para comer. 61 00:06:15,958 --> 00:06:19,458 O que é isto? "Destruam os mutantes todos?" 62 00:06:19,583 --> 00:06:22,833 Com Amigos da Humanidade, quem precisa de inimigos? 63 00:06:25,125 --> 00:06:27,291 Não! Por favor, não! 64 00:06:28,958 --> 00:06:33,875 Não queremos amiguinhos de mutantes por aqui, por isso vamos realojar-te! 65 00:06:37,000 --> 00:06:39,875 Porque não te metes com alguém do teu tamanho? 66 00:06:40,000 --> 00:06:44,083 -Como tu? -Sim, como eu! 67 00:06:46,250 --> 00:06:48,583 É um mutante! Apanhem-na! 68 00:06:56,250 --> 00:06:59,458 Vamos ver-te implorar, mutante! 69 00:06:59,625 --> 00:07:02,000 Terei ouvido a palavra mutante? 70 00:07:06,458 --> 00:07:08,708 Vamos jogar às caçadinhas? 71 00:07:11,083 --> 00:07:14,875 -Deixem-me sair daqui! -Vamos pisgar-nos! 72 00:07:18,500 --> 00:07:23,083 -Vocês estão bem? -Graças ao meu velho amigo Colossus! 73 00:07:24,583 --> 00:07:26,583 Que sorte estares por perto. 74 00:07:26,750 --> 00:07:32,125 Não foi sorte, estava a caminho da tua mansão. Preciso da ajuda dos X-Men. 75 00:07:33,875 --> 00:07:35,416 Não está ninguém em casa. 76 00:07:35,583 --> 00:07:38,583 -Onde está o Xavier? -Não sabemos. 77 00:07:38,708 --> 00:07:42,000 O Cyclops ficou à frente disto. Está em Washington. 78 00:07:42,208 --> 00:07:45,208 Ele, a Jean e o Beast vão depor no Congresso. 79 00:07:45,375 --> 00:07:49,208 Coisas terríveis se passam na minha recém-libertada pátria. 80 00:07:49,375 --> 00:07:53,875 O povo está a ser expulso das suas casas pelo exército de um monstro. 81 00:07:54,083 --> 00:07:56,708 Alguém que se dá pelo nome de Omega Red. 82 00:07:56,875 --> 00:08:00,000 Os X-Men vão ajudar-te, logo que regressem. 83 00:08:00,208 --> 00:08:04,083 Não posso esperar. A minha família, o meu mundo está em perigo. 84 00:08:04,250 --> 00:08:08,416 -Tenho de partir agora... sozinho. -Sozinho é que não. 85 00:08:10,083 --> 00:08:13,875 "Olá! Fui até ao Mar Negro com o Colossus travar o Omega Red. 86 00:08:14,083 --> 00:08:16,875 O jantar está no frigorífico, até já! Jubilee." 87 00:08:18,875 --> 00:08:22,208 Pronto! Vamos acabar com eles! 88 00:08:22,375 --> 00:08:27,250 -Relaxa e deixa a condução comigo. -Desconhecia que sabias pilotar. 89 00:08:29,208 --> 00:08:34,708 -Pilotei mais de 3000 horas. No simulador. -Cuidado! 90 00:08:41,458 --> 00:08:45,208 O Professor está sempre a dizer que tenho ótimos reflexos. 91 00:08:49,125 --> 00:08:54,208 Esta era a capital do meu país, recentemente libertada. 92 00:08:54,375 --> 00:08:58,708 Isto é terrível. As pessoas desapareceram todas! 93 00:08:58,875 --> 00:09:02,333 Tenho de encontrar a minha família! 94 00:09:08,750 --> 00:09:11,958 Temos de resistir! A ajuda deve estar a caminho. 95 00:09:12,125 --> 00:09:14,708 Não haverá ajuda alguma! 96 00:09:14,875 --> 00:09:17,708 Tu... tu não podes entrar aqui. 97 00:09:17,875 --> 00:09:21,291 -Este Parlamento está... -Oficialmente dissolvido. 98 00:09:23,375 --> 00:09:29,416 O teu país deixou de existir, por isso os líderes deixaram de ser necessários. 99 00:09:31,125 --> 00:09:32,458 Para! 100 00:09:32,583 --> 00:09:35,833 As nossas instruções eram a de evacuar o Parlamento. 101 00:09:36,000 --> 00:09:39,833 "Instruções!" O povo é que me dá instruções. 102 00:09:40,000 --> 00:09:44,833 No caos da desunião, o povo está assustado. 103 00:09:45,000 --> 00:09:49,625 Exige o regresso do pulso firme de um verdadeiro governante. 104 00:09:49,833 --> 00:09:53,458 O meu pulso firme. 105 00:09:57,000 --> 00:09:58,458 Oh, não! 106 00:09:58,583 --> 00:10:01,416 Mãe! Illyana! 107 00:10:01,583 --> 00:10:06,000 -Esta quinta era tua? -Era a minha casa. 108 00:10:11,708 --> 00:10:14,583 A vida era dura, mas éramos uma família. 109 00:10:14,750 --> 00:10:16,875 Cuidado com o trator! 110 00:10:18,125 --> 00:10:19,458 Illyana! 111 00:10:25,708 --> 00:10:30,125 O governo suspeitava de todos os danos sofridos pelo seu equipamento. 112 00:10:30,291 --> 00:10:33,125 Eram apelidados de arruaceiros ou desleais. 113 00:10:33,291 --> 00:10:35,208 Eu arquei com as culpas. 114 00:10:35,375 --> 00:10:37,458 Abandonei o meu lar, o meu país 115 00:10:37,583 --> 00:10:41,000 para que o governo não descarregasse na minha família. 116 00:10:41,208 --> 00:10:44,583 -Agora, olha para isto. -Piotr! 117 00:10:44,708 --> 00:10:46,000 Illyana! 118 00:10:48,958 --> 00:10:53,291 -Illyana! Estás bem! -Escondi-me quando os soldados vieram. 119 00:10:53,458 --> 00:10:55,083 Porque fizeram isto? 120 00:10:55,250 --> 00:10:56,875 Não tenhas medo, maninha. 121 00:10:57,000 --> 00:11:00,583 Irei libertar os nossos amigos e a nossa família. 122 00:11:00,708 --> 00:11:02,875 Espero que tenham visto o bilhete. 123 00:11:11,583 --> 00:11:13,333 Omega Red. 124 00:11:17,833 --> 00:11:20,583 ATIVAR LOCALIZADOR REMOTO 125 00:11:20,708 --> 00:11:23,583 JATO LOCALIZADO: RÚSSIA MODO FURTIVO ACIONADO 126 00:11:29,416 --> 00:11:31,708 Os soldados trouxeram-nos para cá. 127 00:11:31,875 --> 00:11:35,875 -Vou libertá-los, agora! -Piotr, espera! 128 00:11:37,375 --> 00:11:39,083 Devolvam a minha família! 129 00:12:05,125 --> 00:12:08,500 -Achei que precisasses de ajuda. -Mutante! 130 00:12:08,708 --> 00:12:13,375 -Rende-te ou esta aqui passa à história. -Illyana! 131 00:12:14,375 --> 00:12:16,375 Não! 132 00:12:27,250 --> 00:12:30,166 Tolo! Não podes impedir-me! 133 00:12:30,333 --> 00:12:35,583 Eu posso, seu polvo fedorento. Tal como da última vez. 134 00:12:35,708 --> 00:12:37,333 Wolverine. 135 00:12:37,458 --> 00:12:39,875 Ouvi dizer que te descongelaram. 136 00:12:40,083 --> 00:12:42,166 Vou voltar a pôr-te em gelo! 137 00:12:45,583 --> 00:12:48,875 Deixa-me que te volte a apresentar os meus tentáculos. 138 00:12:49,083 --> 00:12:53,208 -Illyana! Estás bem? -Sim, Piotr. 139 00:12:53,375 --> 00:12:57,375 Mas tens de ajudar aquele que me salvou. 140 00:13:05,250 --> 00:13:07,875 Estás mais fraco do que nunca, Wolverine. 141 00:13:08,000 --> 00:13:10,708 Estás demasiado velho para lutar. 142 00:13:10,875 --> 00:13:14,291 Adeus, homenzinho. 143 00:13:16,000 --> 00:13:19,458 Tirem toda a gente daqui, já! 144 00:13:19,625 --> 00:13:24,125 -Illyana! -Mamã, papá! Estão bem! 145 00:13:24,291 --> 00:13:27,708 Vamos deixar os abraços para depois, vamos embora! 146 00:13:35,708 --> 00:13:39,708 Não preciso da tua ajuda... 147 00:13:39,875 --> 00:13:43,083 Claro que não, mas és um convidado no meu país. 148 00:13:43,250 --> 00:13:45,333 É uma questão de educação. 149 00:13:51,291 --> 00:13:56,416 Não poderão travar o destino do meu país! 150 00:14:00,416 --> 00:14:02,958 Obrigado, miúda. Agora estou bem. 151 00:14:03,125 --> 00:14:05,500 Wolverine, conheces este lunático? 152 00:14:05,708 --> 00:14:09,125 Já lutei contra o Omega Red, antes de vocês nascerem. 153 00:14:10,708 --> 00:14:12,416 Os soviéticos criaram-no. 154 00:14:12,583 --> 00:14:17,375 O Red tem planos para este país e, o pior de tudo, é que nada o fere. 155 00:14:17,500 --> 00:14:19,708 -Tu derrotaste-o. -Apenas o atrasei. 156 00:14:24,708 --> 00:14:28,708 -E tive sorte. -Então, teremos sorte outra vez. 157 00:14:31,125 --> 00:14:32,750 A Blackbird! 158 00:14:39,291 --> 00:14:40,750 Porque demoraram tanto? 159 00:14:40,958 --> 00:14:44,125 Alguém deitou fora o teu bilhete. 160 00:14:44,291 --> 00:14:46,416 Saíste sem permissão, Jubilee. 161 00:14:46,583 --> 00:14:48,875 Colocaste-te em perigo. 162 00:14:49,000 --> 00:14:52,875 -O Colossus e os dele precisam de nós! -A miúda tem razão. 163 00:14:53,000 --> 00:14:56,708 O Omega Red quer recuperar os países que eram da US. 164 00:14:56,875 --> 00:15:00,708 Se não o travarmos aqui, poderemos não ter nova oportunidade. 165 00:15:02,166 --> 00:15:07,583 E começou. O renascimento do maior império da Terra! 166 00:15:07,750 --> 00:15:09,958 Não foi isso que prometeram. 167 00:15:10,125 --> 00:15:14,000 As cidades estão em ruínas, os moradores sobreviventes fugiram. 168 00:15:14,208 --> 00:15:16,458 A vitória do General foi em vão. 169 00:15:16,625 --> 00:15:20,416 Eu luto pelo império que eles entregaram de mão beijada! 170 00:15:20,583 --> 00:15:23,458 O povo clama por ordem! 171 00:15:25,250 --> 00:15:28,000 O que libertámos nós no mundo? 172 00:15:28,166 --> 00:15:32,375 Sigam-me! Com a ajuda dos X-Men, iremos recuperar o nosso país! 173 00:15:32,500 --> 00:15:34,208 Colossus! Cuidado! 174 00:15:50,458 --> 00:15:53,583 Sai do meu país! 175 00:15:53,750 --> 00:15:57,208 Vá lá, malta! Sejam mais sociáveis. 176 00:15:57,375 --> 00:15:58,708 Assim, sim. 177 00:16:11,250 --> 00:16:14,333 -Quem és tu? -Darkstar. 178 00:16:14,458 --> 00:16:18,375 -Um peão dos velhos generais. -Já não o sou mais. 179 00:16:18,500 --> 00:16:22,333 Vi o que a arma derradeira deles fez ao nosso povo. 180 00:16:22,458 --> 00:16:25,708 O Omega Red tem de ser travado! 181 00:16:25,875 --> 00:16:28,333 Então, vamos tratar disso! 182 00:16:36,333 --> 00:16:40,000 Redemoínho, arrasa com eles! 183 00:16:59,416 --> 00:17:02,125 O Wolverine trouxe aliados. 184 00:17:05,875 --> 00:17:07,583 Solta-o! 185 00:17:13,416 --> 00:17:15,500 Um mutante ou até 100, 186 00:17:15,708 --> 00:17:19,875 todos eles irão fazer vénia ao grandioso Império Soviético. 187 00:17:31,583 --> 00:17:33,958 De onde apareceste, sua lula metálica? 188 00:17:34,125 --> 00:17:38,458 És a mais forte dos amigos mutantes do Wolverine. 189 00:17:38,583 --> 00:17:42,750 Quero que vejam que ninguém está a salvo dos meus tentáculos. 190 00:17:42,958 --> 00:17:45,375 És meu, Red! 191 00:17:45,500 --> 00:17:49,458 Esqueceste-te da minha armadura de carbonadium, não foi? 192 00:17:49,583 --> 00:17:53,625 Bom, tu coças-me as costas e eu coço-te as tuas. 193 00:17:53,833 --> 00:17:56,625 Não o permitirei... 194 00:18:06,708 --> 00:18:10,125 O nosso país está farto de impérios, Omega Red! 195 00:18:14,166 --> 00:18:17,708 Aprisionaram-me durante 25 anos. 196 00:18:19,250 --> 00:18:20,458 Não! 197 00:18:20,625 --> 00:18:22,583 Tinham razão ao temer-me! 198 00:18:22,750 --> 00:18:27,416 Tu... serás... travado! 199 00:18:29,083 --> 00:18:31,708 Não o serei! Não deixarei que isso aconteça! 200 00:18:31,875 --> 00:18:34,583 Mutante, tu comandas os ventos. 201 00:18:34,708 --> 00:18:37,708 -Também comandas o frio? -Sim. 202 00:18:37,875 --> 00:18:40,625 O frio gélido fez do Omega Red prisioneiro. 203 00:18:40,833 --> 00:18:43,750 Talvez ainda seja capaz de o travar. 204 00:18:45,000 --> 00:18:47,583 O quê? Não! 205 00:18:47,708 --> 00:18:51,500 Frio das forças da natureza, congela! 206 00:18:51,708 --> 00:18:53,875 Bruxa! 207 00:18:55,458 --> 00:18:58,875 Tolos! Quando é que vocês... 208 00:19:01,750 --> 00:19:04,458 Storm! O frio afetou-o! 209 00:19:04,583 --> 00:19:07,125 Agora! Com toda a tua força! 210 00:19:09,000 --> 00:19:13,583 Gelo, ventos, tempestades! 211 00:19:13,708 --> 00:19:18,208 Não... outra vez, não! 212 00:19:18,375 --> 00:19:21,000 Por mais uma eternidade! 213 00:19:21,166 --> 00:19:25,333 Não pares! Leva-nos aos dois! 214 00:19:25,458 --> 00:19:28,250 Eu não deixarei... 215 00:19:35,583 --> 00:19:37,833 Vai-te! 216 00:19:44,958 --> 00:19:49,500 Piotr! Conseguiste! Travaste-o! 217 00:19:49,708 --> 00:19:52,583 Sim, Illyana! Estamos livres. 218 00:19:53,708 --> 00:19:56,000 Por enquanto. 219 00:19:56,208 --> 00:19:58,291 As coisas voltarão ao que eram. 220 00:19:58,458 --> 00:20:01,375 As coisas nunca mais serão como dantes. 221 00:20:01,500 --> 00:20:03,583 O teu exército foi derrotado 222 00:20:03,750 --> 00:20:07,625 e o teu monstro foi devolvido ao gelo de onde veio. 223 00:20:07,833 --> 00:20:13,500 Um novo dia raiou. A vossa noite de terror terminou. 224 00:20:13,708 --> 00:20:17,500 Com o Omega Red de volta ao gelo, porque não voltas connosco? 225 00:20:17,708 --> 00:20:20,416 Obrigado, meu amigo, mas a minha casa é aqui. 226 00:20:20,583 --> 00:20:23,833 Temos de reconstruir aquilo que o Omega Red destruiu. 227 00:20:25,583 --> 00:20:29,291 Pelo menos, faz-nos uma visita. Posso levar-te de avião. 228 00:20:29,458 --> 00:20:32,208 Bom... talvez, quem sabe? 229 00:20:34,875 --> 00:20:39,458 -Piotr, o terror terminou mesmo? -Sim. 230 00:20:39,625 --> 00:20:42,458 Graças aos nossos amigos X-Men. 231 00:20:53,208 --> 00:20:55,208 Legendas: Marlene Morais